热搜电影微博
① 微博电影之夜名单
范丞丞,任敏,大链纯许魏洲,张婧仪,魏晨,俞灏明,张天爱,毛晓彤,刘江江,刘循子墨,邵艺辉,殷若昕,吴越,倪虹洁,齐溪,李易峰。
2022微博电影之夜共设置19项荣誉,最终年度优秀演员由周冬雨获得,年度优秀导演由文牧野获得,年度影响力演员由谢霆锋、惠英红获得,年度影响力影片由《长津湖》《长津湖之水门桥》《我和我的父辈》《狙击手》获得。
相关内容:
电影《独行月球》作为喜剧剧组,充分体滚咐现了喜剧人“浑身都是梗”唤衡的特点,成为微博电影之夜的“热搜担当”,该电影也在典礼上连获“年度最受欢迎影片”、“年度最受欢迎男演员”和“年度最受欢迎女演员”三项大奖,成为当天最亮眼的焦点。
而反映党和国家伟大发展进程、歌颂时代风貌的待映电影《中国青年:我和我的青春》《拨云见日》《长空之王》《海的尽头是草原》在不同单元也收获了荣誉,接力弘扬爱国精神,传递信仰力量。
② 新浪微博怎么看热搜榜
可以通过电脑网页端和手机客户端两种方式进行查看。
操作起来很简单,具体看我下面的演示步骤:
一、电脑网页端(以Windows10系统为例)
1、打开浏览器搜索"微好陵好博",在搜索结果可以看到带官方字样的链接,点击进入
③ 乃万“电影院盗摄”上热搜,电影院的哪些行为属于盗摄
电影院盗摄以前是很猖狂的,网上出现的很多枪版电影都是盗摄出来的,但这些版本的电影清晰度差,杂音无法消除,画面也不稳定,其实观看体验并不好,但因为免费,还是有不少人选择观看这些盗摄电影的。这在一定程度上,肯定影响了电影院的生意、影片的票房。
长久来看,如果不能很好地保护知识产权,创作者们也会失去创作的动力和兴趣,逐渐地,可能我们也就没有原创的影视作品可以观看了。
④ 微博怎么看热搜
微博看热搜就在发现页面里,对于我来说微博我只刷热搜,具体的操作方法看看下方的截图吧~
步骤一:点击发现
这样就可以看见热搜了~
⑤ 微博热搜回来了
Regulators punish Weibo for cutting info about Alibaba exec's scandal
Kr-Asia
China's cyberspace administration has asked its Beijing branch to punish social media platform Weibo for allegedly throttling information related to a scandal involving an Alibaba executive, according to a post on the regulator's official WeChat account on Wednesday. Alibaba is one of the social media platform's largest stakeholders .
国家网信办周三在其官方微信公众号上发文称,已要求其北京分支机构针对社交媒体平台微博,涉嫌限制与阿里巴巴高管有关的丑闻的相关信息,进行处罚。阿里巴巴是该社交媒体平台最大股东之一。
throttle /ˈθrɒtəl/
1)表示“ 阻挡;压制;扼杀 ”,英文解释为“ to prevent something from succeeding ” 举个🌰:
The rection in funds is throttling the development of new programmes.
经费的削减将阻碍新计划的开展。
2)表示“ 掐(喉咙);使窒息 ”,英文解释为“to press someone's throat very tightly so that they cannot breathe” 举个🌰:
Sometimes he annoys me so much that I could throttle him.
有时他真让我讨厌,我恨不得掐死他。
🎬 电影《布达佩斯大饭店》(The Grand Budapest Hotel)中的台词提到:However, that doesn't mean I'm not going to throttle the little swamp rat. 可这并不意味着我不会杀了那个鼠辈
🎬 电影《再见,克里斯托弗·罗宾》(Goodbye Christopher Robin)中的台词提到:“克里斯托弗罗宾”,如果我们勒你的脖子,你会说祷词吗?"Christopher Robin", if we offer to throttle you, will you say your prayers?
🎬 电影《指环王:双塔奇兵》(The Lord of the Rings: The Two Towers)中的台词提到: If we let him go, he'll throttle us in our sleep. 我们放了他,他一定会趁我们熟睡的时候偷袭我们。
post
作名词,表示“ 网站上公布的信息;帖子 ”,英文解释为“something such as a message or picture that you publish on a website or using social media” 举个🌰:
Lots of friends have commented on my post .
很多小伙伴给我的帖子评论了。
stakeholder
表示“ 股东;持股人;利益相关者;利害关系人 ”,英文解释为“Stakeholders are people who have an interest in a company's or organization's affairs.”
While the regulator's official post did not explicitly name the Jiang Fan affair as the reason behind the decision, it pointed to an incident involving “ a certain Jiang ” that led to the company “interfering with orderly online communication”—widely believed to be a veiled reference to the affair.
尽管官方通报中没有明确指出蒋凡事件是该处罚背后的原因,但却指出在“蒋某”事件中该公司“干扰网上传播秩序”--外界普遍认为这是在暗指蒋凡事件。
interfering with orderly online communication
干扰网络传播秩序
explicitly
表示“明确地;明白地”,英文解释为“in a way that is clear and exact” 举个🌰:
I told you quite explicitly to be home by midnight.
我明明告诉过你午夜前回家。
反义词:
📍 implicitly表示“含蓄地;暗中地”(in a way that is suggested but not communicated directly:)
a certain xxx
a certain Jiang 蒋某,certain 与人名连用,表示说话者不识其人 ,“某某,某位,一位叫…的”,英文解释为“named but neither famous nor known well” 举个🌰:
I had lunch today with a certain George Michael - not the George Michael, I should explain.
我今天和一位叫乔治‧迈克尔的人共进了午餐——我得说明一下,不是那个乔治‧迈克尔。
veiled
veiled /veɪld/ 表示“ 含蓄的;掩饰的 ”,英文解释为“ not expressed directly or clearly because you do not want your meaning to be obvious ”如: a thinly veiled threat 几乎不加掩饰的威胁 ,a veiled reference 含蓄的指称 ,举个🌰:
She made a veiled reference to his past mistakes.
她含蓄地提到了他过去所犯的错误。
📺 美剧《权利的游戏》(Game of Thrones)第五季中的台词提到:至于你暗示的威胁... As for your veiled threats...
📺 美剧 《吸血鬼日记》(The Vampire Diaries)第八季中的台词提到:- a veiled analogy. - Oh, they're all compelled. - 含糊解释下 - 反正他们都被控制了。
Jiang Fan , the youngest C-suite member of Alibaba at 35, triggered public scrutiny of Alibaba and Weibo in April, after his wife allegedly warned Zhang Dayi, an online celebrity who is an early-stage investor for Ruhnn, to stay away from her husband. Alibaba invested in Ruhnn in 2016, taking a 8.56% stake , while Zhang holds a 15% stake, according to the company's initial public offering prospectus filed in May 2019. Soon after the post went viral , netizens noticed the disappearance of related info from Weibo's trending and hot topics , raising speculation about a cover-up .
年仅35岁的蒋凡是阿里巴巴最年轻的高管成员。4月份,他的妻子警告网红张大奕(她是如涵(Ruhnn)的早期投资人),让她远离自己的丈夫,从而引发了公众对阿里巴巴和微博的关注。根据如涵(Ruhnn)公司2019年5月提交的首次公开发行股票招股说明书,阿里巴巴于2016年投资了如涵,占股8.56%,而张大奕持有15%的股份。帖子传播后不久,网友发现微博的热搜榜和热门话题榜中的相关信息消失了,引起了人们对掩盖事实的猜测。
C-suite
表示“最高管理层;高管”,英文解释为“the group of the most important managers in a company, for example, those whose titles begin with the letter C, for 'chief'”
stake
1)表示“ 股本;股份 ”,英文解释为“ money that sb invests in a company ” 如: a 20% stake in the business 那家公司20%的股份。
2)表示“ (在公司、计划等中的)重大利益,重大利害关系 ”,英文解释为“ an important part or share in a business, plan, etc. that is important to you and that you want to be successful ” 举个🌰:
She has a personal stake in the success of the play.
这出戏成功与否对她个人有重大利害关系。
prospectus
prospectus /prəˈspɛktəs/ 表示“ (企业的)招股章程,募股章程;介绍说明文件 ”,英文解释为“ a document that gives information about a company's shares before they are offered for sale ”。
the company's initial public offering prospectus
公司的首次公开发行股票招股说明书
📍 首次公开募股(Initial Public Offering, IPO)是指一家企业第一次将它的股份向公众出售。一旦首次公开上市完成后,这家公司就可以申请到证券交易所或报价系统挂牌交易。(网络)
cover-up
表示“( 对罪行、错误的)掩盖 ”,英文解释为“ A cover-up is an attempt to hide a crime or mistake. ” 举个🌰:
He denied there'd been any cover-up .
他否认有任何遮掩。
viral
go viral字面意思就是“像病毒一样传播、扩散”,引申为“走红,十分流行,疯狂传播”,比如朋友圈xxx刷屏了,也可以说go viral, “(通过网络在个体之间迅速)病毒式的(传播)”,英文解释为“used to describe something that quickly becomes very popular or well known by being published on the internet or sent from person to person by email, phone, etc.” 举个🌰:
Within days the film clip went viral .
几天内这段电影视频便病毒式地传开了。
出镜率超级高的一个表达,比如前阵子的 黄瓜新吃法,难道只有我不知道? 文中的标题和第一段就都出现了viral.
trend
同样非常高频的一个词,前天在 6月14日到底是什么日子? 文中刚解释过。trend作动词,表示 “ (某一时刻在社交媒体或网站上)被提及最多的词语(主 题或名字) ”,英文解释为“ to be one of the words, subjects , or names that is being mentioned most often on a social media website or a news website at a particular time ” 举个🌰:
Within minutes of the incident her name was trending on Twitter.
事 件发生几分钟后她的名字就在推特上传开了。
Click here for a list of trending topics .
点击这里可以看到热门主题的名单。
📍trend原意有“趋势;趋向;倾向;动态;动向”(a general direction in which a situation is changing or developing);
📍 trending hashtags/ 或者说a trending topic ,可以指微博上的“热门话题”; 类似的,Youtube首页上的Trending对应的中文就处理为“时下流行”。
Regulators also accused the platform of “ disseminating illegal information”, without providing further details, and called on its Beijing branch to fine Weibo and enforce a platform reshuffle , which includes pausing the “trending” and “most-searched” features from June 10 to 17.
监管部门还控诉该平台“传播违法违规信息”,但未提供更多细节,并呼吁其北京分支机构对微博处以罚款并进行整改,其中包括自6月10至17日暂停更新“热门话题榜”和“热搜榜”功能。
disseminate
disseminate /dɪˈsɛmɪˌneɪt/ 表示“散布;传播”,英文解释为“To disseminate information or knowledge means to distribute it so that it reaches many people or organizations.”举个🌰:
Their findings have been widely disseminated .
他们的研究成果已经广为传播。
下文出现名词形式:dissemination.
🎬 电影《疯狂父母》(Mom and Dad)第五季中的台词提到:the last thing we want to do is disseminate any information 我们要做的最后一件事是传播信息
🎬 电影《美国队长3:英雄内战》(Captain America: Civil War)第五季中的台词提到:"To generate, disseminate..."and preserve knowledge. 生成、传播,保护知识。
fine
作动词,表示“ 处…以罚金 ”,英文解释为“ to make sb pay money as an official punishment ” 举个🌰:
The company was fined ¥10,000 for breaching regulations.
这家公司因违反规定而被罚款一万元。
reshuffle
1)作动词,表示“改组”,英文解释为“When a political leader reshuffles the ministers in a government, he or she changes their jobs so that some of the ministers change their responsibilities.”举个🌰:
He told reporters this morning that he plans to reshuffle his entire cabinet .
今晨他告诉记者们他计划改组全体内阁。
2)也可以直接作名词, 举个🌰:
He has carried out a partial cabinet reshuffle .
他对内阁进行了一次部分改组。
Weibo confirmed on Wednesday that the platform has stopped updating these two rankings and will improve its processes regarding information dissemination and content moderation .
微博周三证实,该平台已停止更新这两个排名,并将改进其在信息发布和内容审核方面的流程。
moderation
1)表示“ 适度;适中;合理 ”,英文解释为“ the quality of being reasonable and not being extreme ” 举个🌰:
There was a call for moderation on the part of the trade unions.
有人呼吁工会保持克制。
2)有“ 审核,审核评分制 ”的含义,英文解释为“ the action or process of moderating examination papers, results, or candidates ”。
After the affair scandal broke in April, Alibaba launched an investigation into Jiang’s involvement in its investment in Ruhnn and cleared him of misconct . However, they demoted him from partnership at the company, where he was one of 37 partners alongside founder Jack Ma, among other punishments, for creating a PR crisis. Jiang was president of B2C e-commerce platform Tmall and C2C platform Taobao, both Alibaba companies.
4月份丑闻曝光后,阿里巴巴对蒋凡参与投资如涵(Ruhnn)一事展开调查,认为投资决策与蒋凡无关。但是,因引发公关危机,公司对其处以包括取消阿里合伙人身份在内的其他处分。此前,他是与创始人马云(Jack Ma)一起的37名合伙人之一。蒋凡曾担任阿里巴巴旗下B2C电子商务平台天猫(Tmall)和C2C平台淘宝(Taobao)的总裁。
affair
表示“ (尤指已婚男女的)私通,风流韵事 ”,英文解释为“ a sexual relationship between two people, usually when one or both of them is married to sb else ” 举个🌰:
She is having an affair with her boss.
她跟老板有暧昧关系。
clear sb of sth
表示“ 证明无罪(或无辜) ”,英文解释为“ to prove that sb is innocent ” 举个🌰:
She was cleared of all charges against her.
对她的所有指控均已撤销。
misconct
表示“ 失职; 处理不当; 行为不端 ”,英文解释为“unacceptable behaviour, especially by a professional person”如:gross misconct = very serious misconct 严重失职,professional misconct 玩忽职守。
📍conct作名词,表示“行为,举止”(a person's behaviour in a particular place or in a particular situation),如:优良作风 fine conct或者说excellent conct, 2020年报告Part 2 中提到的加强党风廉政建设 improve Party conct and build a clean government.
demote
表示“ 使降级;使降职 ”,英文解释为“ If someone demotes you, they give you a lower rank or a less important position than you already have, often as a punishment. ” 举个🌰:
It's very difficult to demote somebody who has been filling in ring maternity leave.
给替代休产假的人降职是很难的。
🎬 电影《星球大战8:最后的绝地武士》(Star Wars: Episode VIII - The Last Jedi)第五季中的台词提到: Wasn't it Leia's last official act to demote you for your dreadnought pla n? 莱娅不才因你那摧毁无畏舰的计划降你级了吗?
LearnAndRecord
2015年2月8日
2020年6月17日
第1957天
每天持续行动学外语
⑥ 转到幕后多年的陈红,最近凭什么上了微博热搜
我觉得起因是陈红出席上海电影节博纳之夜的这组照片,已经50岁的她依然风姿绰约,岁月沉淀出的气质和优雅为她的美赋予了一道耀眼的高光。
不久前,参加上海电影节的陈红突然登上了微博热搜,想知道其中的原因吗?没错,就是因为51岁的陈红,美丽丝毫没有因时光而褪去。那么我们的“嫦娥姐姐”到底是如何保养的呢?下面就让重庆心聆悦瑜伽为大家揭开陈红不老的神秘面纱,婚后神隐已久的陈红亮相活动现场的当天一袭优雅得体的黑色长裙,身段婀娜,璀璨的珠宝也不及她的气质光彩夺目,其实明星们的保养方法非常简单,就是均衡饮食和坚持运动,做到内外兼修。