大白电影英文版里的单词
A. 大白英文名baymax怎么读音
英式音标:
[beɪ] [mæks]
美式音标:
[be] [mæks]
baymax读音是:bei~mai ke si,它的谐音是 “贝(bei)马伊(ma'ai)科(ke)斯(si)”,即 “贝马伊科斯”,很接近 “贝马克思”。
大白,是电影《超能陆战队》中登场的虚拟人物,是一个体型胖嘟嘟的充气充电型机器人,因呆萌的外表和善良的本质获得大家的喜爱,被称为“萌神”、“守护性暖男”。
(1)大白电影英文版里的单词扩展阅读
大白是主角小宏的哥哥研发的“私人健康顾问”也就是一个机器人,与其他机器人与众不同的是,它是一个充气机器人。
大白无论主人让它做什么,只要主人可以开心起来,那么它就会去做那件事,但是只有一条不能违反——不能伤害人类。也正是因为大白忠心耿耿的性格,在本部电影中也戳中了很多人的萌点。
自己因为身材非常胖,也闹出了很多的笑话,比如一些地方必须先放气才能进去,然后进去之后再充气。
事实上,Baymax大白是由男主角Hiro哥哥Tadashi所精心研制的充气医疗机器人。这个巨大的白色充气机器人,有着圆润的线条,单一的表情,既像是简约版的米其林人,也像一块超大号的棉花糖,柔软又体贴。
这种用极简代替繁复的设计代表了动画电影另一种有趣的演变,而大白的魅力在于他无意识的萌态和高科技的功能。
B. 大白英文名叫什么
Baymax,中文音译为大白,其他译名为杯面,在电影《超能陆战队》中是主角小宏(Hiro)的哥哥(Tadashi)创造出来的机器人。
C. 大白的英文自我介绍
He Comes With his Own Docking Station
自带“压缩包”
Baymax can be stored compactly and out of the way as he deflates into his own personaldocking station about the size of a toolbox. He`s a practically-built piece of artificialintelligence.
在放气之后,大白可以被压缩进一个工具箱大小的“压缩包”中,方便携带。而实际上,他却是一个智能机器人。
He Can Diagnose Any Health Problem
诊断一切疾病
Baymax was designed by hiro`s older brother, Tadashi, to “heal the sick and injured” as apersonal healthcare assistant robot. So his diagnosis capabilities are seemingly endless. He`sequipped with a happy face diagnostic scale, defibrillators in his hands, and an admirablebedside manner. He`ll tell you, “There, there, it will be alright” if you are his “patient” and hewon`t leave you alone until you`re well again.
大白出自影片主人公的哥哥泰迪之手,是一个私人医疗辅助机器人,能够“治愈疾病和伤痛”。他拥有无比强大的诊断能力。他的“胸口”装有表情诊断等级、双手可做除颤器,还有可敬的医护态度。如果你是他的病人,他会对你说“乖,一切都会好哒”,而且一直陪伴你左右,直到你痊愈。
He Loves Animals
热爱动物
Baymax is a protector of all life forms and that includes Mochi, Aunt Cass` Calico housecat. Helikes cuddling up with the little furball and ensuring his safety.
大白守护着一切生命,就连卡斯阿姨家的花猫Mochi也“不放过”。他喜欢抱着这只小猫,给它安全感。
his Soothing Robot Voice and Face
治愈系的语气和面庞
not only does Baymax heal the sick, he does it with a relaxing voice that patients of all ageswould find comforting. Voiced by scott Adsit, Baymax will follow instructions, but he`s notimmune to the occasional robot misunderstanding. He`s also simply designed so he`sincredibly easy to love, like Hello Kitty.
大白不仅能治病,还拥有令所有病人都听着舒服的治愈系嗓音。大白由斯科特•埃德希特配音。他能听从指令,不过偶尔也会产生机器人普遍都有的误解。他拥有极简的外形设计,像Hello Kitty一样讨喜。
Baymax Gets “Drunk” When his Battery is low
电量不足时就会“醉”
One of the funniest scenes in Big Hero 6 is when hiro has to sneak Baymax back into AuntCass` house. The robot`s battery is low and hiro gets a taste of Baymax the drunkard as thebig guy deflates and has trouble walking and talking.
《超能陆战队》中最有趣的场景之一莫过于小宏和大白偷偷溜回卡斯阿姨家中,电量不足变瘪的大白就像喝醉了一样,走路摇摇摆摆、说话也断断续续。
He Can Repair himself
自我修复只需透明胶带
As a robot, Baymax feels no pain, obviously, so he carries some of the same qualities as hisother movie robot ancestors. Like The Terminator, Baymax can fix himself if need be. All heneeds is some Scotch Tape.
身为机器人的大白自然感觉不到疼痛,他和其他电影中的机器人“前辈”一样拥有各种奇异的功能,比如像“终结者”那样自我修复。而大白修复时只需要透明胶带就够了。
He`s not Fast
行动缓慢
The most hilarious thing about Baymax may be his dainty little footsteps. Equipped with a fatbody and tiny legs, the inflatable hero readily admits, “I am not fast.” But that doesn`t stophim from heading out into the world.
大白最搞笑的地方莫过于他“小巧”的步伐。胖胖的身体搭配一双小短腿,就连这只充气机器人自己也得承认 “行动缓慢”。不过,这步伐丝毫不妨碍他席卷全球的速度。
He`s Highly Huggable
看着就想抱抱
Baymax`s “non-threatening huggable design” makes you want to squeeze the ever-living lifeout of him. He`s the Pillsbury Dough Boy, the michelin Man, and a giant teddy bear all rolled intoone. Fred even compares him to a “warm marshmallow.”
大白的“无威胁可拥抱”设计,让人忍不住就想紧紧拥抱他庞大的身体和那颗萌萌的心。他就像是“面团宝宝”(美国贝氏堡食品公司的经典广告形象),米其林先生以及大号泰迪熊的综合体。影片中,弗雷德甚至将他比作一团“暖暖的棉花糖”。
He Makes a Pretty Sweet Superhero
软萌的超级英雄
After he gets “upgrades” compliments of Hiro, Baymax becomes a rocket-fueled fightingmachinewho can soar above the city of San Fransokyo and take out any enemy. Hiro gives Baymax acarbon fiber suit of armor to protect his soft underbelly and creates an Iron Man-like power fistfor him that can be launched at evil targets.
小宏为大白添加了一系列“升级”组件,让大白变成了一个会飞的战斗机器人,他能在旧京山上空飞翔、战无不胜。为了保护大白柔软的腹部,小宏为他制作了碳纤维铠甲,还为他创造了像钢铁侠一样的火箭拳套,能有效地攻击坏人。
D. 大白英文台词 就是那段 hello i am baymax ,your personal什么什么
Hello!I am Baymax,Your personal healthcare companion.^_^
E. 为什么大白的英文名叫bay max,不叫big write
大白是翻译过来的,baymax是原名
大白本身就软萌+体型圆乎乎的+白色,应该起一个又萌又好记的名字,而且max是大的意思,所以就间接翻译为大白了
F. 为什么大陆将Baymax译为大白,将Big Hero 6译为超能陆战队
作为进军中国的外语影片,给中国观众的第一印象首先就是名字,好的名字既要酷炫响亮吸引人又要突出影片重点。《超能陆战队》原名Big Hero 6,如果直白地翻译,译成《六个超级英雄》、《超能英雄六人组》,就难以匹配影片本身呆萌可爱少年英雄式的主题了。再看类似动画类影片的翻译,《冰雪奇缘》原名Frozen,倘若真的直白地译为《冻住了》,恐怕观众数量就要大打折扣了,亦或者改进一下,译为《冰冻世界》,不看海报以及其它宣传的话,观众也许会以为是一部纪录片呢。
《超能陆战队》中大白原名Baymax,台湾翻译团队将其译为“杯面”,显然是对英语“Baymax”发音的直接套用,就像中文翻译很多国家国名一样(例如Italy译为意大利),香港翻译团队将其译为“医神”,是参照片中人物属性而言的。这两种译法都有道理,也都是常见的翻译方法,无可厚非,从语音还原度来讲,“杯面”吻合度最高,但中文属于汉藏语系,英文属于印欧语系,在发音和语义上除外来语等外差异极大,几乎可以认为不存在关联,因此并不需要参照发音来翻译角色名字。并且从影片来看,“杯面”好像和全片并没有太大关系,主人公家也不是杯面制造方,长相也和杯面无相似之处,除了可能在大家看不见的时候吃个杯面,别的实质性联系恐怕也没有了。再说“医神”这个译法,在还原影片角色属性方面更胜一筹乃至三筹,片中机器人的职责就是保护以男主角为代表的人类,它拥有高超的感应技术和计算能力,对出现记录在它芯片中所有病症的人都能立刻施救,可以称得起“医神”的称号了。但是就此影片而言,讲述的故事是围绕一个架空时代现代天才少年和呆萌机器人的,并不是充满古风的武侠世界,那么“医神”的译法就欠妥当了。所以根据影片的故事情节及画面风格,取名“大白”更简单明朗,且“大”字辈的名字在中国文化里本就意敦厚老实,和“大白”在片中的形象、性格很是搭配,由此可见译为“大白”可谓极佳之选了。
G. 超能陆战队里的那个大白,英文是什么
超能陆战队里的那个大白
The Marines in super white
超能陆战队里的那个大白
The Marines in super white
H. 英语Baymax什么意思
Baymax,中文音译为大白,其他译名为杯面,在电影《超能陆战队》中是主角小宏的哥哥创造出来的机器人。它是只充气机器人实际上是个医疗伴侣,能够快速扫描,检测出人体的不正常情绪或受伤,并对其治疗。大白呆萌可爱,作为机器人医生它很称职,也是小宏最好的朋友。小宏之后对其进行改造,经过火箭拳套、超强力量等一系列精巧改造后,大白成为了"超能陆战队"的一员大将。