电影名英文
❶ 电影名英语翻译
金粉世家 Diamond st aristocratic family
天龙八部 The semi-gods and the semi-devils
仙剑奇侠传 The legend of a hero with fairy sword.
或 The legend of a chivalrous swardsman
神雕侠侣 The Condor Heroes
五月之恋 Love of May
恋爱大赢家 Ab-normal Beauty
❷ 各种类型电影的英文名是
1.动作电影:Action Films
是以强烈紧张的惊险动作和视听张力为核心的影片类型。具备巨大的冲击力、持续的高效动能、一系列外在惊险动作和事件为主要元素的影片。
2.奇幻电影:Fantasy Film
这类型的电影都大量的包含魔法、超自然现实事件、或是幻想生物如龙、半兽人以及幻想世界如魔戒中的中土。
3.喜剧电影:Comedy film
主要艺术手段是发掘生活中的可笑现象,作夸张的处理,达到真实和夸张的统一。其目的是通过笑来颂扬美好、进步的事物或理想,讽刺或嘲笑落后现象,在笑声中娱乐和教育观众。
4.科幻电影:science fiction film
科幻片所采用的科学理论并不一定被主流科学界接受,例如外星生命、外星球、超能力或时间旅行等等。科幻电影常常使用可能的未来世界作为故事背景,用宇宙飞船、机器人或其他超越时代的科技等元素彰显与现实之间的差异。
5.动画电影:Animation Movie
动画电影是指以动画形式制作的大型电影。通常我们所说的动画电影包括剧场版,OVA。但是严格意义上的动画电影与剧场版电影动画不同的是动画电影故事取材并不是由动画剧或OVA中取材。从动画剧或OVA取材的称为剧场版或电影动画。
❸ 电影英文名
:《Farewell My Concubine》(意思是:再
见了,我的小老婆)。《Farewell My Concubine》可是《霸王别姬》的英文译名
啊。
请看下面的这些译名:(以下英文为IMDB的正式译名,“——”后是其字面含义,
括号内为该片原名)
《Be There or Be Square》——在那里或者是平等的(《不见不散》,云山雾罩
的还是见了就快点散了吧)
《Seventeen Years》——十七年(故弄玄虚,《回家过年》)
《So Close to Paradise》——天堂如此之近(《扁担,姑娘》,译名比原名有意
思。原名让人想起什么《辘轳,女人和狗》之类的东东)
《Ashes of Time》——时间的灰烬(《东邪西毒》,这个译名意味深长,无论你
是东邪还是西毒,武功再高还不是最后都成了时间的灰烬?)
《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》——四海之内皆兄弟:豹子的
血(《水浒传》,《水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟》)
《Chinese Odyssey 1: Pandora's Box》——中国的奥德赛 1:潘多拉宝盒(《大
话西游之月光宝盒》,这个绝对是入乡随俗了,不过好象都挨不上边耶!)
《Chinese Odyssey 2: Cinderella, A》——灰姑娘(《大话西游之仙履奇缘》,
至尊宝成了孙悟空,灰姑娘穿上了水晶鞋,天才啊!)
《Funeral of the Famous Star, The》——明星的葬礼(《大腕》)
《Treatment, The》——治疗(《刮痧》,如果美国法律这么认为就好了)
《Dream Factory, The》——梦工厂(《甲方乙方》,够NB的)
《Steel Meets Fire》——钢遇上了火(翻译遇上了鬼?《烈火金刚》)
《Third Sister Liu》——第三个姐姐刘(《刘三姐》,典型的不动脑筋)
《Steal Happiness》——偷喜(《没事偷着乐》,直接联想到了“偷欢”,以为
是限制级的)
《Red Firecracker, Green Firecracker》——红鞭炮,绿鞭炮(《炮打双灯》,
儿童片?)
《Breaking the Silence》——打破沉默(《漂亮妈妈》,译名直接,反观原名倒
有卖弄风情之感)
《The Emperor's Shadow》——帝国的阴影(《秦颂》,是说希特勒的?)
《In the Mood for Love》—— 在爱的情绪中(《花样年华》,恋爱中的译者)
《Woman-Demon-Human》——女人-恶魔-人类(《人鬼情》,失恋中的译者)
《From Beijing with Love》——从北京带着爱(到香港换不了菜,《国产007》
)
《Fatal Decision》——重大选择(可惜FATAL有致命的意思,致命的抉择?《生
死抉择》)
《In the Heat of the Sun》——在炎热的太阳下(《阳光灿烂的日子》,原文的
“阳光灿烂”可有寓意啊。译文让人想起中学语文第几课来着——祥子拉着人力车
在街上走)
《Keep Cool》——保持冷静(《有话好好说》,郁闷!)
《Far Far Place》——很远很远的地方(《在那遥远的地方》,想起LONG LONG
AGO)
《Sixty Million Dollar Man》——六千万美圆的男人(《百变星君》,谈钱很俗
耶)
《Flirting Scholar》——正在调情的学者(别人看《红楼梦》看到诗,你看到了
屎?《唐伯虎点秋香》)
《Royal Tramp》——皇家流浪汉(《鹿鼎记》,为什么不译成“皇家马德里”?
)
《Flowers of Shanghai》——上海之花(《海上花》)
《A Better Tomorrow》——明天会更好(《英雄本色》)
《The Color of a Hero》——英雄的颜色(《英雄本色》的另一译名,是不是李
阳的学生译的啊?——GIVE YOU COLORS TO SEE SEE——给你点颜色瞧瞧)
《Once Upon a Time in China》——从前在中国(《黄飞鸿》,大而无边)
《Twin Warriors》——孪生勇士(《太极张三丰》,张三丰是双胞胎吗?)
《A Man Called Hero》——一个叫做英雄的男人(《中华英雄》,译者偷懒,照
抄影评的第一句)
《Swordsman 3:The East is Red》——剑客 3:东方红(《东方不败之风云再起
》,东方一红就不败)
《Mr. Nice Guy》——好人先生(《一个好人》,有美国本土片名风格,国内译者
可能会译成A GOOD MAN)
《Skinny Tiger and Fatty Dragon》——(《瘦虎肥龙》这位译者一定是后来翻
译《卧虎藏龙》的那位吧)
__________________
❹ 有什么英文电影名
secret window
titanic
catch me if you can
an inconvenient truth
anaconda
shipping news
the departed
texas chainsaw massacre
hide and seek
charlie's angel
❺ 电影名...英文的
养鬼吃人系列http://image..com/i?ct=201326592&cl=2&lm=-1&tn=image&pv=&word=%D1%F8%B9%ED%B3%D4%C8%CB&z=0
❻ 电影英文名字
《永不放弃》(美国)
Go toward the light
编剧:苏珊·纳恩斯、本茨·伯森
导演:迈克·罗伯
主演:琳达·汉密尔顿、派恩·劳伦、乔舒亚·哈里斯
故事梗概:
克莱尔和丈夫戈雷格有一个幸福的五口之家。和三个可爱的孩子本尼、布莱恩和马克在一起,克莱尔和丈夫戈雷格有着享受不完的快乐。如今,克莱尔一天天隆起的肚子告诉她,不久又有一个可爱的宝宝就要加入这个幸福的家庭。
就在克莱尔沉浸在又将添一个小家伙的时候,八岁的长子本尼除了经常有不适的感觉外,全身上下生出不少疹子不说,体重还锐减了十来斤。到医院检查的结果让克莱尔和戈雷格如五雷轰顶。原来。本尼患的是后天性免疫缺陷综合症,俗称艾滋病。
在获知本尼最多只能活一年的结果后,克莱尔和戈雷格决定在有限的时间里帮助余生不多的本尼。有了这个心愿,那年夏天,一张列满本尼愿望的清单成了克莱尔和戈雷格生命中的全部。为此,他们不仅搬进了戈雷格亲手建起的房子,修建了一个漂亮的花园,一家人还出去旅行了一回。
本尼的好朋友杰西卡在绝症中死去后,本尼经常问起自己会不会死去这个令克莱尔心如刀绞的问题。本尼想继续上学的愿望被学校拒绝后,从外婆家回来的本尼病情进一步恶化。就在本尼病得只能靠导管输液来维持生命时,克莱尔的第四个孩子降生了。看着本尼抱着这个取名丹尼尔的初生小弟弟,克莱尔的心在滴血。
襁褓中的小丹尼尔开始了自己的新生,可本尼却即将走向另一个世界。为了能在最后的日子里能与本尼守在一起,克莱尔几乎把家搬到了医院,而戈雷格则每天奔波于单位和医院之间。在本尼最痛苦的时候,一个医学院的志愿者杰夫无意间走进了本尼的房间。两人在一起的真诚快乐让本尼的精神好了许多。当医院表示已经无能为力时,克莱尔把本尼接回了家。作为赐予本尼生命的妈妈,克莱尔要用爱拥抱着本尼,直到儿子的生命之火完全熄灭。
精彩视点:
本片是1988年出品的一部电视电影。由着名影星琳达·汉密尔顿出演。当年,她凭借《美女与雄狮》这部天方夜谭的故事被大家所熟知,在这部影片中琳达以她的纯情和高雅令人心动,后来她一直出演一些温柔的女性形象影片。如1982年《终结者》、以及1988年的《永不放弃》。而到了1992年我们不得不对她刮目相看,在《魔鬼终结者》续集中,她是身体力行地以暴力结决问题,那个强悍却忧郁的女性形象令人难忘。1996年琳达再次推出她的动作片《旦丁峰》,她仍然是美丽而坚强的女英雄。
❼ 电影的英文名字
《飞越篱笆》
over
the
hedge
《一级戒备》
The
Sentinel
《南极大冒险》
Eight
Below
《达芬奇密码》
The
Da
Vinci
Code
《冰河世纪2》
Ice
Age
2:The
Meitdown
《V字仇杀队》
V
For
Vendetta
❽ 中国经典电影的英文名
《Farewell
My
Concubine》———再见了,我的小老婆(《霸王别姬》)
《Be
There
or
Be
Square》———在那里或者是平等的(《不见不散》)
《Seventeen
Years》———十七年(《回家过年》)
《So
Close
to
Paradise》———天堂如此之近(《扁担,姑娘》)
《Ashes
of
Time》———时间的灰烬(《东邪西毒》)
《All
Men
Are
Brothers:
Blood
of
the
Leopard》———四海之内皆兄弟:豹
子的血(《水浒传》,《水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟》)
《Chinese
Odyssey
1:
Pando-ra,s
Box》———中国的奥德赛1:潘多拉宝盒
(《大话西游之月光宝盒》)
《Chinese
Odyssey
2:
Cin-derella,
A》灰姑娘(《大话西游之仙履奇缘》)
《Funeral
of
the
Famous
Star》———明星的葬礼(《大腕》)
《Treatment》———治疗(《刮痧》,如果美国法律这么认为就好了)
《Dream
Factory》———梦工厂(《甲方乙方》)
《Steel
Meets
Fire》———钢遇上了火(《烈火金刚》)
《Third
Sister
Liu》———第三个姐姐刘(《刘三姐》)
《Red
Firecracker,
Green
Firecracker》———红鞭炮,绿鞭炮(《炮打双
灯》)
《Breaking
the
Silence》———打破沉默(《漂亮妈妈》)
《Emperor's
Shadow》———帝国的阴影(《秦颂》)
《In
the
Mood
for
Love》———在爱的情绪中(《花样年华》)
《Woman-Demon-Human》———女人-恶魔-人类(《人鬼情》,失恋中的译者)
《From
Beijing
with
Love》———从北京带着爱(《国产007》)
《Fatal
Decision》———重大选择(可惜FATAL有致命的意思,致命的抉择?
《生死抉择》)
《In
the
Heat
of
the
Sun》———在炎热的太阳下(《阳光灿烂的日子》,原文
的"阳光灿烂"可有寓意啊。译文让JEWAYS想起中学语文第几课来着———祥子拉
着人力车在街上走)
《Keep
Cool》———保持冷静(《有话好好说》)
《Far
Far
Place》———很远很远的地方(《在那遥远的地方》,想起LONG
LONG
AGO)
《Sixty
Million
Dollar
Man》———六千万美元的男人(《百变星君》)
《Flirting
Scholar》———正在调情的学者(《唐伯虎点秋香》)
❾ 电影名英文
《辣身舞》 Dirty Dancing (1987)
导演: 埃米利·阿朵里诺
编剧: Eleanor Bergstein
主演: 詹妮弗·格雷 / 帕特里克·斯威兹 / 辛西娅·罗德斯 / 杰里·奥尔巴赫
类型: 剧情 / 爱情
❿ 有哪些经典的英文电影名
1、 Avatar (2009)《阿凡达》
《阿凡达》是有史以来视觉上最唯美的电影之一。尽管一些人抱怨说,当他们第一次看到电影里的特效的时候很震惊,但是这部电影推动现代电影技术进入到了一个新纪元,开创了3D立体电影时代。影片讲述了一个跨物种的爱情故事。对于电影爱好者来说,阿凡达是一部必看影片。