日语小电影a常说的几句话
1. 电影里常听到的一句日语
你说的这句话应该是ちょっと 待って,
罗马音:cyo tto ma tte(汉语音:求豆嘛待)
意思是:稍等、等等、等一下
口语中有时会简化,ちょっと ,
你说的语境和谐音,应该是这个。
也就是女的说“等一下”。
2. 日本电影中的话“咿嘎,咿嘎”的是啥意思啊
日语是いくッ 日本女人高潮无意识时候喊出来的 和国语里面的快要泄了差不多吧... あッ・・はッ・・いいッ!!・・あんッ!!・・あんッ!!・・あッ・・も、もうッ!!・・いくッ!!・・いっっちゃうッ!!・・あああんッ! ... 洋子ッ・・いくッ! ... 缔まるッ!!・・いい!・・あああぁッ!・・せまくてッ!!・・いくッ!・・いくぅぅッ! 日本小说里面的情节.... 晕死
3. 日语电影经典对话
我有一段
良子:今日はとても楽しかったわ。送ってくれてどうもありがとう。
良子:今天玩得很开心呢。谢谢你送我回家。
武:遅くなってしまったね。
武:现在已经很晚了呢。
良子:だいじょうぶよ。今朝、うちを出る时、遅くなるって言っておいたから。
良子:别担心。我今天早晨出门时已经说了会晚点回家了。
武:じゃ、また来周。
武:那,下周见。
良子:おやすみなさい。
良子:晚安。
武:おやすみ。
武:晚安。
良子:ただいま。
良子:我回来了。
母:おかえりなさい。ずいぶん遅かったのね。武さんにおくってもらったの?
母亲:你回来啦。很晚了啊。是小武送你回家的吧?
良子:ええ。今日はディズニーランドへ行って、そのあと六本木で夕食をごちそうしてもらったの。
良子:是啊。今天我们去了迪斯尼乐园,后来又在六本木吃的晚饭。
母:まあ。武さんはいつも良子にごちそうしてくれるのね
母亲:呀,小武经常请良子吃饭嘛。
母:六本木のどこで食事をしたの?
母亲:在六本木的哪家餐厅吃的饭啊?
良子:银座亭っていう古くて素敌なレストランよ。
良子:在一家叫银座亭的餐厅吃的。那家餐厅真是又古朴又很棒。
母:あら、银座亭?知っているわ。昔お父さんによく连れて行ってもらったのよ。ねえ、お父さん、あの店、覚えてる?
母亲:啊,银座亭啊。我知道那家餐厅。当年你父亲经常带我去那儿吃的饭。喂,老头子,还记得那家店吗?
父:うんうん、あそこへはよく行ったなあ。あのころあの店は人気があって、いつも込んでいたね。
父亲:嗯嗯。以前经常去那儿吃饭的啊。那时候那家店很火呢,经常挤满了人。
良子:今日も満员だったわ。
良子:今天也是满座啊。
弟:仆もその店へ行ってみたいなあ。どんな所なの、そこ。
弟弟:我也想去那家店试试。那家店是什么样的啊?
父:そこはね、最近のレストランとは少し违うんだよ。クラシックな感じなんだ。
父亲:那家店和现在的餐馆有点不一样呢。有一种古典的感觉
弟:へえ。今度、仆も连れて行ってよ。
弟弟:是吗。下次一定要带我一起去。
[小贴士]遅くなるって=遅くなるという;って是という的口语表达形式。
是这样的吗?加油啊0.0
4. 日语动画或者电视剧或者电影中经典的独白。
日剧求婚大作战最后一集山下智久的一段台词不错
但只找到了译成汉语的
————————————
健在最后的结婚现场对礼和多田的结婚贺词:对多田先生来说也许很抱歉,但是我也曾想过礼能放弃结婚就好了,也曾想过要把礼带走。14年里,无论是快乐的时光、煎熬的时光,还是痛苦的时光,都陪我一起度过的礼,如果能够得到幸福的话,我就真的别无他求了。有看不顺眼的事发生,马上闹别扭的礼;如果逃避打扫和工作,马上就会冲我发彪的礼;倔强、一点也不坦率的礼,最了解她的人是我。看上去很强悍,其实却很纤细的礼;把自己的事放在次要,对任何人都很关心朋友的礼;队服的洗涤水平非常超群的礼;一直都陪伴在我身旁的礼......最需要她的人是我!但是最终,也只是把这些藏在了心中,在礼的面前从来没有坦白过。明明一直都在她身边,随时都能说出口的这些话,却始终没说出口。这么简单的一句话,连一次都没说过。我,喜欢礼。老实说,直到现在我还喜欢着礼。但是今天,礼就要嫁给多田先生了。虽然不甘心,但她还是会嫁。礼的存在对我而言非常重要,麻烦大家听完我这番话,确实占用了大家非常多的时间。礼,恭喜你结婚!要幸福哦!如果没能幸福的话,如果没能幸福的话,我不会原谅你的!
————————
网上应该能找到些剧本下载之类的
5. 日语电影常用口语有哪些
1、こんにちは你好
2、おはよう(ございます)早上好
3、こんばんは 晚上好
4、おやすみ晚安 (平辈之间)
5、はじめましてどうぞよろしくおねがいします。初次见面,请多关照。
6、すみません对不起
7、ありがとう谢谢,平时对平辈这么说就可以。
8、どういたしまして不用谢
9、いただきます我吃了~(吃饭前说)
10、ごちそうさまでした吃好了,谢谢款待(饭后)
11、がんばれ加油
(5)日语小电影a常说的几句话扩展阅读:
日语语法:
按语言结构特点分类,日本语属于黏着语 。在语言表达上分为简体和敬体,另外有发达的敬语体系 。
作为一种基本的结构,典型的日本句子的句式是主语-宾语-谓语。例如:太郎(たろう)がりんごを一つ食(た)べた(Tarō ga ringo o hitotsu tabeta)。照字面直接的意思是"太郎吃了一个苹果"。
当说话人认为从语境中听者能理解,也就是谈话者或作者自信谈话对象对所谈及的情况有一定了解时,经常会省略主语或宾语。在这种情况下,上面所讲的那个句子可能会变成,“りんごを食べた”(ringo o tabeta)("吃了苹果")或仅为:“ 食べた ”(tabeta)("吃了")。
在日语中,不像在英语中,词序并不能表明名词在一个句子中的语法作用。名词并不像有些语言中那样,会因语法需要加以变化。代之,语法作用是通过名词后面的虚词来表示的。重要的是が(ga), は(ha),助词读做Wa),を(o),に(ni)和 の(no)。虚词は(作助词时读作wa)特别重要,因为它标志着一个句子的话题或主题。