当前位置:首页 » 国际电影 » 韩国人学汉语电影

韩国人学汉语电影

发布时间: 2023-05-12 20:25:06

A. 韩国电影假如爱有天意里面为什么有那么多中文字出现

古代的朝鲜民众为了学习中国先进的文明与技术,都需要掌握中文,也就是会认汉字基碧蚂,而汉字又是极难学习的。一般也只有达官贵人才有机会学搏埋习,民间基本上没有人识中文,所以朝鲜王朝的第四代国王——世宗李裪,就创造了较为简单的韩文,方便普通老百姓学习。中央台以前有个纪录片《汉字五千年》里也提到过,韩国、日本文字的起源都受古汉语的影响。韩文每个字不象中文一样表意,所以以前的很多重要文书还是用中文书写。现在的韩语中有很多外来语(与我们朝鲜族的语言也有了差别),现在韩国很多地方的指示牌上还是韩语汉语两种版本都标示着,韩国人每个人都有中慧悄文名字(因为中文每个字都能表意),在政府部门登记时也是要写中文名的。

B. 韩国电视剧讲中文是否是真人发音

你好!
自然是说汉语的,如果这部剧集要在韩国播放,那么引入的韩国电视台就会给让陆它配音!旅答--汗?难道他们都说汉语?
配音也会分版本,不同的引进单位会有不同的拆滑慧配音,你难道不看欧美影视!简直废话一样!就像中国的电视剧,同理,日本引进也会配成日文版的好小白的问题啊,为什么要拍两遍?人家就是说韩语的
如果对你有帮助,望采纳。

C. 韩国人为何热衷于改编《西游记

最近,取材于中国古典小说《西游记》的韩国奇幻爱情喜剧《花游记》在tvN播出,剧本的角色设定可能会让不少中国观众大跌眼镜,在这部剧中,齐天大圣孙悟空与三藏法师谈起了恋爱。

作为中国古典小说中的最大IP,《西游记》在全世界都不乏粉丝,但韩国人似乎对此尤其热衷,影视产业隔三差五就要改编一下。前些年的综艺节目《新西游记》也是大受欢迎,到今年已经制作了四季。韩国人为何热衷改编《西游记》?《西游记》在韩国的传播和接受情况如何?

韩剧《花游记》海报

《西游记》东传

由于地缘环境的影响,朝鲜半岛文学到19世纪末叶为止都处于中国文学的影响之下。在15世纪中叶朝鲜文字创制之前,将近1500年的漫长岁月中,汉字和汉文都是朝鲜半岛唯一的书写系统。这种现象,即便在整个东亚文化圈中都是绝无仅有的。也正因如此,在很长一段时间中,中国的古典文学作品无需经过翻译便可为当时朝鲜半岛的读书人消化。

通常认为,中国明代长篇通俗小说《西游记》是在高丽王朝(918-1392)末期开始传入朝鲜半岛的。例如在当时流行的汉语教科书《朴通事》中已收录了元代《西游记平话》的部分内容《车迟国斗圣》。《朴通事》编修的年代是1347年,据此可知《西游记》最晚在高丽末期已经传入韩国。

元代《西游记平话》如今通常被认为是后来吴承恩所着《西游记》的母本,但原书不幸已经佚失,只有《梦斩泾河龙》的主要内容在《永乐大典》中有所记载,其余内容无从得知。《朴通事》原文收录了《车迟国斗圣》,因此也就为研究《西游记》的早期故事形态提供了一手材料。

《朴通事》中的“通事”是对翻译的称呼,“朴通事”意即姓朴的翻译

《西游记》讲述的是唐三藏师徒一行到西天求取佛经的故事。而高丽王朝尊崇佛教,“丽政甚仁,好佛戒杀,故非国王相臣,不食羊豕,亦不善屠宰”(《高丽图经》),各处修塔建寺,并且产生了现今韩国的国宝《高丽大藏经》。《西游记》在此时传入或许有其时代背景。

高丽时期,木制观世音菩萨坐像。现藏于首尔国立博物馆。

如今韩国方面可以确定的百回本《西游记》最早传入的文献记载见于朝鲜文人许筠(1569-1618)的《惺所覆瓿稿》第13卷《西游记跋》:

“余得戏家说数十种??有西游记云。出于宗藩,即玄奘取经记而衍之者。其事盖略见于释谱及神僧传,在疑信之间。而今其书特假修炼之旨,如猴王坐禅,即炼己也,老祖宫偷丹,即吞珠也。大闹天宫,即炼念也,侍师西行,即搬运何车也,火炎山红孩,即火侯也,黑水河通天河,即退符侯也。至西而东,还即西虎交东龙也,一日而回西天十万路,即攒簇周天数于一时也。虽离支漫衍,其辞不为庄语,种种皆假丹诀而立言也,固不可废哉!”

《西游记》传入朝鲜半岛后,引起了文人阶层的极大兴趣。洪万宗的《旬五志》、沈?的《松泉笔谭》、李圭景的《小说辩证说》等书中都有关于《西游记》的内容。他们甚至专门收集了《西游记》中难以理解的白话词汇和句子,先以手抄本的形式编成《西游记语解》,后以刻本出版,风靡一时。

现在可知最早的韩语手抄本《西游记》是温阳郑氏(1725-1799)于1786年至1790年间手写《玉鸳再合奇缘》中第15卷的封面内侧所记载的书目。除此以外,洪一福(1794-1859)《第一奇谚》的翻译本序文中也提到了朝鲜后期流行的代表性中国小说之一《西游记》。

《西游记》的韩语翻译

《西游记》在国内的传播和影响,自然不用多说,1949年后仅人民文学出版社就印了近300万部,其他翻印本、删节本不胜枚举,影响力正如鲁迅所言:“承恩本善于滑稽,他讲妖怪的喜怒哀乐都近于人情,所以人人都喜欢看。”

人民文学出版社出版的《西游记》是在中国最为畅销的版本

尽管朝鲜半岛是《西游记》最早传入的地区,但第一个外文译本却是日本人的贡献。日本小说家西田维则以国木山人为笔名从1758年着手翻译《通俗西游记》,直到1831年才正式完成,前后历经三代人74年的努力。

《西游记》的韩语全译本则出现得较晚,这和当地语言发展的特殊性有关。要知道,尽管汉字传入朝鲜半岛更早,但他们并不像日本人那样早早创制了自己的文字,而是在钻研汉文化的道路上精益求精。甚至在15世纪朝鲜文字被创制之初的一段时间里,受到了一些士大夫的反对,因为“我朝自祖宗以来,至诚事大,一遵华制。今当同文同轨之时,创作谚文,有骇观听”(《朝鲜王朝实录》)。当然,在价值观已经改变了的现代朝鲜半岛人看来,当时对汉文学的追崇和重视显得缺乏民族自主意识。但在相当长的一段历史时期内,朝鲜半岛汉文学水准之高,不仅受到中国方面的肯定,而且令他们深感自豪。

这种态度直到19世纪末叶大清帝国在甲午战败前后才转变。汉字在东亚文化圈的地位悄然改变,朝鲜半岛上的民族意识也伴随世界潮流觉醒,文字作为民族主体性的象征开始受到空前重视。

二战结束后,由于经历过日本殖民统治、战后韩国自身的文化政策等原因,从平民大众到知识分子对汉文化的掌握程度都大不如前,已经不可能做到直接消化中国古典文学作品。于是,以韩语注释、翻译和解说中国传统文学的作品才应运而生。

目前已知的韩语译本《西游记》主要有以下几种:1、具永韩,民音社1966年版;2、金光洲,正音社1967年版;3、禹玄民,瑞文堂1975年版;4、金光洲、金浩城,明文堂1983年版;5、同伴人,1993年版;6、安义运,三星出版社1994年版;7、任弘彬,文学及知性社,2003年版。

但从严格的学术意义上讲,真正的韩语全译本只有任弘彬翻译的。首先,民音社、正音社、瑞文堂、明文堂所出版的《西游记》在版本上没有做过梳理和调查,而且有些翻译作品对原作的诗歌或细节描写做了部分删节,故而称其为全译本不妥。“同伴人”出版的作品则是中国延边大学的朝鲜族教授们集体翻译之后,又经修改成韩语出版的,所以也并非韩国的翻译成果。三星出版社出版的译本情况同样如此,译者安义运是北京外文出版社的朝鲜族翻译者。

直到2003年,任弘彬翻译的《西游记》问世才算是完全由韩国人独立完成的全译本成果。译者任弘彬在序文中表示,他的翻译是以明世宗时,即1587年前后金陵世德堂版本为底本,并与明代李卓吾的《批评西游记》和清代六个版本相互参校。

除了全译本之外,《西游记》在韩国的精读本、童话本和漫画作品也是层出不穷。不仅如此,韩国大学生中以《西游记》为研究对象的硕、博士论文亦不在少数。

《魔法千字文》:韩国小学汉字课

借助大量译本和动漫等大众文化的传播,也就不难理解为何《西游记》在韩国的群众基础会如此坚实,乃至成为韩国小学生们学习汉字的得力助手。

《魔法千字文》最初是一部由《西游记》改编而来的汉字学习漫画。漫画试图用讲故事的方式让孩子自然地学习汉字,自2003年11月第一卷问世以来,迅速在韩国儿童中间流行开来。

故事的主人公是花果山猴王孙悟空。某一天,大魔王的手下混世魔王为了使三千年前被封印在千字文石碑中的大魔王复活,闯入花果山寻找散落人间的千字文碎石碑,打伤了花果山的猴子们。孙悟空见识到了汉字魔法力量,他为了守护花果山,决定与混世魔王决斗,并通过学习汉字魔法而变得强大。他进入道术岛,拜麦道师为师,和三藏、玉童子等好朋友一起学习汉字魔法。后来,为了拯救中了大魔王汉字魔法的三藏,并阻止大魔王的复活,悟空和他的小伙伴们上天入地,展开了惊险刺激的冒险历程。

该漫画2004年被三星经济研究所(SERI)评为“2004年十大畅销商品”,还被推荐为青少年优秀读物,获得了文化观光部的文化产业振兴基金,并被授予韩国刊行物伦理委员会教育产业大赏等奖项。随后相继推出了音乐剧、掌机游戏、电影、动画、电视剧等衍生产品,并与好丽友、乐天公司合作生产儿童食品,成为韩国出版界一源多用以及寓教于乐型出版物的典范。

奇幻的魔法效果和冒险题材使《魔法千字文》大受小朋友们的欢迎

需要说明的是,动漫《魔法千字文》只吸收了《西游记》中的角色素材,讲述了孙悟空、三藏等人学习汉字魔法、与恶势力作斗争的探险故事,其大获成功的原因主要在于突出韩民族特色的本土化改编。

譬如,《西游记》的主要内容是讲唐僧师徒一行去西天取经,途中历经八十一次磨难。而《魔法千字文》讲的则是孙悟空与他的伙伴们一起学习汉字魔法,收集千字文碎块去阻止大魔王的复活。

此外,韩语中有平语和敬语之分,朋友之间或者对晚辈可用平语,对待长辈或者陌生人则需用敬语,否则就是不礼貌、不尊重人的表现。动漫中的孙悟空一开始并不会用敬语,而是用平语跟所有人说话。但当他想拜麦道师为师的时候,麦道师以说敬语为条件收他为徒。这不仅体现出韩语特色,也从侧面展现出韩国社会尊师重教的思维方式和文化传统。

又比如角色设置上,《魔法千字文》中的三藏是一个既善良又爱学习的姑娘,而猪八戒作为猪岛上守护魔法千字牌的老爷爷只出现了一集,孙悟空的武器金箍棒也被改成了能写汉字、会说话的如意笔等等。

众所周知,韩国和日本一样同属汉字文化圈。韩语是一种表音文字,其中有一半以上的汉字词。古代朝鲜半岛吸收了来自中国的文字和文化,当时的很多公文等都是用汉字记载,汉字教育也源远流长。1446年韩国世宗大王颁布《训民正音》后,韩文的使用逐渐得到普及,但汉字在韩国人的日常生活中仍占据着重要地位。到了近代,由于现代民族国家观念意识不断增强等原因,韩国的文字政策纠结多变,在韩文专用、韩汉混用、添加汉字等政策之间徘徊不定。由此造成整个社会对汉字认知的混乱。

《训民正音》,意为“教百姓以正确字音”。直到15世纪,朝鲜半岛才创造了适合标记韩语语音的文字体系

如今,韩国人越发意识到汉字对于韩语以及韩民族文明持续发展的重要意义。另一方面,中国不断提高的综合国力和国际地位也使得韩国刮起了持续不断的“汉语热”。于是,各种儿童汉字学习出版物应运而生并广受欢迎。《魔法千字文》的热卖即体现了这一点。

《魔法千字文》自出版以来获得了韩国教育界与出版界的一致好评。作为寓教于乐的成功案例,不仅衍生出动画片、电影,而且还与日本合作制作了日本版的汉字学习动画《太极千字文》。

《太极千字文》是由日本东映动画与韩国国营广播公司KBS共同制作的TV动画,受到教育界的极大好评

前些年,网络上曾流传过一阵《西游记》“被韩国”的闹剧。起因是有新闻报道说,经过韩国学者长期不懈的论证,确认西游神话故事的起源是韩国无疑,结果马上引起中国网友们大规模的谴责口水。然而随后即被证明这是一则子虚乌有的假新闻。

谩骂不能代替思考。其实比起发明权的争夺,如何使经典的传统文化在现代社会中创造性发展,韩国人的实践着实值得我们借鉴。

D. 为什么韩国人那么重视汉朝文化

随着“汉语热”和“中国文化热”的升温,越来越多的韩国人将他们的目光投向中国,希望能更多地了解中国。因此,中国不仅成为韩国民众海外旅游度假的首选;也是韩国中小学生首选的留学国家;中国元素是如何成为韩国民众生活的一部分?韩国人又是如何看待中国文化?

韩国《朝鲜日报》韩国掀起少儿学汉字热潮

时下韩国纳明儿童学习汉字的热情高涨。不用说上小学就学汉字,就是上学前学汉字的儿童也不断增加,而且年龄越来越小。去年参加韩国语文会主办的 “汉字能力考核”的学生有104万,其中有71万名(68%)是小学以下的儿童。可见,汉字教育热的源头是小学。虽然汉字并未列入正式课目,但大部分学校都通过自由授课和早晨自习教学汉字。

中国《环球时报》 韩国人热衷读“三国”

在韩国,有关中国历史的研究一直以来都相当活跃。汉朝、三国、魏晋隋唐、元代以及近代等,几乎每一个中国历史研究领域都涌现出了诸多专家。但对于韩国老百姓来讲,三国的故事最受追捧。韩国着名小说家李文烈翻译的《三国志》多年来在韩国畅销不衰,销量高达1400多万册。韩国企业更是把《三国演义》中的方略运用于企业管理。中国传统思想中的“仁义”等,在韩国是通过三国故事具体化并传播开来的。

《京华时报》 韩国高考题爱用《庄子》

韩国钟路学院对韩国18所高校在2000年至2006年考试论文的考题进行分析,结果发现,出现频率最高的是中国古代名着《庄子》,共在这些大学的高考论文题中出现过9次。继《庄子》之后是记录中国古代思想先哲孔子言论的《论语》,出现过4次。从这些统计结果可以看出,韩国高校的考官对中国古典名着和哲学思想情有独钟。

《人民日报海外版》 多数韩国人会写汉字姓名

韩语的语法与汉语完全不同,但词汇有70%都是古汉语。韩国人的名字多是用汉字来取的,大多数人都会用汉字写自己的姓名。韩国电视有两个中文频道,武侠台天天播放金庸的武打片,韩国年轻一代大多认识“金大侠”。还有一个频道白天播放《大宅门》等中国内地电视剧,晚上放最新的香港电影。书店里中文参考书与英文书旗鼓相当,书架上满是《玉篇》(汉韩字典)。

韩国《东亚日报》韩国人迷上中国小说

中国观众通过收看韩剧,了解韩国,而韩国人则通过阅读中国小说桐茄棚,了解中国。韩国人之所以喜欢中国小说,是因为现在在韩国出版的小说,都不再仅仅是介绍中国的传统文化,而是有很多现代的元素,苏童、郭敬名等人的作品在韩国都十分受欢迎。韩国的百姓们需要通过更多更现代、更现实的东西来了解真实的中国。韩国人需要的不仅仅是传局则统的中国文化,还要有现代的中国文化。

E. 为什么韩国电影里有那么多的汉字

传统上韩国是没有自己的文字的,后来韩国的一个国王慧搏(想不起来是谁了),颁布了《训民正音》,才出现了现在韩文的形式——谚文。韩文是拼音文字,可以拼出来的,但是很多发音还是和汉语很像或者一致。朝鲜半岛受中国文化影响很深,所以他们传统上很多文化和中国是一样或薯迹者近似的。那么像对联什前手祥么的自然要用汉字写。越南情况差不多。

F. 给田雨下泻药的电影

给田雨下泻药的电影是《情圣》。

田雨此次在电影《情圣》中客串了一名教韩国人学中文的老师,这是一个打着老师的名义对女学生各种揩油的“好色之徒”,看见女学生便要借着教发音趁机摸女学生的胸口,并在一出场就被肖央、小沈阳等一众人下泻药整蛊了一把。

虽然在电影中是客串,仅仅出场几分钟,但田雨发挥了其“搞笑王”的功力,诙谐逗趣且又不失细腻的演出引得观众哈哈大笑。

G. 电影六号出口中刘荷娜说的中文是配音吗

《六号出口》是一部新鲜另类的电影,讲述的是台湾新一代年轻人潇洒斑斓的生活,反应出年轻人在旅敬乎生活中自由的梦想和不断被现实约束,不知道自己真正应该走向何方的状态。
刘荷娜在影片中饰演了一个生活在台湾的韩国学生稿没,是一位从小就成绩优异的乖乖女,而内心则不断想反抗,去尝试新潮的生活。
刘荷娜在片中展现了她惊人的汉语水平,除了比较复杂的表达,简单的对话,她都能够用汉语完成拍摄。加上原本韩国人的设定,刘荷娜的表现相当真实。
文化的差异使她不能完全理解角色的生活背景,在表演上还是有几分青涩。不过第一次出演,就担纲大银幕主角的刘荷娜,勇敢报拆悉名参加了2006年台湾金马奖影后的角逐,显示了她对自己的演技十分自信。
她演的就是一个韩国人,在中国说一些简单的汉语也是可能的,可见,荷娜在六号出口不是配音~

H. 为什么在大多数韩国电视剧或电影中都有汉字出现

韩国还叫高丽的时候学的是中文好像,他们的韩文是后来他们的一个皇帝发明的,不是一开始就有的,而且韩国在古核陆代是中国的藩属国,学汉字是正改逗顷常的,他们很多文献古籍也都是中文的,韩国人应该知道指兆一些简单的汉字的吧。

I. 高分求助08年的韩剧国语电影名字!

有仇必报(2008)

英文名: Noon-e-neun noon I-e-neun i

中文名: 有仇必报/以眼还眼,以牙还牙

导 演: ( 安权泰 Kwon-tae Ahn )

主 演: (车胜元 Seung-won Cha) (韩石圭@韩石奎 Suk-kyu Han) (郑印基 In-gi Jeong) (金志石 Ji-seok Kim) (金云太 Yoon-tae Kim) (李秉俊 Byeong-jun Lee)

《快刀洪吉童》姜志焕、成宥利、张根锡主演(KBS)
剧名:홍길동<洪吉童>演员:姜志焕、成宥利、张瑾锡首播:预订2008年1月频道:KBS 2TV 剧情简介:古装剧《洪吉童》中姜志焕将扮演洪吉童,而张根锡扮演的昌辉是一个在王位争夺过程中被逐出宫后,通过自己的努力最终得到王位的人。成宥利在剧中将扮演女扮男装隐瞒身份的角色,而车贤正扮演的富家女郑玛女,在姐姐死后,为了替姐姐报仇不惜付出一切代价的复仇女神。
http://so.56.com/index?type=video&key=%BF%EC%B5%B6%BA%E9%BC%AA%CD%AF

《大王世宗》金相庆主演(KBS)
剧名:대왕 세종<大王世宗>演员:金相庆首播:预订2008年1月5日频道:KBS 1TV 。剧情简介:李氏朝鲜第4代国王世宗是韩国人引以为傲的一代圣君。这部剧迎合了当今韩国人渴望杰出偶像领导人的心理,讲述了世宗令人尊崇的一生,借以唤起当代韩国人的历史自豪感和民族自尊心。
世宗一生勤奋好学,心系百姓,爱惜人才,胸中始终怀着“王道政治”的梦想,是韩国最受尊敬的一位伟人。本剧没有把他脸谱化,而是着眼于他如何突破自身局限,成长为朝鲜王朝第一政治家的过程。
年轻的世宗即抱有“国以民为天”的政治理念,努力学习儒教经典、数学乃至外语,用知识武装自己,静候为民造福的机会。当时还不是世子的他并不贪慕权势,在权力面前晓得分寸,在大义面前懂得进退,而需做决定时则当机立断,闪光的人格垂范着后人。
世宗爱惜人才,他所营造的团队文化令人向往。为了国家的安宁和百姓的安危他总是身先士卒,因而在他手下众臣用命。然而即使目标一致,人与人之间也总存在着立场差异,本剧描绘了大大小小的各种矛盾,也刻画了通过民主式的讨论解决矛盾的过程。
在世宗的励精图治下,朝鲜社会由人治向法治迈进,在这一过程中,世宗意识到百姓受教育的必要性,于是亲自组织创制了《训民正音》,为韩国留下了一笔宝贵的文化遗产
http://so.56.com/index?type=video&key=%B4%F3%CD%F5%CA%C0%D7%DA

《不汗党》李多海、张赫主演(SBS)
剧名:불한당<无赖汉>演员:张赫 李多海首播:2007.12.26 频道:SBS 水木剧剧情简介:《无赖汉》讲述五俊(张赫饰)是一个靠骗女人钱过日子的男人,遇上了天真烂漫的未婚妈妈达莱(李多海饰),两人由“骗”展开的爱情故事。
http://so.56.com/index?type=video&key=%B2%BB%BA%B9%B5%B3

《善德女王》
《王女自鸣鼓》
《风之花园》
http://so.56.com/index?type=video&key=%B7%E7%D6%AE%BB%A8%D4%B0
《裁仲院》
《ON AIR》金荷娜、宋允儿、李范秀和朴龙河主演
剧名:《ON AIR》,演员:李凡秀 朴龙河 金荷娜 宋允儿,SBS水木剧播放,剧情简介:描述韩国电视剧制作中心生动的幕后故事,以及作为制作团队中心的经纪人,导演,演员等的爱情和生活的20集热门迷你水木剧《On Air》3月5日正式上档播出,由于是韩星李凡秀时隔1年、朴龙河时隔5年半的回归之作而备受关注,同时该剧还因有众多明星客串演出而成为观众期待的焦点。
该剧以韩国SBS电视台为故事发生背景,主要讲述了发生在经纪人张基俊、当红艺人吴胜儿、电视剧制片人李京民以及名编剧徐英恩之间的故事。
http://so.56.com/index?type=video&key=ON+AIR

《运动人生》
《大卖场》
《飞天舞》朱镇模、朴志胤主演(SBS)
剧名:비천무<飞天舞>演员:朱镇模、朴志胤首播:预订2008年1月18日频道:SBS 剧情简介:《飞天舞》是一部讲述蒙古族和汉族的混血儿”雪莉”与飞天神技的传人”刘珍河”间的凄惨爱情的作品,因韩国漫画家金惠磷的原创漫画及由金喜善和申贤俊出演的同名电影而广为流传。
http://so.56.com/index?type=video&key=%B7%C9%CC%EC%CE%E8

《BEFORE&AFTER 整形外科》
剧名:Before&After 整形外科
演员:李真旭 苏怡贤 金成民 郑爱妍
播放时间:韩国MBC,2008年1月6日首播(每周日晚韩国时间11:40播出一集)
剧情简介:有一种职业,虽然没有孙悟空的七十二变,但可以用自己手,把女人变得更美丽,把男人变得更帅气;
想知道什么样的鼻子最挺拔、什么样的眼睛最迷人、什么样的嘴唇最性感更重要的是,怎么才能拥有这些,那么就请进入Before&After整形外科......
在这里,你可以看到形形色色的人,各种各样要求改头换面的原因;
为什么会“全民整容”,为什么小小的整形医院可以成为韩国的支柱产业?这里也许会给你答案.....如果你有整形的念头,相信它会提供给你很多有用的信息如果你厌恶整形,这里也许会让对整形减少偏见;
如果你只是想看部韩剧,那么轻松搞笑的剧情也不会让你失望;
韩国电视台史上第一部以整形作为话题的电视剧。
http://so.56.com/index?type=video&key=%D5%FB%D0%CE%CD%E2%BF%C6

《太王四神记》裴勇俊主演
http://search.you.video.sina.com.cn/s?key=%CC%AB%CD%F5%CB%C4%C9%F1%BC%C7&type=video&page=2&sort=click&ps=2130770168&pf=2131425521

《食客》金来沅、南相美主演(MBC)
剧名:식객<食客>演员:金来沅、南相美首播:预定2008.02.20 频道:MBC 剧情简介:‘食客’描述被阴谋赶出了的天才厨师孙灿四处奔走在全国各地到处寻找韩国最高美味的内容. 主人公孙灿角色金来沅承担.
http://so.56.com/index?type=video&key=%A1%B6%CA%B3%BF%CD%A1%B7

《王和我》
韩国SBS电视台
2007年08月27日首播(韩国每周一、二播放)
主演:吴满锡、具慧善、全慧彬、李真、高周元、全光烈、梁美京
类型:历史、爱情
集数:预计全50集
http://so.56.com/index?type=video&key=%CD%F5%BA%CD%CE%D2

《伊甸园之东》

《大物》李英爱主演

《大祚荣》

《宿命》宋承宪主演

《该隐与伯恩》苏志燮、郑丽媛和池珍熙主演
剧名:카인과 아벨<该隐与亚伯>演员:苏志燮、池珍熙、郑丽媛首播:未定频道:SBS 剧情简介:《该隐与亚伯》讲述小时候分手的兄弟俩在不同的环境中分别成长为重犯刑警和悲运杀手后所展开的命运的矛盾纠葛。苏志燮饰演命途多舛的弟弟,他与哥哥分手后被领养到美国,在黑社会组织的培养下成长为闻名遐迩的杀手。

《一枝梅》李俊基主演
剧名:一枝梅演员:李俊基、朴时厚、李文植首播:未定频道:SBS剧情简介:《一枝梅》讲述了朝鲜中期发生的侠盗故事。一枝梅父亲含冤而死,于是他便做盗贼维持生活。后来逐渐体谅民众苦难生活,为此成为侠盗。

《天下绝色朴贞琴》裴宗玉、孙昌民、金敏钟、韩高恩主演(MBC)
剧名:천하일색 박정금
演员:裴宗玉 孙昌民 金敏钟 韩高恩
播放时间:2008年02月02日首播(韩国每周六日晚播放)
剧情简介:在电视剧《我的男人的女人》配合默契的裴宗玉和金秀贤各自在新的周末电视剧中成为了对手。MBC TV周末剧《天下一色 朴正今》确认了裴宗玉为主演的同时,金秀贤也在KBS TV周末剧《妈妈长角了》中回归,两人不可避免的成为了对手。裴宗玉饰演的角色是在和丈夫离婚之后纠缠于两个男人之间的女主角。裴宗玉说平时自己都是十分尊敬金秀贤的,并且自己和金秀贤的私交也很好。这两个人的对决将会有怎样的结局,十分的引人注目。
http://so.56.com/index?type=video&key=%CC%EC%CF%C2%BE%F8%C9%AB%C6%D3%D5%EA%C7%D9

《幸福》孔孝珍、林秀晶主演
剧名:행복합니다
演员:李勋 金孝珍 李钟原 河锡辰 李恩成 崔智娜 金钟瑞 金哲基 蔡英仁 安勇俊 吉用佑 李辉香 金容琳 李桂仁 权祺善
播放时间:(SBS)2008.02.09
剧情简介:描述不同文化背景的人物结婚结合后,家人之间发生的生活冲突故事.
金孝珍和李勋将主演SBS新剧《很幸福》
演员金孝珍和李勋将主演《黄金新娘》的续集、SBS电视台新剧《很幸福》,该剧将于2月9日首播。
电视剧《很幸福》讲述了大企业家女儿瑞云和通过倒卖食品材料养家糊口的小市民的儿子俊秀婚后发生的故事。该剧将描述婚后发生的生活变化与价值观的冲突。
2005年出演KBS电视剧《她回来了》之后,时隔3年重返荧屏的金孝珍,将在《很幸福》中饰演活泼开朗的瑞云。剧中,瑞云将放弃与大企业家结婚的机会,嫁到家庭贫寒的大家庭。
目前正在拍摄SBS电视剧《寻子三万里》的李勋将在该片饰演瑞云的公司同事、一位普通家庭的儿子俊秀。
http://so.56.com/index?type=video&key=%D0%D2%B8%A3+%BA%AB%BE%E7

《新夫妇的诞生》任浩、任智恩、金锦秀、郑元中、金洪时主演(KBS)
http://so.56.com/index?type=video&key=%D0%C2%B7%F2%B8%BE%B5%C4%B5%AE%C9%FA

《我人生最后的绯闻》
剧名:내생애 마지막 스캔들 演员:崔真实 郑俊浩 郑雄仁 卞贞秀
首播:MBC 2008年3月8日起 每周星期六、星期日 20:40 (北京时间)
剧情简介:讲述的是一个平凡的家庭主妇洪善熙(崔真实饰)与初恋宋在斌(郑俊镐)相遇而发生的有趣的故事.
剧中,洪善熙遇到初恋同窗宋在斌而非常高兴,
但是为演艺生涯而把年龄少报7岁、使用假名的宋在斌并不为两个人的重逢感到开心.
于是,两个人之间发生了许多有趣的小故事.
http://so.56.com/index?type=video&key=%CE%D2%C8%CB%C9%FA%D7%EE%BA%F3%B5%C4%E7%B3%CE%C5

《毒爱》权相宇、李瑶媛、金承洙主演(KBS)
剧名:못된 사랑<毒爱>演员:权相宇、李瑶媛、金承洙首播:2007.12.03 月火剧频道:KBS 2TV 剧情简介:两个男人同时爱上一个女人,但是这个爱情毁掉三个人的人生。原来生活得很好的三个人,因为偶然的相遇而彼此相爱、受伤,主动放弃事业与成功,最后以谅解与宽恕结尾。
http://so.56.com/index?type=video&key=%B6%BE%B0%AE

《New Heart》池城、金敏贞、赵在显(MBC)
剧名:뉴하트<New Heart>演员:池城、金敏贞、赵在显首播:2007.12.05 水木剧频道:MBC 剧情简介:《newheart》以大学医院胸部外科为背景,池成将饰演通过医院内发生的冷暖故事渐渐找寻对医学热情的医生李银成
http://so.56.com/index?type=video&key=New+Heart

《不要追究过去》金媛熙、金有美主演(SBS)
剧名:과거를 묻지 마세요<不要追究过去>演员:金媛熙、金承洙、金有美首播:未定(已开拍) 频道:SBS 题剧情简介:《不要追究过去》讲述女主人公善英在离婚后突然得到特异功能,可以看到男人的过去,并利用这种特异功能解决周围发生的各种事情。

《我爱你》安在旭、徐智慧主演
剧名:사랑해<我爱你>演员:安在旭、徐智慧、黄伦硕(Fany)、孔炯轸首播:未定(已开拍) 频道: -剧情简介:《我爱你》讲述了因为偶然的一夜情有了孩子的一对男女之间的爱情故事,在剧中安在旭扮演一个34岁的漫画家,而徐智慧扮演一个未婚母亲。

《你是谁》尹继尚、高雅拉主演(MBC)
剧名:《你是谁》 MBC即将推出新水木剧,制作班底非常强大,请来电视剧新贵尹继尚和高雅拉主演。被誉为韩国版《爱与灵魂》的这部诡异电视剧《你是谁》非常让观众期待。
《你是谁》并不单纯是爱情片,而是融入了亲情的爱情故事,尹继尚饰演一个从小被父母抛弃又被美国某家人领养的男子,因身世而造就了非常冷酷性格的他在剧中是一个坏男人的角色。而女主角高雅拉是一企业家的女儿,但拥有成功企业的父亲却意外去世,父亲的灵魂却因为还担心年轻的女儿而到处漂流,在偶然的机会下寄存了在男主角尹继尚的身上,但每天只能附身3小时,父亲就透过尹继尚的身体好好照顾着女儿。因此尹继尚便与高雅拉在不断相处中擦出爱情火花,这特殊的“三角关系”让剧集增添了神秘感。
这剧集由曾编写过《人鱼小姐》、《美好的一天》等作品的申贤昌和《罗漫史》、《happy together》等的裴由美作家联手打造。

《阿岘洞夫人》
http://so.56.com/index?type=video&key=%B0%A2%E1%AD%B6%B4%B7%F2%C8%CB

《媳妇的全盛时代》
http://so.56.com/index?type=video&key=%CF%B1%B8%BE%B5%C4%C8%AB%CA%A2%CA%B1%B4%FA

《爱也好恨也好》
http://so.56.com/index?type=video&key=%B0%AE%D2%B2%BA%C3%BA%DE%D2%B2%BA%C3

《萝卜泡菜》
http://so.56.com/index?type=video&key=%C2%DC%B2%B7%C5%DD%B2%CB

《单身爸爸恋爱中》
http://so.56.com/index?type=video&key=%B5%A5%C9%ED%B0%D6%B0%D6%C1%B5%B0%AE%D6%D0

J. 我最近再看韩国爱情片 突然发现韩国电影里韩国有很多地方可以看到汉字 这个怎么回事

以前韩国/朝鲜人根本就自己的文字,只能借用汉字,但是汉字对于韩国/朝鲜人属于外来文字,很难完全对应,可以说古代韩国/朝鲜人写的是汉字,说的是韩语/朝鲜语,打个比方,有点像中国人说话时说的是汉语普通话,写出来的文字却是英语.口语和书面语之间是脱节的.

由于使用的汉字和韩语/朝鲜语是脱节的,韩国/朝鲜人学习汉字要比中国人困难得多了,于是在1444年创制了谚文,也就是我们今天看到的韩国/朝鲜文字,这是一种字母文字(也有语言学者认为属于音节文字),它是表音不表意,其实其作用类似汉语拼音,一个谚文读音可对应若干个汉字,大大方便韩国/朝鲜人学习文化.

但是古代的韩国/朝鲜人士大夫普遍看不起谚文,认为智力低下学不会汉字的人才会去学谚文,士大夫们强烈抵制使用谚文,所以几百年来谚文都只在民间流传,

在第二次世界大战之后,韩国/朝鲜脱离日本独立,民族主义兴起,很多人认为继续使用汉字是一种耻辱,遂放弃了汉字完全改用谚文,但是谚文作为一种表音不表意的字余模母文字,其缺陷是明显的,因为一个谚文读音可对应若干个汉字,就像中国的汉语拼音一样同音字很多,试用汉语拼音来族毁前打个比方,feng huo是什么?你可以把它拼成"风火",也可以拼成"烽火".这就是表音文字的缺陷,所以现在有时韩国人还不得不借用汉字来区分同音不同意的谚文.例如在韩国国会里,"议长"这两个字就要使用中文汉字来标示.

说到外兆清来词语的问题,中国"摩托车'里的"摩托'也是音译词,香港人的音译词可就更多了.而且韩国/朝鲜人的谚文本身一种表音不表意的字母文字,直接音译简单明了.

热点内容
日本综艺中国电影完整版 发布:2023-08-31 22:05:04 浏览:1605
日本污电影推荐 发布:2023-08-31 22:03:58 浏览:582
北京电影学院有哪些小演员 发布:2023-08-31 22:01:10 浏览:1562
日本电影女主割下男主 发布:2023-08-31 21:58:33 浏览:1275
一个法国女孩剪短头发电影 发布:2023-08-31 21:57:38 浏览:1294
日本电影主角平田一郎 发布:2023-08-31 21:54:07 浏览:944
电影票为什么抢不到 发布:2023-08-31 21:52:52 浏览:1248
电影院眼镜吗 发布:2023-08-31 21:50:27 浏览:675
港剧晓梅是哪个电影 发布:2023-08-31 21:50:15 浏览:691
书生娶个鬼老婆是什么电影 发布:2023-08-31 21:49:25 浏览:743