电影在当今世界
❶ 为什么现在世界主要电影市场只有中日韩印四国本土电影占有率能过半超越好莱坞
首先是文化,其次是经济吧
文化方面欧美本是一家,虽说有地缘差距,但是他们的整个根文化是相通的,同时他们属于同一人种,代入感较强。而亚洲文化和欧美文化差距很大,说白了就是不接地气。
因此对于中国来说,开源攻盾才是打破当前格局的正解。今年非中美影片总票房已达17亿,这个数字虽然不足整体票房的10%,但是一众进口自印度、西班牙的电影却让国人感受到不同的异域文化,并且都获得了较佳口碑。增加他国影片进口,拉大内需,并提升国产影片竞争力为开源;而构筑文化自信,从文化大国转变为文化强国,推动我国文化的走出去,则谓之攻盾。以彼之矛,攻彼之盾——《英雄》之后的世界,都在走出去。
❷ 《文化对电影译名的影响》的论文文献综述
电影译名中的文化交流
翻译是一种语言转换的过程,同时也是一个文化交融的过程。貌似对等的两个词汇,可能会在不同的文化背景中激活不同的意象,若对这种貌合神离不加注意,往往会造成错译、误译,甚至成为笑柄。
片名翻译归根到底仍是从一种文字到另一种文字的信息传递,它要忠实地传递与原片名和原片内容的相关信息,即实现信息价值的等值。在这一点上,如果能达到译名与原片名和原片内容三方面的和谐统一当然最好,若必须抛弃一个,笔者认为应该是舍弃原片名。例如迪斯尼影片The Incredibles若遵照原片名就应译为《难以置信的人》,相比较而言,根据内容而来的译名《超人总动员》就贴切得多了。但这里有一个问题,用词太泛,也容易导致信息失真,如这里的“总动员”一词,还见于诸如《魔鬼总动员》(Total Recall)、《海底总动员》(Finding Nemo)、《玩具总动员》(Toy Story)、《怪兽总动员》(Monster)等等译名,其恐难完成信息传递的任务。所以对The Incredibles一片,笔者心目中的最佳译名为《超人一族》。
由于各个地区,各个国家,各个民族在风俗习惯、价值观念、伦理道德等各方面存在着很大差异,当把一部电影从一种文化介绍到另一种文化时,电影译名还承载着准确传递原片名所负载的文化信息和情感的任务。让我们来看看1995年的一部着名惊悚片Seven�该片描述了一个极富宗教色彩的犯罪故事:一个变态杀人狂自认是上帝,并围绕天主教七大死罪的戒条来逐条杀人。七条罪分别指代七项世人常犯的过错:酗食(gluttony)、贪婪(greed)、懒惰(sloth)、淫欲(lust)、骄横(pride)、嫉妒(envy)和暴怒(wrath)。Seven是一个在宗教上极为神秘的数字(上帝用七天创世,用亚当的第七根肋骨造夏娃),在影片Seven中数字“七”也是无处不在,七罪七罚,故事发生在七天之中,下了七次雨,结局也发生在第七天下午的七点,这是一种宿命的暗示,也是一种宗教的突显。对于并不怎么了解天主教的中国观众来说,仅仅一个“七”字是不可能使其产生与天主教传统影响下的人们同样的文化意象(cultural image)和认同感的,所以影片被译为《七宗罪》,既点明了故事的主线又突显了宗教寓意,实为文化价值传递的典范。
除了信息和文化的等值传递,片名翻译还要考虑到商业因素。电影译名需尽可能的引发观众的心理认同和观看欲望,这就要求译者充分把握译入语文化背景,以创造出观众喜闻乐见的标题。在这一点上一个突出的表现手法即使用能制造悬念、渲染气氛的词汇,如“疯狂”、“惊魂”、“夺命”、“绝地”等。例如惊险片Speed在国内上映时的最初译名为《速度》,观众多不买账,因为不知所云。后来看到港译的《生死时速》,不禁为我们的译者汗颜。
好的片名翻译往往妙趣横生而给人以启迪,它能用深邃的文化内涵和生动的语言符号获得观众的青睐和关注。近几年来,国人对好莱坞大片的认可度越来越高,这固然因为它们场面宏大,制作精良,但是,也要部分地归功于影片名称的翻译很好的起到了文化传递的作用。我们耳熟能详的电影《乱世佳人》,其英文原名gong with the wind 若直译为《随风飘逝》对中国观众的吸引力必将大减,而《乱世佳人》之所以成为译名中的经典,正因为它符合中国的文化背景,不论是“乱世”还是“佳人”,都能在观众脑海中激活众多的文化元素,诸如“乱世出英雄”、“二八佳人”、“美酒佳人”等。而片名翻译若不注意译入语文化中的文化意象的变化,不仅无法准确表达原名所要表达的信息,甚至会令观众产生误解,继而使影片失去其应有的吸引力。我国电影一直无法在国际市场占领一席之地,糟糕的电影译名是要负一部分责任的。还是让我们看看我们的一组译名吧:龙虎门(Dragon Tiger Gate)、双龙会(Twin Dragons)、卧虎藏龙(Crouching Tiger� Hidden Dragon)、瘦虎肥龙(Skinny Tiger and fatty Dragon)、龙的心(Heart of Dragon)、龙在天涯(Dragon Fight)。这是笔者随便收集的一组有关“龙”这个字眼的电影名,中文电影名中的龙都毫无例外地指代影片中的正面英雄人物。而在西方神话和传说中�龙代表纵横混沌中的邪恶力量,象征充满野性的自然界。因此上述英文译名都跌入了东西方文化差异的陷阱里,因而也就无法准确传递原片名所要传递的信息了。这种误差不仅表现在中译英的过程中,也同样出现在英译中的翻译上面,李连杰到好莱坞后拍过一部影片Kiss Of The Dragon�其中Kiss Of The Dragon在片中是一种非常残忍的杀人技巧(类似于中国的点穴手法),然而其汉语译名《龙之吻》给人的却是一种温馨甚至浪漫的意象,与原名相差何止万里。笔者倾向于将其译为《死神之吻》,这也符合我们前面提到的翻译的特点,译名应尽可能地向原片内容靠拢,当原片名和原片内容只能二选其一时,应取后者而弃前者。
在把中国电影引向国际的过程中,也不乏片名佳译,给人以耳目一新的感觉。由张国荣、巩莉、张丰毅等主演的国产片《霸王别姬》曾获第46届法国戛纳电影节“金棕榈奖”。该片讲述的是京剧《霸王别姬》的演员半个世纪的爱与恨,信赖与背叛,还有真挚的爱情和同性恋,以及“文革”对艺人的摧残与迫害。演员高超的演技和影片情节的曲折离奇无疑是该片获得成功的主要原因,但片名的成功翻译也起到了一些宣传作用。其英文译名Farewell to My Concubine突出了故事的爱情题材与悲剧气氛,从而成功地将该片推上了国际舞台。
作为一种文化传播媒介,电影在当今世界正扮演着越来越重要的角色。但是,翻译界对影视翻译的重视程度却远不如文学翻译。目前我国电影正处于一个低潮期,这一方面是因为入世后遭到越来越多的好莱坞大片的冲击,另一方面我们在有些环节上还有不足。电影译名如果不能将原电影名的文化内涵准确传递,势必大大降低影片的吸引力。
出处:《博览群书》
电影译名中的文化交流:劲爆:最让人意想不到的电影译名
大家都会注意到,很多外语片有很多中文译名,比如拿到第80届奥斯卡最佳男主角和最佳摄影等奖项的《There will be blood》就有《未血绸缪》、《血色黑金》、《血色将至》等几个译名。
今天在中央六台看到了《The Other Boleyn Girl》的预告片,本来已经看过,但是还是被吸引,确切的说是被它的译名吸引:《雀占鸠巢》。了解一点点剧情,果然很形象。这让我想起了一直默认的另外两个译名:《另一个波林家的女孩》和《皇室双姝》,感觉前者是英文名的直译,而后者则是暗示了两个女主角的关系。我想到了原来还有好多影片的不同译名,最喜欢的一部是《Hilary and Jackie》的译名:《她比烟花寂寞》,不过这部片子还有其他的翻译,比如《狂恋大提琴》,《无情荒地有琴天》,但是都没有那个引用亦舒的书名《她比烟花寂寞》的翻译传神。后来发现这些意译的名字多来自港台,而大陆这边一般是直译,这也反映了一定的文化差异吧?一般在不了解电影背景的时候,好名字会比较吸引我,在这里先列举几个:
Brave Heart 勇敢的心 惊世未了缘
Legends of The Fall 秋日传奇 燃情岁月
Good Will Hunting 骄阳似我 心灵捕手
Emma 艾玛 艾玛姑娘要出嫁 芳心爱漫游
The English Patient 英国病人 英伦情人
Pulp Fiction 低俗小说 黑色追缉令
Se7en 七宗罪 火线追缉令
A Walk in the Clouds 云中漫步 漫步在云端
The Rock 石破天惊 绝地任务 勇闯夺命岛
比较有趣的是意大利导演朱塞佩·托纳托雷三部风格迥异的影片变成了孪生姐妹:《星光伴我心》(《天堂电影院》)、《声光伴我飞》(《海上钢琴师》)、《真爱伴我行》(《玛莲娜》)
Julyjuly:
Hilary and Jackie翻译成狂恋大提琴真叫不动脑筋了,剧情里面女主角明明是很恨大提琴的。
别的经典译名么……Lolita 《一树梨花压海棠》很有深度,很有典故……这是一绝啊~~
大陆方面通常是直译倒也不一定,比方Moulin Rough就翻译成了《梦断花都》,这是继《魂断蓝桥》之后的“X断XX”系列之一,老实说用多了就挺俗的。
最有代表性的“意译”就是XX总动员系列,可怜的皮克斯啊……招谁惹谁了,我就没看出来《蔬菜杂烩》里头怎么就“美食总动员”了,老鼠总动员还比较符合剧情……
最近(才)引进的Becoming Jane是被官方翻译成了《傲慢与偏见——简·奥斯丁版》,真是叫人哭笑不得。先前两个版本的译名中,《成为简·奥斯丁》比较直白;而《初恋成珍》则一语双关,有点小巧妙。
说起来想到前不久蛮红的Once这部片子,译名版本很多,包括“情难独奏/曾经/一生的唯一/一次(咳,这是我私底下乱叫的)”,个人喜欢“一生的唯一”;然后觉得套用徐志摩《偶然》那首诗的诗名也挺合适,因为意境比较符合:
“你我相逢在黑夜的海上,
你有你的,我有我的,方向;
你记得也好,
最好你忘掉,
在这交会时互放的光亮!”
The Unbearable Lightness of Being当初翻译成布拉格之恋也是不错的,因为考虑到国人当时可能还不知道《生命中不能承受之轻》的含义……直译可能会让人觉得挺玄。
rococos:
还想到一个音译和意译都比较好的 库布里克的the shinning, 翻译成《闪灵》,看那张海报还挺有感觉的
weiluotuo:
印象最深的还是《这个杀手不太冷》,电影名字其实叫Professional(职业杀手)。全名是Leon.The.Professional
Nicole_jmt:
还有一个我至今愤愤不平的,SHAWSHANK 翻成《肖申克的救赎》挺好的,意译和音译结合。不知道谁给弄出一个说法叫《刺激1995》,我真没晕了。估计就是这名儿直接导致当年奥斯卡没拼过阿甘。不过阿甘也确实优秀确实经典。这俩真不应该出现在同一年。更晕的是,后来居然看到了《刺激1997》……
一直都觉得,越精炼的素材翻译越见功底,电影片名的翻译就是一个很好的例子。翻译的好会让人拍案叫绝;翻的不好会连累片子的。不过放眼看去,现在好翻译越来越少了。《High school musical》被翻译成《歌舞青春》我就怎么都找不着青春的感觉。如果08年迪斯尼和皮克斯将要出品的动画Wall.E(看预告)真的被翻译成《机器总动员》或者《垃圾总动员》了,那就太悲哀了。(补充一下,发现这部片子已经被叫做《机器人总动员》了,我很想大叫救命总动员!)
电影译名中的文化交流:电影译名十宗罪
我一直觉得,翻译名称,如果你自信绕过直译之后,能得到意外惊艳,那不妨试试,若不是,还是老老实实按照原意直译最保险。像以前翻译的法国城市“丹枫白露”,实在是美极了,如果直接音译,则完全达不到这种效果,将跟那些如“托斯卡纳”之流混在一块无法辨认。还有像COCACOLA,可口可乐,很形象,按硬译的话,大概会变成科克科勒,一点意思都没有。世界知名弹簧床品牌Simmons,译为“席梦思”,名如其义,堪称经典。
说到电影片名的译法,却是越看越不顺眼,不得不说几句。现在外来影片的译名,顺意性太大,太过于自由发挥,把很多本来美妙的名称糟蹋得一塌糊涂,其中以台湾、香港两地的电影翻译工作者们“贡献”最大。粗粗归纳,大概有以下十种情况:
1、四字情结
看多了影片,会发现四字译名最多,估计感觉叫起来好听,容易上口,但大量的译名都是四字,未免过于单调吧。像:莎翁情史、烈火悍将、死亡诗社、夺面双雄、帝国骄雄、木马屠城、金刚屠龙、狂蟒之灾、越战忠魂……莎翁情史,不如直译为“恋爱中的莎士比亚”(原名:Shakespeare in Love),情史,按我的理解是整个感情历史;而“恋爱中的莎士比亚”仅仅是一种状态。死亡诗社,原片名是Dead Poets Society,正确的译法应该是“死亡诗人俱乐部”,死亡修饰诗人,而非诗社,而且片中,“死亡诗人”确是一个群体的称呼。上面两个例子都是“硬压缩”的典型。
Mystic River神秘河,意境很好,译成“悬河杀机”,完全破坏掉了。
《钢琴家》译为“钢琴战曲”、“战地琴人”,特别是后一个,笑破肚皮,什么玩意儿呢?有叫琴人的吗?
奇怪的是,《杀死比尔》好好四个字,却非要弄成“标杀令”,简单问题复杂化。
2、寻亲情结
还有喜欢把本土的一些片名直接改用于外来影片的译名。像梅尔.吉布逊的《勇敢的心》,被译为《英雄本色》,跟吴宇森导演、周润发主演的黑帮片同名,甚至连一个字都懒得改,“英雄本色”这个叫法倒是有气势,但吴导演已用过,再次拿出来套在别人头上,就逊色很多了。还有《最后一个莫希干人》(下面将说到),显然,可怜的灵感来源于《满清最后一个太监》。
3、片面追求气势,装神弄鬼
还有喜欢片面追求名称的气势,故弄玄虚,却不知强奸了多少原意。《独立日》,译为“天煞:地球反击战”,什么叫天煞啊?恐怕大多数人不知所云吧。好好的名字非要装神弄鬼一番。奇幻电影《伊拉贡》(Eragon,也有译成龙骑士,倒说得去)拍得臭哄哄,本不值一提,但因为另一个译名实在太恶心了,不得不说,听好:《侠影魔龙》就是港译法的最新贡献!把正义的龙变成魔,估计导演知道后会吐血吧。
《最后的苏格兰王》,原名“The Last King of Scotland”,这个名称本来是乌干达独裁者阿敏给自己的称号,因为他一直仇视英国,亲近苏格兰,还曾经狂妄地宣称将组织解放军去把苏格兰从英国统治下解放出来,在片中最后有记者也问起这个问题。另外,片中另一个男主角,来自苏格兰的青年医生尼古拉斯,从一个毕业生直接变为备受宠爱的总统私人医生,享受荣华富贵,甚至坐在总统车中,乌干达老百姓以为是总统本人,欢叫着追捧着,让他享受片刻的帝王待遇,片名也对此暗中有所映射,所以直译为“最后的苏格兰王”可谓非常切题。港译为《末代独裁》或《末世独裁》,就离题了,独裁未必末代吧。港译中,凡有LAST都喜欢译为“末代”、“末世”、“末日”,所以另一部小成本影片《The Last legion》(最后的兵团)又被翻译成“末日兵团”就不奇怪了。
当然,也有例外,比如《The Last of the Mohicans》(最后的莫希干人),不译为“末代”啦,译成“最后一个莫希干人”,初一看觉得不错,仔细一瞧,不对,Mohicans是复数,而且片中讲的绝对不仅仅是最后一个莫希干人,而是三个(尽管其中男主角拥有白人血统),港译的来源估计是受到港片《最后一个太监》的影响,可是不动脑子,直接套用。
4、缺乏常识
港台弱智翻译的最高境界莫过于尼古拉斯主演的《8MM》(8毫米),稍读过数学的人都知道,MM是毫米的简称,港译偏要译成“8厘米”,厘米的简称应该是CM。而且8毫米,是一种胶片的规格。对于这个最基本的译名错误,很多人却舍不得花点精力去求证纠正,而是直接引用,于是错误越来用越广,人心的浮躁可见一斑。
Contact《接触》讲的是跟外星人的接触,译成“接触未来”,我怀疑翻译工作者根本就没有看完全片,因为整片似乎没有涉及到“未来”,都是讲当前的接触。
《风语者》是人们对二战中用民族语言为情报作贡献的纳瓦霍族人的称呼,翻译成“追风战士”,太搞笑了,初一看以为是青春偶像剧。
NaDa
电影译名中的文化交流:谈名片误译中的文化因素
随着人们对外交往的日益增多,外事活动中使用名片也日趋频繁。目前我国许多涉外人员使用英文名片或在汉语名片上加印英文翻译,形成汉英对照式名片。一些外国朋友来华也常常请一些翻译公司把他们的名片翻译成相应的汉语。然而就笔者所见,很多这类双语对照式名片的翻译极不规范,存在着诸如名称翻译混乱,职务、职称表意不清、人名书写中名姓不分,地名、地址不合译入语行文习惯等问题,甚至还有些信息错译或干脆不译,这造成人们交际中许多不应有的误解。本文就名片的主要组成部分“四名”,即“姓名、单位名、职务或职称名、地名”分别讨论,分析一些名片的误译进行并指出影响这些翻译背后的文化因素。
1. 姓名的翻译
“名不正则言不顺,言不顺则事不成”。姓名在交际中的重要性自是不言而喻。但有不少名片上的姓名翻译就存在一些瑕疵,如下面中译英例:
(1)刘云西:Liu Yun Xi
(2)章少泉:Shaoquan Zhang
(3)田淑琴:SHUQIN TIAN
(4)鲍琛明:BAO CHENMING
(5)王小昕:H. Y Wang
(6)王幸村:Hamlet Wang
以上各例译法多样,造成这种种差异根源何在?众所周知,中国人的姓名是姓在前、名在后,并且大部分人的名是两个汉字组成,如上例都是双字名;而英语国家姓名的一般结构为 :教名、自取名(中名)、姓,中名在很多场合往往省略或以首字母缩写。如:George W. Bush或George Bush。这种姓名排列上的差异有着深厚的宗教、社会制度、价值观等方面的原因。按照陈立(2000 :57)的统计,汉语姓名与英语民族的姓名相比,在数量上是名多姓少,在功能上汉语的姓最初是用以“明世系、别婚姻”、同姓不通婚 ;而英语民族的姓只是家庭、家族的代号,仅有社会交际功能无区别婚姻的作用。所以汉民族中姓氏代表祖宗、家族和群体,远比名字重要得多,排在首位;而英语民族深受宗教的影响,小孩出生一周左右要到教堂接受洗礼并为孩子取名,所以名排在第一位。
不懂这种差异就造成误译。例1名片是完全的字字对照式的拼写,且每个音节的首字母都大写,这是不合乎规范的,规范的英译文本中是“Liu Yunxi”。例2、3、4、5、6情况各异:既有名在前、姓在后的,也有直接用了英文名或中英合用的。对于符合拼写规则但姓名位置调整的情况,虽然照顾到了英语民族的文化特征,但也容易造成误解。如李白(Li Bai)如拼写成Bai Li就会容易与“白莉”等姓名的英语拼写混淆,并且也不适合我国民族文化特点,中国人在与他人争论中就经常用“把我的名字倒过来念”来指示不愉快的、不可能做的事。对于洋名加中国姓的情况,越来越多的涉外人员都喜欢采用,但也会令有些外国人知道中西姓名的差异后可能会问“你的中国名字”等问题。所以,在汉语姓名的翻译中,应该符合中国人姓名书写中姓在前、名在后的文化传统习惯;按照国家规定用汉语拼音拼写;姓与名之间要留空格;名字之间不留空格,也不用连字符‘-’连接,但第一个字母须大写等,但不主张全部用大写字母拼写,很少有外国人士把自己的名字全部用大写字母拼写的。
再看下面英语姓名汉译的例子:
(7)Steve Wallis施蒂夫·沃勒斯
(8)Elizabeth Lister郦斯特
(9)Zbynek Zee Kubes斯宾克
这三种翻译分别是姓名全部对译,只译姓和只译名。例7姓名对译,遵循原姓名的顺序,且在名和姓间用“·”隔开,符合习惯的表达方式。其它两例的翻译则不完整。名片的使用一般是在比较正式的交际场合,并且要符合一定礼仪,翻译时姓名应当完整。在英文姓名汉译中,如有外国人士常常在原有英文姓名的基础上取个中文名。如,Yip Wailim(叶维廉);Gladys Yang(戴乃迭)等。在港台地区人们对一些外国人士也常常是按目的语重新命名,如John Major(约翰·梅杰)就称为“马卓安”。一般地说,香港地区受西方文化影响比内地大,翻译时受西方的文化因素影响相对也就较多了,可却经常出现这种地道的中文译名,不能不引起我们的深思,对当今译坛上的“归化异化”之争也有一定的借鉴作用。译者虽然在主观上可以对原语名称进行译写,但人名翻译毕竟是跨语种跨文化的行为,原语和目的语及它们承载的文化体系必然对这种自由有所制约,并且考虑到目的语规范化的需要也不提倡这种重新命名的做法。所以译者在翻译中碰到这些情况首先要考虑客户的要求,看其是需要音译还是取其已有的中文名。其次,则是约定俗成的结果,已经通用的为大家熟知的译名就采用原译。但最常用的方法还是按照国家出版的《英语姓名译名手册》音译。
2. 职务职称名的翻译
名片中体现个人资历和社会地位的职称职务名称的翻译非常重要,且由于汉语称谓的丰富多样,要做到准确再现原称谓名的含义也是十分困难的。在实际翻译过程中,主要是参照英语国家既有的名称进行对照翻译,采用大部分国内已有普遍认同的定译,如省长:Governor、总经理:General Manager ;但另一方面,由于我国机构繁多,各类机构管理人员及从业人员的称谓也纷繁复杂,各类职称、职务名称具有特定内涵,体现出具体级别,在名片翻译中又不能机械照搬国外名称。在职称方面,我国现有的29个系列专业技术职称主要分为高、中、低三个级别。有些系列在高级中又分为正高、副高两个层次,初级中也区分为二至三个不同等级。在职务方面,因各自工作岗位千差万别更是数不胜数。汉语表达职务与职称通常很简洁,对不同职务职称在等级上的区分往往是在前面加上相同的修饰成分,如“高级、副、总”等,英语则选用不同的词语表示等级区分以及职务和职称方面的不同,如以下译例:
(1)副市长:vice mayor
(2)副教授:vice professor
(3)副经理:vice manager
(4)副书记:vice secretary
这四个译例都把汉语的“副”译成vice,这说明译者没有明白同一个“副”字在汉语中既可表示职务上的等级高低,也可用于说明各行业内技术职称上的差异,而在英语中则有不同的固定搭配和习惯表达方式,如vice通常修饰职务方面的名称却很少用之于职称方面的词语,不说vice-professor,与director表示的副职则常用deputy等修饰,所以就“vice”到底。这种差异也体现在汉语中具体的职务名称方面。比如,我们把学校的负责人统称为“校长”,但在英语中,不同层次的学校,对校长的称呼就不一样。大学校长是“president”而中小学校校长是“principal”或“headmaster”。虽然从这种差异里,我们不能简单地推导出,汉民族对于行业及其社会分工的划分没有英语国家细致,但也可以部分看出这种现象存在于某些行业中。因为一个民族的社会环境和文化生活肯定会影响到其语言的表达上,同是对“雨”的描述,居住在经常干旱的沙漠地区的人就绝对没有在海洋地区的人区分得详细
❸ 到目前全球票房前十的电影有哪些
众所周知,看电影是全世界人民喜欢的一种娱乐活动。一部好的电影不仅能获奖无数,也能票房大卖,赚得盆满钵满。虽然近年来,国产电影票房如芝麻开花一般节节高,如《战狼》《哪咤之魔童降世》等取得数十亿人民币的票房,但是如果换算成美金,就不怎么显眼了。那么,目前全球票房最高的十部电影有哪些呢?下面我们一起看看目前全球电影票房前十的电影(以下票房均为美元):
第一名:《复仇者联盟4:终局之战》,2019上映,全球总票房高达27.978亿。
在2019年5月5日,《复仇者联盟4:终局之战》(后简称《复联4》)以12.09亿美元的首映周末票房,打破前作《复仇者联盟3:无限战争》的成绩,获得“首映周末全球票房最高电影”吉尼斯世界纪录称号。《复联4》是漫威电影宇宙积攒了十年的史诗巨制,这么高的票房也是实至名归。
以上就是目前全球票房排名前十的电影。看完了,我们会发现基本科幻电影、超级英雄电影就占了一大半。虽然很多人说这种类型大多只是爆米花电影,但是观众们的身体还是蛮诚实的。亲爱的小伙伴们,你们觉得呢?
❹ 中国电影在世界的地位怎么样
要从多方面来讲,地位不仅仅是市场或是获奖。像法国电影和美国电影就不同。要说当今美国电影绝对占统治地位,但法国电影对电影艺术的贡献绝不亚于美国电影。
中国电影显然处于上升趋势,但真要有今天美国电影的地位以及中国独一无二的特点,对电影的贡献,还需要出现一批电影天才。
❺ 为什么说电影事业比较发达的国家的综合国力比较强
因为电影事业是文化产业中重要组成一部分,而综合国力又含有文化产业,像美国是当今世界上文化产业最发达的国家,其产值目前已经占到CDP的31%;英国文化产业平均发展速度是经济增长的两倍,每年的出口额达80亿英镑; 日本文化产业的盈利已超过汽车工业盈利。而我国的文化产业发展相对滞后,在对外文化贸易方面存在巨大逆差。
(1)文化与经济相互交融,文化生产力在现代经济的总缺敏体格局中的作用越来越突出。
(2)文化在综合国力竞争中的地位和作用越来越突出,文化的力量成为综合国力的重要芹扮桐标志。
(3)在经济全球化和世界多极化的进程中,我国在文化发展上面临严峻挑战,文化产业发展相对滞后。为实现中华民族的伟大复兴,必须把文化建设作为社会主义现代化建设的重要战略任务,提嫌坦升中国特色社会主义文化的竞争力。
❻ 当今世界电影事业飞速发展的原因有哪些
当今世界,电影事业最发达的国家无疑是美国,美国电影的趋势和变化,引领着世界电影的潮流,这是近百年来世界电影史上的事实。美国的米高梅、派拉蒙、哥伦比亚、20世纪福克斯等等电影公司的片子风行全世界,确实“牛”到极点。
电影发展应该和以下几个因素有关。其一是国家的工业化程度,它决定电影事业所需要的资金保证和电影技术的硬件支持;其二是这个国家的历史文化底蕴的深厚程度,因为电影毕竟是文学艺术创作,离不开社会历史的和文化的支持;其三是社会思想的开放程度,它决定电影允许在多大程度上表现和反映社会生活,以及用什么方式来做出反映,也就是社会对电影有多大的包容性。
简而言之,电影是在有资金有技术支持并且有创作源泉的条件下,在社会对其题材和内容广泛包容的条件下,才能够得到很好的发展。
美国建国前的历史最多也只能从1620年算起。当102个清教徒为逃避迫害,从英国乘“五月花”号帆船来的新大陆开始,新来的移民逐渐成为这片大陆的主人,而不像发现新大陆的欧洲人,看了一眼就匆匆走了。这片大陆上的原住民印第安人,也就从那时起,退出了社会主流地位。而后,移民们又经过1775年反对英国殖民统治的独立战争,从列克星敦打响独立运动的第一枪起,到1783年,英国王室终于承认这个合众国为止,世界上才有了个美利坚合众国。
美国的历史就从1783年开始,如果说它有什么历史传承,也只是从这时开始,上溯至1620年为止。因此,美国是一个没有历史遗存的国家,也是一个多民族多种族的移民国家,因而又是一个文化多元国家。美国有欧内斯特·海明威,从《太阳照样升起》到《老人与海》,创作了大量优秀作品,但这些作品都是作家自己的经历和对当时世界的感悟,没有历史因袭的影子。美国还有德莱塞,写出过《嘉莉妹妹》,也写过《金融家》、《天才》、《美国的悲剧》等等不朽巨作,但是也同样没有历史的影子。美国电影最“古老”的片子应该是《十字路口》(
the crossing),
描写华盛顿领导的民兵和英国殖民者作战的故事,阴沉,灰暗,不是很好看。晚一点的故事片是南北战争的片子,最着名的是《光荣战役》,另一部因描写南北战争时期发生的故事而闻名于世的影片是《乱世佳人》(即“飘”)。
美国没有文化,美国的文化是英国、法国、意大利、墨西哥、西班牙、加勒比海沿岸各国以及中南美国家、若干非洲国家和印第安部落文化等等等等全世界化杂七杂八融合在一起形成的一种独特的开放的文化,是一锅大杂烩,大杂烩文化的最大特点是包容性,最大的优点是进取性。而这一点,正是电影事业发展最有利的条件,电影创作,没有因袭的包袱,在“麦卡锡主义”以后至今,电影除了接受市场检验以为,几乎不受其它限制地任意发展。
美国人对待电影和电影演员等等,有着成熟的心态,追捧明星的疯狂,大概终止于马龙·白兰度时期,和欧洲终止追捧约翰·菲利普时期差不多。美国的演员在近几十年里,有曾经是二流牛仔的里根做了总统,有硬汉施瓦辛格做了州长,有童星秀兰·邓波儿后来当了驻外大使。这在咱们中国是不可想象的事。美国人知道演员也是平常人,演电影和干别的,都是平常事。对于象安吉丽娜·朱莉或者法国的苏菲·玛索这些“艳星”所演的那些“出格”片子,美国人也是包容的,他们懂得,讨这种人做老婆不行,不能天长地久。但她们是演员,干的就是这行当,只要有很好的演技就行,他们可以天天结婚也可以天天离婚,而这些和电影观众毫无关系。有成熟的电影市场就一定有成熟的观众。
美国是凭借自己独特的历史条件才使电影事业发展到今天的地步,这是其他国家,特别是那些“文明古国”难以办到的,文明古国往往背着历史的因袭重担,带着传统的相对凝固的思维方式对待新的事物,是妨碍电影发展的重要原因。
❼ 目前全球票房最高的十部电影有哪些你最喜欢哪部为什么
在我个人看来,我最喜欢《复仇者联盟》。这是我看到的第一部剧情简单易懂、特效演技在线的超级英雄群像电影。实话说,在这部电影之前,超级英雄群像电影的不在少数。《X战警》、《蜘蛛侠3》(托比·马奎尔版)和《神奇四侠》都是典范。
❽ 现在在世界范围内,有哪些电影奖,他们有什么区别
最出名的当然是美国的金球奖和奥斯卡,个人也比较推崇戛纳,很多牛B的导演都是从戛纳一举成名的。另外,美国的艾美奖也很出名,主打电视剧,相当于美剧的奥斯卡。
美国奥斯卡电影金像奖(Academy Awards)
官方网站:http://www.oscar.com/
当前世界上影响最大、历史最悠久的电影奖,由美国电影艺术与科学院颁发。
奖项由来: 1927年5月,在美国电影艺术与科学学院成立的宴会上有人建议,为了推动电影艺术的发展,对有成就者应给予奖励。与会者一致同意并由当时参加会议的米高梅公司美工师塞德里克.吉本斯在桌布上画了个草图,后由刚从艺术学校毕业的青年艺术家乔治.斯坦利塑成铜像。这尊铜像是个手握长剑、站在一盘电影胶片上的男性人体塑像,高10.25寸,表面镀金,所以叫金像奖。当时叫这个奖为电影艺术与科学学院的年度奖,简称“学院奖”。
名称由来: 1931年的一天,学院的新任图书管理员玛梅丽特.赫丽发现办公室里的金像很象她叔叔奥斯卡。一个记者把她的话在第二天报导了。从此“奥斯卡”之名逐渐被人们运用,学院奖反而很少被人提及。最初奥斯卡奖的授予,采取宴会形式,以后改为发奖大会,后又在发奖大会上增加了文娱节目,自第一届以来,除了1930年和1933年外,都是每年举行一次。
历史记录: 1929年1月,美国电影艺术与科学学院就1927年下半年至1928年上半年的电影创作进行了评选,5月16日在好莱坞的罗斯福饭店举行了第一次授奖典礼,共颁发了十五尊金像。1928年制作的《翼》是第一部获得最佳影片奖的影片;第一位获得最佳女演员奖的是珍妮.盖诺;第一位最佳男演员奖获得者是埃米.詹宁斯,他于1950年在德国去世。
主要项目:最佳影片奖,最佳女演员和男演员奖,最佳导演奖。其他还有最佳摄影、美工、服装设计、原剧本、改编剧本、改编配乐、剪辑、视觉效果、作曲、音响奖。此外还颁发一些特别荣誉奖。每次竞选都分两个阶段:提名和投票阶段。投票由电影艺术与科学院的三千余会员进行。他们从集体投票中选出最佳影片,然后分门别类按专业选举最佳演员、导演、编剧、摄影等,表决揭晓后进行授奖仪式。由名演员作司仪,由前奥斯卡奖获得者授奖。
欧洲电影奖(European Film Awards)
官方网站:http://www.europeanfilmacademy.org/
1988年在瑞典电影大师伯格曼倡议下设立,第一次颁发欧洲奥斯卡---欧洲电影奖。该奖的宗旨是永久树立欧洲各国都遵循的电影的艺术精神,意在唤醒全球观众对欧洲艺术人文电影的信心及支持。原来欧洲电影奖总部一直设在德国柏林,进入90年代后期,欧洲电影奖打破了地域限制,把十年庆典移师伦敦。2000年欧洲电影奖在法国的巴黎举行。1988年1996年德国电影导演WimWenders接替瑞典导演IngmarBergman担任拥有1000名成员的欧洲电影学术学院主席。最初的奖座---持葡萄的男子,由柏林艺术家Markus Lupertz设计,1997年原奖座被一位身着欧洲星长裙的长发美女取代,由英国设计家TheoFennell设计。很凑巧此美女身高和美国奥斯卡完全一样,一对儿般配的骄傲冤家。
英国电影学院奖(British Academy Awards)
官方网站:http://www.bafta.org/
英国电影学院创建于1947年,原主要表彰对象是英国电影及由英国籍演员演出的外国影片,相当于英国的奥斯卡奖,但近年来提名较开放,只要在英国正式上映的影片都可获提名,奖项改为面向世界各国的影片进行评奖,使之产生了更大的影响。现在的奖项设置已与奥斯卡奖类似。1959年与电影制片人和导演公会合并,改名为电影和电视学会,1975年又改名为英国电影与电视艺术学院。1947年开始评奖,每年一次,2月25日开奖。首届设最佳影片、最佳英国片、最佳纪录片奖。第2届增设最佳专题片奖。第3届增设联合国奖。第6届增设最佳英国女演员、最佳英国男演员、最佳外国女演员、最佳外国男演员、最有前途的新人5项奖。以后几乎每几届就有新的奖项产生。
威尼斯国际电影节
世界上第一个国际电影节。号称“国际电影节之父”。1932年8月6日在意大利的名城威尼斯创办。主要目的在于提高电影艺术水平。1934年举办第2届后每年8月底至9月初举行一次,为期两周。1943~1945年因第二次世界大战一度停办。大战结束后于1946年恢复举行。1932年至1942年,奖项分为最佳故事片、纪录片、短片、意大利影片、外国影片,以及最佳导演、编剧、男女演员、摄影、音乐等奖。此外,还有特别奖、综合奖、“墨索里尼杯”、“双年节杯”等。1946年至1948年,取消了“墨索里尼杯”。1949年增设“圣马克金狮奖”、“圣马克银狮奖”、“圣马克铜狮奖”等。
威尼斯国际电影设在意大利水城威尼斯,是世界上最早的国际电影节,它始办于1932年,被誉为"国际电影节之父",参加该电影节第一届活动的只有几个国家,二十几部影片参赛。意大利政府拨款资助,还专门为电影节建造了电影宫,所以规模逐渐扩大。第二次世界大战开始,意大利政府走上法西斯道路,使其评奖活动附上法西斯色彩,让德国和意大利的影片频频得奖,引起英、美、法等国家电影界的强烈不满。反法西斯国家的电影工作者纷纷拒绝参赛。电影节不得不停办。直到1946年才恢复。威尼斯国际电影节和其它大型国际电影节一样,都有自己的宗旨:奖励世界各地有价值的、有创造性的、并且适合进行国际发行放映的优秀影片,促进世界各地电影工作者之间的交往和合作,并为发展电影贸易提供方便。同时根据形势的不同,每届还提出不同的口号。
电影节的大致内容如下:第一,评奖活动。威尼斯电影节设立的奖项很多,有"圣马克金狮奖"、"圣马克银狮奖"、"圣马克铜狮奖"、意大利电影评论家奖、国际电影评论家奖、国际天主教组织奖、国际电影新闻协会奖、记录片奖,等等。评奖之前要组成有权威性的评审委员会,我国导演谢晋、陈凯歌都当过评委。中国电影自八十年代以来频频在威尼斯得奖。
官方网站:http://www.labiennale.org/en/
圣丹斯国际电影节
全世界首屈一指的独立制片电影节。圣丹斯电影节是专为没有名气的电影人和影片设立的电影节。由罗伯特·雷德福于1984年一手创办,经过这些年的积累,这个美国本土的小电影节已成为独立制片业的重要精神支柱,许多好莱坞的新锐导演都视其为执导主流商业大片的跳板。而好莱坞大制片公司要找新秀,“圣丹斯电影节”又是不容错过的人力资源库。一年一度的圣丹斯电影节每年1月18日-28日在美国犹他州的帕克城举行,为期11天。
日本东京国际电影节(Tokyo International Film Festival)
始于1985年的东京国际电影节(T.I.F.F)是当今世界9大A级电影节之一。由东京国际映像文化振兴会和东京国际电影节组委会主办。电影节定于每年10月下旬至11月上旬举行。 旨在发掘新人和奖励青年导演,要求正式参赛片导演的作品不能超过三部。因而入围导演多为新生代影人。已是一个获得国际电影节联盟承认,和夏纳、威尼斯等着名电影节齐名的、亚洲最大的电影节。从1992年起改为每年举办一次。
官方网站:http://www.tiff-jp.net/
柏林国际电影节
原名西柏林国际电影节,欧洲第一流的国际电影节之一。五十年代初由阿尔弗莱德·鲍尔发起筹划,得到了当时的联邦德国政府和电影界的支持和帮助,1951年6月底至7月初在西柏林举行第一届。
主奖有"金熊奖"和"银熊奖"。"金熊奖"授予最佳故事片、纪录片、科教片、美术片;"银熊奖"授予最佳导演、男女演员、编剧、音乐、摄影、美工、青年作品或有特别成就的故事片等。此外,还有国际评论奖、评委会特别奖等。80年代,每年30~40个国家和地区参加,放映影片200~300部。电影节每年举行一次。1978年起,为了和法国的戛纳国际电影节竞争,提前至2月底到3月初举行,为期两周。
柏林国际电影节于1951年在美国或者从更宽泛意义上说在三个西方盟国的倡议下创立。这以后的十年内,电影节已经确立了在柏林文化生活的重要地位。英格玛·伯格曼、萨蒂亚吉特·雷伊、米开朗基罗·博那罗蒂·安东尼奥尼、罗曼·波兰斯基和法国"新浪潮"导演让-吕克·戈达尔、弗朗索瓦·特吕弗、克洛德·夏布罗尔都以他们的影片在柏林电影节上获得了巨大的国际性的成功。
从六十年代中期开始了一个明显的停滞时期。1971年,在传统的影片竞赛之外创立了新电影国际论坛。1974年,电影节上出现了第一部苏联影片,一年后,东德影片也加入进来。政治气候发生了变化,西德和东德签署了条约。从此,柏林电影节把自己重新定位为国际电影生产的一面镜子,使电影节在东西方之间的汇合与调停中扮演了更重要的文化和政治角色。
如今,柏林国际电影节已与戛纳、威尼斯等电影节一道成为最主要的国际电影节。它的意义不仅在于吸引了大量观众,而且还吸引了许多电影制作人。超过60个国家的报纸、杂志、互联网、电台、电视台的将近3000名新闻记者蜂拥而来,每年仅公开的电影放映就吸引了超过35万宾客。
柏林电影节最重要的部分是有全世界范围电影参与的竞赛单元,在竞赛结束,由国际性的评委会颁发电影节主要奖项。
柏林电影节"发现"了一大批电影导演,如今他们的地位已经写进了电影史。柏林国际电影节的获奖者包括赖纳·维尔纳·法斯宾德、米开朗基罗·博那罗蒂·安东尼奥尼、让-吕克·戈达尔、英格玛·伯格曼、西德尼·吕美特、克洛德·夏布罗尔、罗曼·波兰斯基、萨蒂亚吉特·雷伊、卡洛斯·绍拉、李安、张艺谋、罗伯特·阿尔特曼、约翰·卡萨维茨和其他许多人。
官方网站:http://www.berlinale.de/
戛纳电影节
戛纳电影节成立于1939年夏天,而其间因二次世界大战及1968年“五月革命”的财务因素等,曾断断续续进行数年,1969年后的影展活动服日渐稳定,且增设了“导演双周”,到1971年后,市场交易就愈来愈热门了…。
在短短双周之内,影展的活动分为了六个项目:“正式竞赛”、“导演双周”、“一种注视”、“影评人周”、“法国电影新貌”、“会外市场展”。有两组的评审委员分别评审长片和短片,“正式竞赛”的部份由各国电影文化界人士组成,其人选都是颇有声望的导演、演员、编剧、影评人、配乐作曲家等,而其中一名担任主席,然而,主席常会影响到大奖评审的客观性,所以,最近几年常遭人诟病。另外,在非竞赛的部份,主要则是提拔新人,以及让杰出的非商业影片有机会公开映演,且“导演双周”及“一种注视”几乎已发掘了不少有潜力或已成功的导演。
有关奖项部份,则分为“金棕榈奖”、“评委会特别奖”,第一个奖属于大奖,算是最佳影片,象征了导演的最高荣誉,第二个奖常选一到三部优良作品颁发,另外则有一些名目不少的个人奖,如:“最佳导演奖”、“最佳演技奖”、“国际青年批评家奖”等不一。竞赛部份通常从世界各地挑出二十四部影片,且作为开幕或闭幕的影片,不参与竞赛
官方网站:http://www.festival-cannes.com/
法国凯撒奖(César Awards)
官方网站:http://www.cesarcinema.com/
法国国内电影的最高评奖,有“法国奥斯卡”之称,由法国电影艺术与技术学会和法国电视二台合作举办。并组织评选投票产生。它以法国着名雕塑家巴勒达西尼·凯撒命名(因凯撒奖奖座由他设计)。始于1976年,每年一届。首届设13个单项奖,即最佳法国片、导演、编剧、男女主角等。1982年开始增设最佳处女作奖。1984年又增设最佳男女青年演员希望奖。
美国电影金球奖(Golden Globes)
官方网站:http://www.goldenglobes.org/
金球奖,始终笼罩在奥斯卡的阴影之下,更像是奥斯卡前的一次预演。金球奖始自1943年,由好莱坞外国记者协会主办,是美国影视界最重要的奖项之一,金球奖共设有24个奖项,金球奖的被提名者名单通常是在圣诞节前公布,颁奖晚会则选在一月中旬举行。金球奖颁奖晚会的举办地点曾多次变动,不过近几年似乎已经固定在贝弗利山的希尔顿饭店。作为每年第一个颁发的影视奖项,金球奖被许多人看作是奥斯卡奖的风向标。近十几年来二者结果的对比似乎也能很好地证明这一点。
美国电影学会奖(AFI Awards)
官方网站:http://www.afi.com/
美国电影协会创办,2002年1月15日颁发第一届学会奖。简称AFI Awards(American Film Institute's Awards),每年一届。美国电影学会1996年为庆祝电影诞生一百年,举办了美国影史百大经典电影的票选活动,博得良好口碑,因此之后每年都针对不同主题举办盛大票选,2001年起更设立了年度十大美国电影,表扬这十部电影的幕前幕后所有主要电影工作者,不细分奖项,皆大欢喜。
美国影评人协会奖(National Society of Film Critics Awards)
地方网站:http://nsfc.zap2it.com/nsfc/cda/
作为美国五大影评人协会中历史最悠久的奖项,国家影评奖历来被视作奥斯卡最重要的风向标之一。美国国家影评人协会有95年历史,成员包括电影历史家及电影艺术系学者等。它的各个奖项是由一个150人的委员会以及12人的审查小组票选产生。
美国国家评论协会奖(National Board of Review Awards)
官方网站:http://www.nbrmp.org/
美国奥斯卡的风向标之一。
美国洛杉矶影评人协会奖(Los Angels Film Critics Association Awards)
官方网站:http://www.lafca.net/
洛杉矶影评人协会奖始自1975年,与纽约影评人协会奖、芝加哥影评人协会奖称之为美国三大影评人奖。创始人是当时任洛杉矶时报影评人的查理卓别林和自由撰稿人鲁斯巴切勒。目前,该协会拥有53名会员,涵盖洛城当地报纸、杂志、电台、电视频道的有名影评人,是所有影评人协会中会员成分最广泛的。洛杉矶影评人协会奖从来不像纽约同行们一样标榜品味,该奖根本无惧于选择那些票房巨片,同时也愿意肯定那些艺术性高的小成本影片。除了评奖外,洛杉矶影评人协会成员还积极参与电影相关事物当中。在过去三十多年来,该协会曾资助和举办了很多电影界的盛事,并捐赠了不少基金给洛城的电影机构,特别是那些涉及到电影资料保护的项目。
美国纽约影评人协会奖(New York Film Critics Circle Awards)
官方网站:http://www.nyfcc.com/
美国三大影评人奖之一。
美国芝加哥影评人协会奖(Chicago Film Critics Circle Awards)
官方网站:http://www.chicagofilmcritics.org/
美国三大影评人奖之一。
美国金草莓奖(RAZZIE Awards)
官方网站:http://www.razzies.com/
由约翰.威尔逊在1981年设立,由“金草莓奖基金会”组织评选,是与奥斯卡唱对台戏、专评好莱坞最差影片和最差演员的奖项,每年评选一次。得奖名单在每年3月24日即奥斯卡颁奖前夜公布。得奖名单有时并非该年度最烂(但多半也好不到哪里去),而是以〔亏〕为主旨,因此一些大成本电影或大牌歌手跨界演出,往往会因树大招风而中奖!每年还故意选在奥斯卡颁奖典礼前一天公布得奖名单。
美国独立精神奖(Independent Spirit Awards)
官方网站:http://www.ifp.org/
1985年成立。专门表扬低成本电影,现今已成为美国独立制片界的最高荣誉奖,不容小觑。每年三月下旬举行颁奖典礼。
日本《电影旬报》电影奖
创刊于1919年的《电影旬奖》于1924年开始进行年度佳片评选,最初只选出最佳外国电影;1925年起对外国片分艺术片、娱乐片两类开展评选;1930年起又分“日本现代电影”、“日本古装电影”、“外国无声电影”、“外国有声电影”进行评选;之后,固定为年度10部最佳日本电影、10部最佳外国电影、最佳日本影片导演、最佳外国影片导演四个项目的评选,
“年度十佳”是战前最权威的电影奖项。随着战后电影繁荣时期的到来,电影旬报年度评选项目越来越多,渐趋“奥斯卡化”,分为最佳日本影片、最佳外国影片、最佳导演、编剧、男女主演、男女配角、新秀男女演员等,并扩大了读者参与程度,上述奖项,由读者同样选出一遍。
Internet电影奖(internet movie awards)
参与者最多、最知名的在线电影奖项,所有获奖电影无一例外是好莱坞大制作。
捷克卡罗维法利国际电影节 (Karlovy Vary International Film Festival)
创办于1946年,每年7月5日至15日,最高奖为水晶球奖;
官方网站:http://www.iffkv.cz/
俄罗斯莫斯科国际电影节(Moscow International Film Festival)
创办于1959年,每年7月16日至29日,最高奖为圣.乔治奖;
官方网站:http://www.miff.ru/
西班牙圣塞巴斯蒂安国际电影节(San Sebastian International Film Festival)
创办1953年,每年9月21日至30日,最高奖金贝壳奖;
官方网站:http://www.sansebastianfestival.com/
埃及开罗国际电影节(Cairo International Film Festival)
创办于1976年,由埃及电影作家与评论家协会主办。每年11月7日至18日,最高奖为金字塔奖;该电影节的宗旨是,发展世界电影事业,促进各国之间的互相了解和经验交流。它规定,凡是不带政治色彩的纯艺术性的故事片、纪录片、短片均可参展、参赛。电影节设立的奖项以古埃及阿米诺菲斯四世国王的王后娜妃蒂蒂命名,娜妃蒂蒂以美貌闻名,开罗博物馆里至今仍保存着她的塑像。娜妃蒂蒂金像奖为大奖,授予最佳故事片、最佳纪录片、最佳短片。最近开罗又把国际电影节大奖改为金字塔金像奖。金字塔银像奖分别授予最佳导演、最佳男女演员等。
官方网站:http://www.cairofilmfest.com/
加拿大蒙特利尔国际电影节(Montreal International Film Festival)
创办于1977年,每年8月25日至9月4日,最高奖美洲大奖;于每年八月在加拿大的魁北克省蒙特利尔市举行。主办者希望从电影中看世界,所以称为“世界电影节”。蒙特利尔世界电影节的活动内容很多,有故事片和短片的比赛;而且奖项名目繁多,但每一届实际评出并颁奖的项目不多。电影节每年对本国参赛的影片都要颁发“国际电影评论奖”。除比赛外还有各种专题展映和研讨会。
官方网站:http://www.ffm-montreal.org/
阿根廷马塔布拉塔国际电影节(Mar del Plata International Film Festival)
创办1989年,每年11月6日至25日,最高奖金树商陆奖。
官方网站:http://www.mardelplatafilmfest.com/
—————————————————————
奥斯卡:学院奖(英语:Academy Awards),通称奥斯卡金像奖、奥斯卡奖(Oscars),是每年由美国电影艺术与科学学院颁发,旨在鼓励优秀电影的创作与发展的奖项,不仅是美国电影业界年度最重要的活动,也倍受世界瞩目。
美国电影艺术与科学学院是一个职业荣誉会员组织,2003年时有5816名投票会员,其中演员会员有1131名。出席奥斯卡颁奖典礼须得到邀请,并没有向公众发行与会门票。因此能参加奥斯卡奖颁奖礼本身就是一种电影界身份的象征。奥斯卡奖自1929年设立以来每年都在加州洛杉矶举行颁奖礼,而自2002年第74届颁奖礼开始,好莱坞柯达剧院成为奥斯卡永久举行地。
斯卡评审委员即学院会员资格的获得,必须现经过所在分会两名以上会员提名或学院邀请产生。学院不公布其所属会员的名单,但一般媒体对获邀请的知名导演演员均有报道。
学院对获奖影片的资格有严格的规定,必须是前一年1月1日到12月31日间在洛杉矶地区的影院首映,并连续放映不少于7天的影片。此外对影片长度、胶片规格等都有明确的规定。
具体奖项的提名只能由相关分会的成员提出,如演员会员只能提名最佳演员的奖项。在提名后的投票时,则所有会员均可以对所有奖项投票。
金球奖(Golden Globe Awards)是美国的一个电影与电视奖项,以正式晚宴的方式举行,举办方是好莱坞外国记者协会(Hollywood Foreign Press Association,HFPA)。此奖从1944年起,每年举办一次。一般认为此奖是美国影视界第三重要的奖项-第一是电影界的奥斯卡金像奖,第二是电视界的艾美奖。1996年当HFPA签下新的电视转播协议后,这种情况更加明显。
此奖的最终结果,是由96位记者(其中约三分之二是兼职)的投票产生。这些人居住在加利福尼亚州的好莱坞,都与美国国外的媒体打交道。直到2003年之前,金球奖的颁奖晚宴都在美国电影艺术与科学学院为奥斯卡奖投票之日的几天前举办。2003年以后,金球奖固定于每年的一月中旬举行,以示与二月下旬举办之奥斯卡金像奖颁奖典礼有所区别。2008年的颁奖仪式由于美国编剧协会罢工影响而终止。
1932年,威尼斯举办了世界上第一个电影节。之后,世界其它主要电影节(如戛纳、柏林、莫斯科、卡罗维发利)相继在1940年代和1950年代出现。1976年,多伦多国际电影节首次举办,并成为了重要的北美洲节日。
多伦多国际电影节(Toronto International Film Festival)是北美洲重要电影节之一。每年9月在加拿大多伦多举行。
多伦多国际电影节于1976年首次举办,早期是以放映其他电影节参展电影为主。经过多年发展及多番转变,今日已成为颇具规模的电影盛会,近年更被认为是美国奥斯卡金像奖的预演,不少电影选择在多伦多国际电影节进行全球或北美首映,让观众先睹为快。
电影节强调多元化取向,由好莱坞作品、独立制片以至实验作品,都兼容并蓄,亦未忽略加拿大本土作品,并借此肯定加拿大为电影工业所作贡献。
威尼斯电影节(意大利语:Mostra Internazionale d'Arte Cinematografica di Venezia)是每年8月至9月间于意大利威尼斯利多岛所举办的国际电影节,最高奖项是金狮奖。威尼斯电影节创办于1932年,是世界上历史最悠久的电影节。威尼斯电影节与德国的柏林电影节、法国的戛纳电影节、加拿大的多伦多国际电影节以及捷克的卡罗维发利电影节是国际电影联合会认可的国际五大电影节;也是世界四大艺术电电影节之一(德国柏林电影节、意大利威尼斯电影节、法国戛纳电影节、俄罗斯莫斯科电影节)。
威尼斯电影节是威尼斯双年展的组成部份。
圣丹斯电影节(Sundance Film Festival,又译日舞影展),为独立制片电影节之一。由好莱坞着名导演、演员罗伯特·雷福德(Robert Redford)于1984年创办,专为独立电影人和影片而设。每年1月18日-28日在美国犹他州的帕克城(Park City)举行,为期11天。经过这些年的积累,这个美国本土的小电影节已成为独立制片业的重要精神支柱,许多好莱坞的新锐导演都视其为执导主流商业大片的跳板。而好莱坞大制片公司要找新秀,“圣丹斯电影节”又是不容错过的人力资源库。电影节名字的由来,是根据他和保罗·纽曼(Paul Newman)一起出演的一部经典电影《虎豹小霸王》(Butch Cassidy and the Sundance Kid)而来。
戛纳电影节(法语:Festival de Cannes),1939年创立,是国际上最有影响力的电影节,与德国的柏林电影节、意大利的威尼斯电影节、加拿大的多伦多国际电影节以及捷克的卡罗维发利电影节是国际电影联合会确定的国际五大电影节;是世界四大艺术电电影节之一(德国柏林电影节、意大利威尼斯电影节、法国戛纳电影节、俄国莫斯科电影节)。
戛纳电影节每年在五月中旬举办十二天左右,通常是五月中的某一个礼拜三开幕,隔一周的礼拜天闭幕。除了影片竞赛外,市场展亦同时进行。
柏林国际电影节(德语:Internationale Filmfestspiele Berlin,又称Berlinale)
柏林电影节也是各大传媒的盛事,每年大约有15,000名的专业参与人员,其中来自世界76个不同国家的记者多达3,500名。2004年2月5日到15日举行的第54届柏林电影节参展影片有3,117部。
从2002年开始柏林电影节隶属于商业性质的“柏林艺术展出有限公司 ”
[编辑] 历史
柏林电影节始于1951年夏,1978年开始改为在每年的2月举行。为了树立柏林“世界自由窗口”的形象,在三国盟军撤出柏林的同时,柏林电影节拉开帷幕了,当时的名字是“西柏林国际电影节”。
第一届柏林电影节由电影历史学家Dr. Alfred Bauer发起,并于1951年6月6日在柏林的泰坦尼克宫举行。第一届的金熊奖并不是由评审团选出而是由观众决定的。1956年,柏林电影节与戛纳电影节、威尼斯电影节并列为A类电影节,从此获奖名单改由评审团决定。选举出的评审团来自世界各地,并设立了金熊奖和银熊奖两项大奖。
莫斯科影展(Moscow International Film Festival)是世界上历史第2悠久的影展,仅次于威尼斯影展。莫斯科影展设立于1935年,从1959年至1995年之间每2年举办一次,从1995年开始每年举办。俄罗斯导演尼基塔·米亥科夫从2000年开始担任莫斯科影展的主席。
历史
莫斯科影展早期以鼓励前苏联及共产国家的影片为主,但在前苏联瓦解后,影展触角开始向外延伸,逐渐成为亚洲最重要的影展之一。
❾ 目前世界上电影票房最高的一部影片是什么
1.阿凡达
《哈利·波特与死亡圣器(下)》是《哈利·波特》系列电影的最终篇章,全球票房13.41亿美元。这部电影比起之前的《哈利·波特》电影更有张力,是一部高水准的作品。