当前位置:首页 » 国际电影 » 美国电影独白两分钟

美国电影独白两分钟

发布时间: 2022-05-16 15:13:55

‘壹’ 欧美电影经典对白

Bond Of Brothers
My grandson asked me a question one day. He said, "Grandpa, were you a hero in the war?"
I said: "no, but I served in the company of heroes" ----Dick·Winters
有一天,我的孙子问我一个问题,它说:“爷爷,你是大战中的英雄吗?”我回答:“不是,可是我与英雄们一起服役.

Brave Heart
WILLIAM WALLACE:"Fight and you may die. Run and you'll live at least a while. And dying in your beds many years from now. Would you be willing to trade? All the days from this day to that, for one chance, just one chance, to come back here and tell our enemies that they may take our lives, but they'll never take our Freedom! Freedom——"

威廉华莱士:

"是啊,如果战斗,可能会死。如果逃跑,至少还能活。年复一年,直 到寿终正寝。你们!愿不愿意用这么多苟活的日子去换一个机会,就一个机会!那就是回 来,告诉敌人,他们也许能夺走我们的生命,但是,他们永远夺不走我们的自由!" "我们的自由!!

Leon
No women, No kids. 体现专业杀手的敬业原则。

Ghost
Look into my eyes, and you will see what you mean to me!!

Sound Of Music
When The Lord closes a door, somewhere he opens a window. 主现在把这扇门关起来了,但是,在某处他为你开了一面窗子。

Love Story
Love means you will never have to say you are sorry.

God Father
A man who is not a father will never be a real man.

Jane Eyre
If God had gifted me with some beauty and much wealth, I should have made it as hard for you to leave me, as it is now for me to leave you. I am not talking to you now through the medium of custom, conventionalities, nor even of mortal flesh: it is my spirit that addresses your spirit; just as if both had passed through the grave, and we stood at God’s feet, equal — as we are! ’ 如果上帝赐予我财富和美貌,我会使你难于离开我,就像现在我难于离开你。上帝没有这么做,而我们的灵魂是平等的,就仿佛我们两人穿过坟墓,站在上帝脚下,彼此平等——本来就如此!”

Peter Pan
You mean more to me than anything in this whole world! 你在世界上对我来说是最重要的!

The Shawshank Redemption
I guess it comes down to a simple choice. Get busy living or get busy dieing!
要么赶着去生,要么忙着去死!

Band of Brothers
They depended on each other, the world depended on them.

Notting Hill
I'm just a girl, standing on the boy ,asked him to love her.

Sleepless In Seattle
You touch her for the first time, and suddenly your home. It almost likes magic!

‘贰’ 找一篇电影中的英语自述。 一个人的 不超过4分钟 2分半以上。Ps:男的

建议你去看一下《snatch》(偷拐抢骗)开头杰森斯坦森的独白

‘叁’ 英文电影经典对白(三分钟左右)

简:您为什么对我讲这些?您和她 (英格拉姆小姐)跟我有什么关系?您 以为我穷,不好看,就没有感情吗? 告诉你吧,如果上帝赐予我财富和美 貌,我会让您难以离开我,就想我现 在难以离开您。可上帝没有这样做, 但我的灵魂能够同您的灵魂说话,仿 佛我们都经过 坟墓,平等地站在上 帝面前。 Why do you confide in me like this? What are you and she to me? You think that because I'm poor and plain, Ihave no feelings? I promise you, if God had gifted me with wealth and beauty, I would make it as hard for you to leave me now as it is for me to leave you. But He did not. But my spirit can address yours, as if both have passed through the grave and stood before heaven equal. 简:让 我走,先生。Let me go, sir. 罗切斯 特:我爱你。我爱你!I love you. I love you! 简:别,别让我干傻事。 No, don't make me foolish. 罗切斯 特:傻事?我需要你,布兰奇(英格 拉姆小姐)有什么?我知道我对她意 味着什么,是使她父亲的土地变得肥 沃的金钱。嫁给我,简 。说你嫁给 我。 Foolish? I need you. What's Blanch to me? I know what I am to her. Money to manure her father's land with. Marry me, Jane. Say you marry me. 简:你是说真的?You mean it? 罗切斯特:你的怀疑折磨着 我,答应吧,答应吧。(他把她搂在 怀里,吻她。)上帝饶恕我,别让任 何人干涉我,她是我的,是我的。 You torture me with your doubts.Say yes,say yes(He takes hersintoshis arm and kisser her.)God forgive me.And let no men meddle with me.She is mine.Mine. 简发现罗切斯特先生有个精神失常的 妻子之后。After Jane finds out Mr. Rochester has an insane wife. 罗切 斯特:总算出来了。你把自己关在房 间里一个人伤心。一句责难的话也没 有。什么都没有。这就是对我的惩 罚?我不是有心要这样伤你,你相信 吗?我无论如何也不会伤害你,我怎 么办?都对你说了我就会失去你,那 我还不如去死。 So come out at last.You shut yourself in your room and grieve alone. Not one word of reproach.Nothing.Is that to be my punishment? I didn't mean to wound you like this. Do you believe that?I wouldn't hurt you not for the world.What was I to do? Confess everything I might as well have lost my life. 简:你已经失去我了,爱德 华。我也失去了您。You have lost me, Edward.And I've lost you. 罗切 斯特:为什么跟我说这些?继续惩罚 我吗?简,我已经受够了!我生平第 一次找到我真正的爱,你不要把她拿 走。 Why did you say that to me? To punish me a little longer? Jane, I've been though! For the first time I have found what I can truly love. Don't take if away from me. 简:我 必须离开您。I must leave you.

‘肆’ 一两分钟的简单电影独白(英文)

The Wizard of Oz 绿野仙踪
桃乐丝回到家后跟她的阿姨的独白,不过是很老很老的片子了。 所以比较。。。老旧。。。不过最后一句很经典There's no place like home!
Dorothy: But it wasn't a dream. It was a place. And you and you and you...and you were there. But you couldn't have been could you? No, Aunt Em, this was a real truly live place and I remember some of it wasn't very nice, but most of it was beautiful--but just the same all I kept saying to everybody was "I want to go home," and they sent me home! Doesn't anybody believe me? But anyway, Toto, we're home! Home. And this is my room, and you're all here and I'm not going to leave here ever, ever again. Because I love you all. And... Oh Auntie Em! There's no place like home!
The Princess Diaries 公主日记
结尾时她的记者发表会。。。OMG!
Mia: Hi, um... hello. I'm Mia. Um, it's stopped raining! I'm really no good at speech-making. Normally I get so nervous that I faint or run away, or sometimes I even get sick. But you really didn't need to know that... But I'm not so afraid anymore. See, my father helped me. Earlier this evening had every intention of giving up my claim to the throne. And my mother 0helped me, by telling me it was ok, and by supporting me like she has for my entire life. But then I wondered how I'd feel after abdicating my role as Princess of Genovia. Would I feel relieved, or would I feel sad? And then I realized how many stupid times a day I use the word 'I.' And probably all I ever do is think about myself. And how lame is that when there's like seven billion other people out there on the planet, and... sorry, I'm going too fast. But then I thought, if I cared about the other seven billion out there, instead of just me, that's probably a much better use of my time.
See, if i were Princess of Genovia, then my thoughts and the thoughts of people smarter than me would be much better heard, and just maybe those thoughts could be turned into actions. So this morning when I woke up, I was Mia Thermopolis. But now I choose to be forevermore, Amelia Mignonette Thermopolis Renaldi, Princess of Genovia.
Stepmom《继母》
很经典的台词,是朱丽亚。罗伯茨演的,很喜欢,不过片子并不出名。
Isabel: I never wanted to be a mom. Well, sharing it with you is one thing, but caring alone the rest of my life, always being compared to you. You're perfect. They worship you. I just don't want to be looking over my shoulder everyday, for twenty years, knowing that someone would have done it right, done it better, the way that I can't. You're mother-earth incarnate, you ride with Anna, you know every story, every wound, every memory Their whole life's happiness is wrapped up in you. Every single moment. Don't you get it? Look down the road to her wedding. I'm in a room alone with her Fitting her veil, fluffing her dress. Telling her, no woman has ever looked that beautiful. And my fear is that (pause) she'll be thinking "I wish my mom was here".

‘伍’ 欧美经典电影大段独白

《辛德勒名单》
什么是权利?当一个人犯了罪,法官依法判他死刑。这不叫权利,这叫正义。而当一个人同样犯了罪,皇帝可以判他死刑,也可以不判他死刑,于是赦免了他,这就叫权利!

《剪刀手爱德华》
爱德华:
如果晚上月亮升起的时候,月光照到我的门口,我希望月光女神能满足我一个愿望,我想要一双人类的手。我想用我的双手把我的爱人紧紧地拥在怀中,哪怕只有一次。如果我从来没有品尝过温暖的感觉,也许我不会这样寒冷;如果我从没有感受过爱情的甜美,我也许就不会这样地痛苦。如果我没有遇到善良的佩格,如果我从来没不曾离开过我的房间,我就不会知道我原来是这样的孤独。

《泰坦尼克号》
Listen, Rose. You're going to get out of here. You're going to go on.
You're going to make lots of babies, and you're going to watch them grow.
You're going to die and old, an old lady in her warm bed, not here, not
this night, not like this. Do you understand me?

《卡萨布兰卡》
Of all the gin joints in all the towns in all the world,she walks into mine.

伊娃:你昨晚到那里了?
瑞克:那么久以前的事我记不起来了
伊娃:我今晚可以见到你吗?
瑞克:我从不计划那么遥远的事

——等一下,理查,为什么是我的名字
——因为你要上那架飞机
——我不明白,那你呢
——我留在这里看着他,等飞机安全离开为止
——不,理查你怎么回事,你昨晚……
——昨天晚上我们说了很多了,你说要为我们两个考虑,从那个时候起我想了很多,想来想去只有一个结论,你和维多在一起上那架飞机……
——可是我……
——你是属于他的
——但是
——你非听我说不可,你知不知道如果你留在这里会有什么后果,十分之九的机会我们会被关在集中营里。对不对路易(对路易)?
路易:恐怕史察沙少校会坚持的
——你这样说只是为了叫我走
——我这样说因为那是事实,我们的心里都明白,你属于维多,你是他工作的一部分,他的精神的鼓励,如果那飞机离地你不在上面你会后悔的……
——不
——或者不是今天或者不是明天,不过很快的,这是后悔一辈子。
——那我们呢
——我们将永远拥有巴黎,本来没有,你来卡萨布兰卡之后我们就失去了,不过昨天晚上,我们又拾回来了
——昨晚我说我永远不离开你
——你永远不会,我也有工作要做,我要去的地方你不能跟来,我要做的事你无法参与,伊莎,清高我并不在行,不过要明白并不困难。在这疯狂的世界,三个小人物的困难毫无分量可言……总有一天你会明白的。来,不要这样,永志不忘
维多与理查
——一切事情都已经准备就绪了
——除了一件事情,在你离开之前有些事你应该知道
——雷诺先生,我并不要求你解释什么。
——我打算要,因为往后可能会影响到你。你说你知道伊莎跟我的事,
——没错
——你不知道昨晚你进来的时候她正在我的店里,她是为了过境的信。对不对,伊莎(对伊莎)
伊莎:是的
——她想尽了办法可是都没有效。她尽量说服我相信她仍然爱我……那在很久以前就结束了,为了你的缘故她假装不是,我让她假装.
——我明白

<勇敢的心>
WILLIAM WALLACE:“Fight,and you may die. Run, and you'll live at least a while, and dying
in your beds many years from now. Would you be willing to trade. All the days from this day to that, for one chance,just one chance, to come back here and tell our enemies that they may take our lives,
but they'll never take our Freedom! Freedom——”

‘陆’ 有哪些着名的美国电影独白片段

《肖申克的救赎》You know some birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright.你知道,有些鸟儿是注定不会被关在牢笼里的,它们的每一片羽毛都闪耀着自由的光辉。There is something inside ,that they can't get to , that they can't touch. That's yours.那是一种内在的东西, 他们到达不了,也无法触及的,那是你的。

‘柒’ 一段经典的英文电影独白

电影返老还童又名本杰明巴顿奇事

Benjamin Button: Sometimes we're on a collision course, and we just don't know it. Whether it's by accident or by design, there's not a thing we can do about it. A woman in Paris was on her way to go shopping, but she had forgotten her coat - went back to get it. When she had gotten her coat, the phone had rung, so she'd stopped to answer it; talked for a couple of minutes. While the woman was on the phone, Daisy was rehearsing for a performance at the Paris Opera House. And while she was rehearsing, the woman, off the phone now, had gone outside to get a taxi. Now a taxi driver had dropped off a fare earlier and had stopped to get a cup of coffee. And all the while, Daisy was rehearsing. And this cab driver, who dropped off the earlier fare; who'd stopped to get the cup of coffee, had picked up the lady who was going to shopping, and had missed getting an earlier cab. The taxi had to stop for a man crossing the street, who had left for work five minutes later than he normally did, because he forgot to set off his alarm. While that man, late for work, was crossing the street, Daisy had finished rehearsing, and was taking a shower. And while Daisy was showering, the taxi was waiting outside a boutique for the woman to pick up a package, which hadn't been wrapped yet, because the girl who was supposed to wrap it had broken up with her boyfriend the night before, and forgot. When the package was wrapped, the woman, who was back in the cab, was blocked by a delivery truck, all the while Daisy was getting dressed. The delivery truck pulled away and the taxi was able to move, while Daisy, the last to be dressed, waited for one of her friends, who had broken a shoelace. While the taxi was stopped, waiting for a traffic light, Daisy and her friend came out the back of the theater.
本杰明·巴顿:有些时候我们就活在即将发生冲撞的轨道上,浑然不知。无论它是意外发生的还是蓄谋已久的,对此我们都无能为力。一个住在巴黎的女人正在去购物的路上,但是她忘记拿她的大衣,便回去取了。当她去拿衣服时,电话铃响了,所以她停下来去接电话,并聊了几分钟。就在那个女人打电话的时候,黛西就在为巴黎大剧院的演出而排练。就在她排练时,那个女人打完了电话,离开了屋子去叫一辆出租车(但错过了一班)。现在一个出租车司机由于这班工作完的比较早,便停下来去喝杯咖啡,与此同时黛西还在排练。这个提前完成了这趟工作喝了杯咖啡的出租车司机,接了那个错过一班出租车的去购物的女人。出租车被迫因为一个横穿道路的人急停了一下,因为一个男人比原来上班的时间晚起了五分钟,由于他忘记了上好闹钟。而就在那个晚起的,忘记上闹钟的男人过马路时,黛西也完成了排练,正在冲澡。而就在黛西洗澡的时候,那个出租车司机在精品店外,等那个女人去拿她的商品。那个商品还没有被服务员提前包装好,因为昨天晚上那个服务员刚刚和男朋友分手,把这件事情忘的一干二净。当商品被包好后,那个女人回到车上,车租车又被一辆运货车挡了一下,此时此刻黛西也梳妆完毕。在运货车离开后,出租车终于可以行驶了。当黛西最后一个打扮完后,便等待她其中一个鞋带断了的朋友。就在出租车停着等候红绿灯时,黛西和她朋友从剧院出来了。
Benjamin Button: And if only one thing had happened differently: if that shoelace hadn't broken; or that delivery truck had moved moments earlier; or that package had been wrapped and ready, because the girl hadn't broken up with her boyfriend; or that man had set his alarm and got up five minutes earlier; or that taxi driver hadn't stopped for a cup of coffee; or that woman had remembered her coat, and got into an earlier cab, Daisy and her friend would've crossed the street, and the taxi would've driven by. But life being what it is - a series of intersecting lives and incidents, out of anyone's control - that taxi did not go by, and that driver was momentarily distracted, and that taxi hit Daisy, and her leg was crushed.
本杰明·巴顿:如果只有那么一件事情,并没有按原来发生的话,如果那个鞋带没有断掉;或者如果那辆货车提前几分钟开走;如果那个商品早早就被包装好,因为她没有和他的男朋友分手;如果那个男人的闹钟提前上了五分钟;如果那个司机没有停下来去喝杯咖啡;如果那个女人没有忘记她的大衣,而坐上了早一班的出租车,黛西和她的朋友就将穿过马路,出租车也只会擦肩而过。但是生活就是这么不可预测,在一系列的交错层叠的人与事中,没有谁能掌控它们,而出租车没有碰巧开过去,那个司机也有些精力不集中,那个出租车还是撞到了黛西,她的腿被撞伤了。

希望能帮到你哦~~

‘捌’ 求外国电影的感人独白(比如到墓地祈祷,表白) 长约5-10分钟

推荐美剧《犯罪心理》,几乎每一集开头和结尾都是引用古代哲学家的一句经典语句概括本集中心思想的。同理还有《兄弟连》(但不是古语)。

强烈推荐《完美风暴》,我查了一下,从1小时55分钟开始一直到结束,全是你所要求的那种yy式独白了,包括临死前对恋人说的,死后追悼的,长达十几分钟!

《阿甘正传》中也有很多处,但是个人认为这部片子不论是学英语还是搞精神建设,都已经被引用的太滥了……

《肖申克的救赎》,不是很推荐,因为虽然从头到尾都穿插叙事性的旁白,但是每一段都不是很长。

建议多找找04年以前的片子,个人感觉从04年以后拍的片子中已经很难找到那种大段的抒情式独白了。再者,目前拍得感人的美国电影几乎已经摒弃了大段冗长的独白了(纪录片除外),但凡拍的深刻的全靠情节出彩,例如《撞车》、《七磅》、《我是传奇》等等

‘玖’ 英文电影的经典电影独白

to be or not to be,这是《哈姆雷特》(莎士比亚)的经典台词. To be, or not to be- that is the question 汉文意思是:生存还是死去,这是一个问题. 此段的全文如下: Hamlet:To be, or not to be- that is the question: Whether it's nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them. To die- to sleep- No more; and by a sleep to say we end The heartache, and the thousand natural shocks That flesh is heir to. 'Tis a consummation Devoutly to be wish'd. To die- to sleep. To sleep- perchance to dream: ay, there's the rub! For in that sleep of death what dreams may come When we have shuffled off this mortal coil, Must give us pause. There's the respect That makes calamity of so long life. For who would bear the whips and scorns of time, Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely, The pangs of despis'd love, the law's delay, The insolence of office, and the spurns That patient merit of th' unworthy takes, When he himself might his quietus make With a bare bodkin? Who would these fardels bear, To grunt and sweat under a weary life, But that the dread of something after death- The undiscover'd country, from whose bourn No traveller returns- puzzles the will, And makes us rather bear those ills we have Than fly to others that we know not of? Thus conscience does make cowards of us all, And thus the native hue of resolution Is sicklied o'er with the pale cast of thought, And enterprises of great pith and moment With this regard their currents turn awry And lose the name of action. 哈: {自言自语} 生存或死去, 这是个问题: 是否应默默的忍受坎坷命运之无情打击, 还是应与深如大海之无涯苦难奋然为敌, 并将其克服。 此二抉择, 究竟是哪个较崇高? 死即睡眠, 它不过如此! 倘若一眠能了结心灵之苦楚与肉体之百患, 那么, 此结局是可盼的! 死去, 睡去... 但在睡眠中可能有梦, 啊, 这就是个阻碍: 当我们摆脱了此垂死之皮囊, 在死之长眠中会有何梦来临? 它令我们踌躇, 使我们心甘情愿的承受长年之灾, 否则谁肯容忍人间之百般折磨, 如暴君之政、骄者之傲、失恋之痛、法章之慢、贪官之侮、或庸民之辱, 假如他能简单的一刀了之? 还有谁会肯去做牛做马, 终生疲于操劳, 默默的忍受其苦其难, 而不远走高飞, 飘于渺茫之境, 倘若他不是因恐惧身后之事而使他犹豫不前? 此境乃无人知晓之邦, 自古无返者。---哈姆雷特经典台词(中英文)

‘拾’ 国外电影中的经典独白

《勇敢的心》华莱士的战前动员。 威廉华莱士:“战斗,你可能会死;逃跑,至少能苟且偷生,年复一年,直到寿终正寝。你们!愿不愿意用这么多苟活的日子去换一个机会,仅有的一个机会!那就是回到战场,告诉敌人,他们也许能夺走我们的生命,但是,他们永远夺不走我们的自由!”
十年,它的感动仍旧历历在目;十年,它的芬芳依然四处飘洒。十年后,我们没有忘记那位为自由而战的英雄,那段凄美悲壮的史诗,那声震撼人心的自由的呼喊。
多少个十年之后,我们仍将铭记这个关于自由与爱的不朽经典。也许只有岁月才能让我们理解“每个人都会死,但是并非每个人都曾真正的活过。”这句话的含义。

热点内容
日本综艺中国电影完整版 发布:2023-08-31 22:05:04 浏览:1612
日本污电影推荐 发布:2023-08-31 22:03:58 浏览:585
北京电影学院有哪些小演员 发布:2023-08-31 22:01:10 浏览:1567
日本电影女主割下男主 发布:2023-08-31 21:58:33 浏览:1286
一个法国女孩剪短头发电影 发布:2023-08-31 21:57:38 浏览:1303
日本电影主角平田一郎 发布:2023-08-31 21:54:07 浏览:946
电影票为什么抢不到 发布:2023-08-31 21:52:52 浏览:1251
电影院眼镜吗 发布:2023-08-31 21:50:27 浏览:680
港剧晓梅是哪个电影 发布:2023-08-31 21:50:15 浏览:699
书生娶个鬼老婆是什么电影 发布:2023-08-31 21:49:25 浏览:746