当前位置:首页 » 女生电影 » 斯拉夫女人的告别电影片段

斯拉夫女人的告别电影片段

发布时间: 2022-06-12 08:50:31

❶ 苏联电影<莫斯科保卫战>中朱可夫收复一座城镇时的背景音乐是什么 视频

应该是《斯拉夫女人的告别》,沙俄时期的一首军乐,创作于1912年,创作目的是为了声援巴尔干地区反土耳其的斯拉夫民族解放运动——主题是民族主义,是为了所有“送郎上战场”的巴尔干斯拉夫民族妇女而作。http://v.youku.com/v_show/id_XNDA3MDQyNjA=.html

❷ 《向斯拉夫女人告别》的简谱 100分求

简谱:

(2)斯拉夫女人的告别电影片段扩展阅读

《斯拉夫送行曲》进行曲包括两部分,其曲调的原始动机分别脱胎于俄日战争时期某一支歌曲的引子及其副歌。阿加普金决定将自己的乐谱草稿带到辛菲罗波尔:当时音乐界颇富盛名的作曲家兼乐谱出版人,立陶宛第51步兵团军乐队指挥雅科夫·博格拉德在该城居住、工作。

博格拉德无偿地帮助记录钢琴改编曲并为进行曲谱写了乐队总谱。他们二人一道编写三重奏 ,一道给进行曲取了个名字:“斯拉夫送行曲”(译者注:Прощание славянки,直译 是“一个斯拉夫女人的告别”) 。

❸ 俄罗斯08纪念卫国战争胜利63周年演奏的第一首歌是什么

你好。是《斯拉夫女人的告别》(又名《斯拉夫女人送行曲》)。

这首进行曲原是一首军乐曲,创作于1912年,是为“送郎上战场”的所有巴尔干妇女而作。当时巴尔干发生政治危机,巴尔干各国掀起了从土耳其奥斯曼帝国统治下争取自由的斗争。作者瓦西里·伊凡诺维奇·阿伽普庚当时是沙皇军队的一名司号手。
到了国内战争年代,这首进行曲的命运发生了戏剧性的变化:因为它流传极广,白军和红军都用它的曲调来各自填上新词——白军号召为永世基督的俄罗斯而战,红军则号召在托洛茨基的指挥下与旧世界决一死战。但是,在国内战争结束之后,这首曾被敌对双方都利用过的乐曲从此被打入冷宫。
20年代初,阿伽普庚受聘为唐波夫省全俄肃反委员会乐队长,1922年,他和乐队被调至莫斯科,从此他一生和国家安全部门的军乐队联系在一起。
卫国战争开始后,在1941年11月7日的红场检阅中,由阿伽普庚指挥莫斯科卫戍部队的混成乐队。《斯拉夫妇女送行曲》第一次出现在银幕上是在《雁南飞》,这部影片获得了许多国际电影节奖。
1964年,这位没受过专业训练的、自学成材的音乐家去世。
1995年为纪念反法西斯战争胜利50周年,世界上许多国家元首聚集在莫斯科。红场举行盛大的阅兵典礼,军乐队就轮番地演奏《斯拉夫妇女送行曲》和《胜利节》。
它激励着千千万万的苏军战士,告别亲人奔赴前线.在北起巴仑支海,南至里海宽达2000多公里的漫长的战线上,苏联红军为了祖国进行着拼死的抵抗.
这一首进行曲振奋人心,
忆当年侵略军压边境,
战士们别家园,登上列车,
这首歌伴他们去出征。
四一年唱着它保卫莫斯科,
四五年唱着它进柏林,
俄罗斯站起来,万众一心,
多少年经风雪、历艰辛。
假如有一天,
敌人来进犯,
我们为祖国,
奋起投入神圣战争!
假如有一天,
敌人来进犯,
我们为祖国,
奋起投入神圣战争!
田野麦浪滚滚,
祖国大跨步向前进。
战胜那灾难,
赞美那劳动,
保卫住幸福和安宁;
战胜那灾难,
赞美那劳动,
保卫住幸福和安宁!
假如有一天,
敌人来进犯,
我们为祖国,
奋起投入神圣战争!

❹ 电影《风暴之门》第4部分4:10出征时的军乐名称

歌曲名:《斯拉夫妇女送行曲》

俄文名:ПРОЩАНИЕСЛАВЯНКМ

这首进行曲原是一首军乐曲,创作于1912年,是为“送郎上战场”的所有巴尔干妇女而作。当时巴尔干发生政治危机,巴尔干各国掀起了从土耳其奥斯曼帝国统治下争取自由的斗争。作者瓦西里·伊凡诺维奇·阿伽普庚当时是沙皇军队的一名司号手。

❺ 向斯拉夫女人告别的苏联版本

(苏联时代重新填词而成,因薛范的翻译而在中国流传得最广)
Этот марш не смолкал на перронах,
когда враг заслонял горизонт.
С ним отцов наших в дымных вагонах
поезда увозили на фронт.
Он в семьнадцатом брал с нами Зимний(有的版本这一句改为О Москву отстоял в сорок первом),
В сорок пятом шагал на Берлин.
Поднималась с ним в бой вся Россия
по дорогам нелёгких годин.
И если в поход
страна позовёт
за край наш родной,
мы все пойдём в священный бой. И бой!
Шумят в полях хлеба,
шагает отчизна моя
к высотам счастья
сквозь все ненасттья
дорогой мира и труда. Труда!
瓦.阿伽普庚 曲 维.费奥多罗夫 填词 薛范译配
这一首进行曲振奋人心,
忆当年侵略军压边境,
战士们别家园,登上列车,
这首歌伴他们去出征。
一七年唱着它攻克冬宫,(或“四一年唱着它保卫莫斯科”)
四五年唱着它进柏林,
俄罗斯站起来,万众一心,
多少年经风雪、历艰辛。
假如 有一天
敌人来进犯,
我们 为祖国
奋起投入神圣战争——战争!
田野麦浪滚滚,
祖国大步向前进。
战胜那灾难,
赞美那劳动,
保卫住幸福和安宁;
战胜那灾难,
赞美那劳动,
保卫住幸福和安宁——安宁!

❻ 请问在影片<莫斯科保卫战>插曲的名字

那首曲子应该是《斯拉夫女人的告别》

❼ 向斯拉夫女人告别的其他

20年代初,阿伽普庚受聘为坦波夫省全俄肃反委员会乐队长,1922年,他和乐队被调至莫斯科,从此他一生和国家安全部门的军乐队联系在一起。
卫国战争开始后,在1941年11月7日的红场检阅中,由阿伽普庚指挥莫斯科卫戍部队的混成乐队。《斯拉夫妇女送行曲》第一次出现在银幕上是在《雁南飞》,这部影片获得了许多国际电影节奖。
1964年,这位没受过专业训练的、自学成材的音乐家去世。
1995年为纪念反法西斯战争胜利50周年,世界上许多国家元首聚集在莫斯科。红场举行盛大的阅兵典礼,军乐队就轮番地演奏《斯拉夫妇女送行曲》和《胜利节》。
它激励着千千万万的苏军战士,告别亲人奔赴前线.在北起巴仑支海,南至里海宽达2000多公里的漫长的战线上,苏联红军为了祖国进行着拼死的抵抗.
在格里高利.丘赫莱依1957年的电影《雁南飞》中,《斯拉夫送行曲》出现过: 鲍里斯参军上战场,薇罗尼卡没能赶上为他送行。鲍里斯在车站的新兵队伍中焦急地等待,这时,乐队奏响《斯拉夫送行曲》,队伍开始登车启程。
俄罗斯导演谢·鲍德洛夫1996的电影《高加索的俘虏》片尾,万尼亚被车臣老人释放(老人本想拿万尼亚交换被俄军俘获的儿子,但他儿子越狱时被俄军打死了),我们似乎看到了善良战胜仇恨的可能。可是,我们听到螺旋桨的轰鸣混合着〈斯拉夫妇女送行曲〉的音乐声(铜管乐)——全副武装的俄军直升机编队从万尼亚的头顶掠过,飞向车臣小村,它们是去复仇,去毁灭的。导演在这里再次运用了“音画对位”的手法,在声音与画面的错位冲突中把情绪传达给观众。这部影片中,《斯拉夫妇女送行曲》给人强烈的悲怆感,让人体会到命运的残酷与战争的荒诞。
同一首歌,在两部电影里有着完全不同的含义。苏联解体后,俄罗斯在重大典礼尤其是胜利日阅兵式上几乎必定要奏响〈斯拉夫送行曲〉——有一点点对苏联“往昔的光荣”的怀念,但更多的是民族主义情绪了。 有一句歌词也改了:“一七年唱着歌攻克冬宫”改为“四一年唱着歌保卫莫斯科”,从阶级性又回到民族性。几年前俄罗斯为选国歌而争论,也有杜马代表提议这支《斯拉夫送行曲》。
2008年安德烈·克拉夫库克拍摄2008年电影《无畏上将高尔察克》中白军士兵在弹尽粮绝中向着红军阵地冲锋时的背景音乐也是此首曲子。给人强烈的悲凉之感。战争的残酷得以生动的表现。

❽ 向斯拉夫女人告别的沙俄版本

(最原始的版本,即1912年为第一次巴尔干战争而创作的版本。):
Прощание Славянки
Музыка: В.И. Агапкин
Наступает минута прощания,
Ты глядишь мне тревожно в глаза,
И ловлю я родное дыхание,
А вдали уже дышит гроза.
Дрогнул воздух туманный и синий,
И тревога коснулась висков,
И зовёт нас на подвиг Россия,
Веет ветром от шага полков.
Прощай, отчий край,
Ты нас вспоминай,
Прощай, милый взгляд,
Не все из нас придут назад.
Прощай, отчий край,
Ты нас вспоминай,
Прощай, милый взгляд,
Прости-прощай, прости-прощай...
Летят, летят года,
Уходят во мглу поезда,
А в них - солдаты.
И в небе тёмном
Горит солдатская звезда.
А в них - солдаты.
И в небе тёмном
Горит солдатская звезда.
Летят, летят года,
А песня - ты с нами всегда:
Тебя мы помним,
И в небе тёмном
Горит солдатская звезда.
Тебя мы помним,
И в небе тёмном
Горит солдатская звезда.
Лес да степь, да в степи полустанки.
Свет вечерней и новой зари -
Не забудь же прощанье Славянки,
Сокровенно в душе повтори!
Нет, не будет душа безучастна -
Справедливости светят огни...
За любовь, за великое братство
Отдавали мы жизни свои.
Прощай, отчий край,
Ты нас вспоминай,
Прощай, милый взгляд,
Прости-прощай, прости-прощай... Наступает минута прощания, 离别的时刻已来临Ты глядишь мне тревожно в глаза, 你不安地直视着我的眼睛И ловлю я родное дыхание, 我捕捉着故乡的气息А вдали уже дышит гроза.而远方降下了雷雨Дрогнул воздух туманный и синий, 雾状的蓝色气流在颤动И тревога коснулась висков, 担忧的神色涌现在鬓边И зовёт нас на подвиг Россия, 俄罗斯为荣誉而召唤我们Веет ветром от шага полков. 风儿从队伍的步伐中吹起Прощай, отчий край, 再见了,父亲的土地Ты нас вспоминай, 请你把我们记起Прощай, милый взгляд, 再见了,亲爱的目光Не все из нас придут назад.我们无人会怯阵离去Прощай, отчий край, 再见了,父亲的土地Ты нас вспоминай, 请你把我们记起Прощай, милый взгляд, 再见了,亲爱的目光Прости-прощай, прости-прощай...别了,再见了!别了,再见了!
Летят, летят года, 时光一年年飞逝呵,飞逝Уходят во мглу поезда, 在列车的烟雾中离去А в них - солдаты. 而烟雾里——是士兵И в небе тёмном 那黑暗的天空中Горит солдатская звезда. 闪耀着战士之星А в них - солдаты. 而烟雾里——是士兵И в небе тёмном 那黑暗的天空中Горит солдатская звезда.闪耀着战士之星Летят, летят года, 时光一年年飞逝呵,飞逝А песня - ты с нами всегда: 而歌儿——你永远与我们在一起Тебя мы помним, 我们记得你И в небе тёмном 那黑暗的天空中Горит солдатская звезда. 闪耀着战士之星Тебя мы помним, 那黑暗的天空中И в небе тёмном 那黑暗的天空中Горит солдатская звезда.闪耀着战士之星
Лес да степь, да в степи полустанки. 森林和草原,还有草原的小站Свет вечерней и новой зари - 夜晚新的霞光的光芒——Не забудь же прощанье Славянки, 终究不要忘记斯拉夫女人的告别Сокровенно в душе повтори!在内心深处重复默记Нет, не будет душа безучастна - 不,心儿不会冷淡无情Справедливости светят огни... 火焰照耀着正义За любовь, за великое братство 为了爱情,为了为了伟大的兄弟情谊Отдавали мы жизни свои.我们献出自己的生命Прощай, отчий край, 再见了,父亲的土地Ты нас вспоминай, 请你把我们记起Прощай, милый взгляд, 再见了,亲爱的目光Прости-прощай, прости-прощай...别了,再见了!别了,再见了! 本歌歌词以男女对话的形式展开,以下为男女各自所唱部分
(男)
离别的时刻已来临
你不安地直视着我的眼睛
我捕捉着故乡的气息
而远方降下了雷雨
雾状的蓝色气流在颤动
担忧的神色涌现在鬓边
俄罗斯为荣誉而召唤我们
风儿从队伍的步伐中吹起
再见了,父亲的土地
请你把我们记起
再见了,亲爱的目光
我们都不会怯阵离去
(合)
再见了,父亲的土地
请你把我们记起
再见了,亲爱的目光
别了,再见了!别了,再见了!
(女)
时光一年年飞逝呵,飞逝
在列车的烟雾中离去
而烟雾里——是士兵
在黑暗的天空中
闪耀着战士之星
而烟雾里——是士兵
在黑暗的天空中
闪耀着战士之星
时光一年年飞逝呵,飞逝
而歌儿——你永远与我们在一起
我们记得你
在黑暗的天空中
闪耀着战士之星
我们记得你
在黑暗的天空中
闪耀着战士之星
(男)
森林和草原,还有草原的小站
夜晚新的霞光的光芒——
(女)
终究不要忘记斯拉夫女人的告别
在内心深处重复默记
(男)
不,心儿不会冷淡无情
火焰照耀着正义
为了爱情,为了为了伟大的兄弟情谊
我们献出自己的生命
(合)
再见了,父亲的土地
请你把我们记起
再见了,亲爱的目光
别了,再见了!别了,再见了!
(注:这首歌里的战士们乘火车离开家乡,“雾状的蓝色气流在颤动”指火车车顶喷出的蓝烟)

❾ 斯拉夫女人的告别

向斯拉夫女人的告别
Прощание Славянки

Этот марш не смолкал на перронах,
когда враг заслонял горизонт.
С ним отцов наших в дымных вагонах
поезда увозили на фронт.

О Москву отстоял в сорок первом,
В сорок пятом шагал на Берлин.
Поднималась с ним в бой вся Россия
по дорогам нелёгких годин.

И если в поход
страна позовёт
за край наш родной,
мы все пойдём в священный бой. И бой!

Шумят в полях хлеба,
шагает отчизна моя
к высотам счастья
сквозь все ненасттья
дорогой мира и труда. Труда!

http://www.pal99.com/music/byeslav.mp3

❿ 《掩护》中康晶晶唱 斯拉夫女人的告别 是在第几集最好提供出处。

是十三集,大概在26分20秒左右开始的,四人打麻将那里哦
http://www.tudou.com/playlist/p/l12563649i90016925.html
你可以看下这个链接哈
我也很喜欢这首歌啊

热点内容
日本综艺中国电影完整版 发布:2023-08-31 22:05:04 浏览:1519
日本污电影推荐 发布:2023-08-31 22:03:58 浏览:489
北京电影学院有哪些小演员 发布:2023-08-31 22:01:10 浏览:1476
日本电影女主割下男主 发布:2023-08-31 21:58:33 浏览:1188
一个法国女孩剪短头发电影 发布:2023-08-31 21:57:38 浏览:1224
日本电影主角平田一郎 发布:2023-08-31 21:54:07 浏览:861
电影票为什么抢不到 发布:2023-08-31 21:52:52 浏览:1187
电影院眼镜吗 发布:2023-08-31 21:50:27 浏览:626
港剧晓梅是哪个电影 发布:2023-08-31 21:50:15 浏览:612
书生娶个鬼老婆是什么电影 发布:2023-08-31 21:49:25 浏览:652