当前位置:首页 » 英文电影 » 电影中的英文名男

电影中的英文名男

发布时间: 2022-01-24 22:30:36

㈠ 国外男明星英文名全部

1、莱昂纳多·迪卡普里奥(Leonardo DiCaprio)

1974年11月11日出生于美国加利福尼亚州洛杉矶,美国影视男演员、制作人。1990年以16岁之龄参加电视剧《成长的烦恼》的拍摄。1993年凭借《不一样的天空》获得了第66届奥斯卡金像奖最佳男配角奖和第51届美国电影电视金球奖最佳男配角提名。

㈡ 一些电影的英文名与分类

最近的新电影,比较好心思的大片像:
《盗梦空间》INCEPTION
《社交网络》THE SOCIAL NETWORK
《城中大盗》THE TOWN

喜剧片如:
《愚人晚宴》DINNER FOR SCHMUCKS
《成长后》GROWN UPS

旧一点经典一点的:
《美国丽人》AMERICAN BEAUTY
《最后一击/铁拳男人》CINDERELLA MAN
《小贼、美女和妙探》KISS KISS BANG BANG
《全金属外壳》FULL METAL JACKET
《闻香识女人》SCENT OF A WOMEN

也推荐个人偏好的Johnny Depp的几出电影:
新片《致命伴旅》THE TOURIST(去电影院支持吧!)
《查理和巧克力工厂》CHARLIE AND THE CHOCOLATE FACTORY
《秘窗》SECRET WINDOW
《浓情巧克力》CHOCOLAT
《加勒比海海盗系列》PIRATES OF THE CARIBBEAN

电视剧,有《豪斯医生HOUSE M.D.》,《妙警贼探WHITE COLLAR》,《老爸老妈浪漫史HOW I MET YOUR MOTHER》,《别对我说谎LIE TO ME》,《犯罪心理CRIMINAL MIND》,《我为喜剧狂30 ROCK》,这几出电视剧的类型都不同,但是都十分精彩!

㈢ 电影中着名情侣英文名字

Romeo和Juliet(罗密欧与朱丽叶)
Jack和Rose(泰坦尼克号)
Butler和Scarlett(乱世佳人)
Darcy和Elizabeth(傲慢与偏见)

㈣ 好听的英文名(男)

好听的英文名:

1、Henry享利

2、Jonathan天神赐予

3、Lyndon林顿

4、Patience佩兴斯

5、Jalon杰龙

6、Burnell布尼尔

7、Kevin凯文

8、Hunter猎手

9、Lucas带来光的人

10、Hayden海登

㈤ 电影英文名

:《Farewell My Concubine》(意思是:再
见了,我的小老婆)。《Farewell My Concubine》可是《霸王别姬》的英文译名
啊。

请看下面的这些译名:(以下英文为IMDB的正式译名,“——”后是其字面含义,
括号内为该片原名)

《Be There or Be Square》——在那里或者是平等的(《不见不散》,云山雾罩
的还是见了就快点散了吧)

《Seventeen Years》——十七年(故弄玄虚,《回家过年》)

《So Close to Paradise》——天堂如此之近(《扁担,姑娘》,译名比原名有意
思。原名让人想起什么《辘轳,女人和狗》之类的东东)

《Ashes of Time》——时间的灰烬(《东邪西毒》,这个译名意味深长,无论你
是东邪还是西毒,武功再高还不是最后都成了时间的灰烬?)

《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》——四海之内皆兄弟:豹子的
血(《水浒传》,《水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟》)

《Chinese Odyssey 1: Pandora's Box》——中国的奥德赛 1:潘多拉宝盒(《大
话西游之月光宝盒》,这个绝对是入乡随俗了,不过好象都挨不上边耶!)

《Chinese Odyssey 2: Cinderella, A》——灰姑娘(《大话西游之仙履奇缘》,
至尊宝成了孙悟空,灰姑娘穿上了水晶鞋,天才啊!)

《Funeral of the Famous Star, The》——明星的葬礼(《大腕》)

《Treatment, The》——治疗(《刮痧》,如果美国法律这么认为就好了)

《Dream Factory, The》——梦工厂(《甲方乙方》,够NB的)

《Steel Meets Fire》——钢遇上了火(翻译遇上了鬼?《烈火金刚》)

《Third Sister Liu》——第三个姐姐刘(《刘三姐》,典型的不动脑筋)

《Steal Happiness》——偷喜(《没事偷着乐》,直接联想到了“偷欢”,以为
是限制级的)

《Red Firecracker, Green Firecracker》——红鞭炮,绿鞭炮(《炮打双灯》,
儿童片?)

《Breaking the Silence》——打破沉默(《漂亮妈妈》,译名直接,反观原名倒
有卖弄风情之感)
《The Emperor's Shadow》——帝国的阴影(《秦颂》,是说希特勒的?)

《In the Mood for Love》—— 在爱的情绪中(《花样年华》,恋爱中的译者)

《Woman-Demon-Human》——女人-恶魔-人类(《人鬼情》,失恋中的译者)

《From Beijing with Love》——从北京带着爱(到香港换不了菜,《国产007》


《Fatal Decision》——重大选择(可惜FATAL有致命的意思,致命的抉择?《生
死抉择》)

《In the Heat of the Sun》——在炎热的太阳下(《阳光灿烂的日子》,原文的
“阳光灿烂”可有寓意啊。译文让人想起中学语文第几课来着——祥子拉着人力车
在街上走)

《Keep Cool》——保持冷静(《有话好好说》,郁闷!)

《Far Far Place》——很远很远的地方(《在那遥远的地方》,想起LONG LONG
AGO)

《Sixty Million Dollar Man》——六千万美圆的男人(《百变星君》,谈钱很俗
耶)

《Flirting Scholar》——正在调情的学者(别人看《红楼梦》看到诗,你看到了
屎?《唐伯虎点秋香》)

《Royal Tramp》——皇家流浪汉(《鹿鼎记》,为什么不译成“皇家马德里”?


《Flowers of Shanghai》——上海之花(《海上花》)

《A Better Tomorrow》——明天会更好(《英雄本色》)

《The Color of a Hero》——英雄的颜色(《英雄本色》的另一译名,是不是李
阳的学生译的啊?——GIVE YOU COLORS TO SEE SEE——给你点颜色瞧瞧)
《Once Upon a Time in China》——从前在中国(《黄飞鸿》,大而无边)

《Twin Warriors》——孪生勇士(《太极张三丰》,张三丰是双胞胎吗?)

《A Man Called Hero》——一个叫做英雄的男人(《中华英雄》,译者偷懒,照
抄影评的第一句)

《Swordsman 3:The East is Red》——剑客 3:东方红(《东方不败之风云再起
》,东方一红就不败)

《Mr. Nice Guy》——好人先生(《一个好人》,有美国本土片名风格,国内译者
可能会译成A GOOD MAN)

《Skinny Tiger and Fatty Dragon》——(《瘦虎肥龙》这位译者一定是后来翻
译《卧虎藏龙》的那位吧)

__________________

㈥ 求一个男生用的英文名,高级点的,外企中用,看电影美剧比较多的朋友应该懂的

Edgar:[男子名] [英格兰人姓氏] 埃德加。来源于古英语人名,含义是“繁荣,幸运+矛”(prosperity,fortune+spear) 昵称Ed,Eddie,Eddy,Ned,Neddie,Neddy。
【This was the name of a 10th-century English king, Edgar the Peaceful. The name did not survive long after theNorman conquest, but it was revived in the 18th century, in part e to a character by this name in Sir Walter Scott's novel 'The Bride of Lammermoor' (1819). Famous bearers include author and poet Edgar Allan Poe (1809-1849), French impressionist painter Edgar Degas (1834-1917), and author Edgar Rice Burroughs (1875-1950). Another jounalist well-known to Chinese is Edgar Snow.】

Alfred:[男子名] [英格兰人姓氏] 艾尔弗雷德。来源于中世纪英语人名+古英语,含义是“小精灵+忠告”(elf+counsel) 昵称Alf,Alfie。
【Derived from theOld EnglishnameÆlfræd, composed of theelementsælf"elf" andræd"counsel". Alfred the Great was a 9th-century king of Wessex who fought unceasingly against the Danes living in the northeast of England. He was also a scholar, and he translated many Latin books into Old English. His fame helped to ensure the usage of this name even after theNorman conquest, when most Old English names were replaced by Norman ones. It became rare by the end of the Middle Ages, but was revived in the 18th century. A famous bearer was the British poet Alfred Lord Tennyson (1809-1892).】

㈦ 电影《天使爱美丽》中男主角的在电影中的英文名。

中文名: 天使爱美丽 英文名: Amelie 别名: 艾蜜丽 IMDb: 8.6/10 (165,495 votes) 资源格式: 1080P 版本: CHD联盟(法语/国语) 发行日期: 2001年 导演: 让-皮埃尔·热内 Jean-Pierre Jeunet 演员: 奥黛丽·塔图 Audrey Tautou .....Amélie Poulain
马修·卡索维茨 Mathieu Kassovitz .....Nino Quincampoix
Rufus .....Rapha?l Poulain
Lorella Cravotta .....Amandine Poulain
Serge Merlin .....Raymond Dufayel
加梅勒·杜布兹 Jamel Debbouze .....Lucien
Clotilde Mollet .....Gina
Claire Maurier .....Suzanne
Isabelle Nanty .....Georgette
多米尼加国·皮诺 Dominique Pinon .....Joseph
艾特·迪·彭吉云 Artus de Penguern .....Hipolito
友兰达·梦露 Yolande Moreau .....Madeleine Wallace
Urn Cancelier .....Collignon
Maurice Bénichou .....Dominique Bretodeau
米切尔·罗宾 Michel Robin .....Mr. Collignon

㈧ 中国经典电影的英文名

《Farewell
My
Concubine》———再见了,我的小老婆(《霸王别姬》)
《Be
There
or
Be
Square》———在那里或者是平等的(《不见不散》)
《Seventeen
Years》———十七年(《回家过年》)
《So
Close
to
Paradise》———天堂如此之近(《扁担,姑娘》)
《Ashes
of
Time》———时间的灰烬(《东邪西毒》)
《All
Men
Are
Brothers:
Blood
of
the
Leopard》———四海之内皆兄弟:豹
子的血(《水浒传》,《水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟》)
《Chinese
Odyssey
1:
Pando-ra,s
Box》———中国的奥德赛1:潘多拉宝盒
(《大话西游之月光宝盒》)
《Chinese
Odyssey
2:
Cin-derella,
A》灰姑娘(《大话西游之仙履奇缘》)
《Funeral
of
the
Famous
Star》———明星的葬礼(《大腕》)
《Treatment》———治疗(《刮痧》,如果美国法律这么认为就好了)
《Dream
Factory》———梦工厂(《甲方乙方》)
《Steel
Meets
Fire》———钢遇上了火(《烈火金刚》)
《Third
Sister
Liu》———第三个姐姐刘(《刘三姐》)
《Red
Firecracker,
Green
Firecracker》———红鞭炮,绿鞭炮(《炮打双
灯》)
《Breaking
the
Silence》———打破沉默(《漂亮妈妈》)
《Emperor's
Shadow》———帝国的阴影(《秦颂》)
《In
the
Mood
for
Love》———在爱的情绪中(《花样年华》)
《Woman-Demon-Human》———女人-恶魔-人类(《人鬼情》,失恋中的译者)
《From
Beijing
with
Love》———从北京带着爱(《国产007》)
《Fatal
Decision》———重大选择(可惜FATAL有致命的意思,致命的抉择?
《生死抉择》)
《In
the
Heat
of
the
Sun》———在炎热的太阳下(《阳光灿烂的日子》,原文
的"阳光灿烂"可有寓意啊。译文让JEWAYS想起中学语文第几课来着———祥子拉
着人力车在街上走)
《Keep
Cool》———保持冷静(《有话好好说》)
《Far
Far
Place》———很远很远的地方(《在那遥远的地方》,想起LONG
LONG
AGO)
《Sixty
Million
Dollar
Man》———六千万美元的男人(《百变星君》)
《Flirting
Scholar》———正在调情的学者(《唐伯虎点秋香》)

㈨ 好听的国外电影里的男主角名字

詹姆斯邦德,汤姆克鲁斯,尼古拉斯·凯奇,摩根福里曼

热点内容
日本综艺中国电影完整版 发布:2023-08-31 22:05:04 浏览:1530
日本污电影推荐 发布:2023-08-31 22:03:58 浏览:502
北京电影学院有哪些小演员 发布:2023-08-31 22:01:10 浏览:1490
日本电影女主割下男主 发布:2023-08-31 21:58:33 浏览:1202
一个法国女孩剪短头发电影 发布:2023-08-31 21:57:38 浏览:1236
日本电影主角平田一郎 发布:2023-08-31 21:54:07 浏览:876
电影票为什么抢不到 发布:2023-08-31 21:52:52 浏览:1198
电影院眼镜吗 发布:2023-08-31 21:50:27 浏览:636
港剧晓梅是哪个电影 发布:2023-08-31 21:50:15 浏览:624
书生娶个鬼老婆是什么电影 发布:2023-08-31 21:49:25 浏览:666