电影国语版还是英文版好
‘壹’ 外国电影是看原版好还是国语配音好
必然是原汁原味的好。因为文化不同表达的方式也不同。所以人们的面部表情以及肢体动作也会随着语言的表达而不同。电影的灵魂来自演员的一切。所以当你看到口型文字肢体不协调那是多么难受的一件事(粤语国语除外)。特别是外文片,允许我带点鄙视的说,那些配音简直是蹲坑发出的怪声。人有三魂七魄;电影同样也是,所以国语配音的它就不是一部完整的电影。失去了灵魂、没有了味道不看也罢。另外说一点:西片讲的故事更多的是人性善恶的交织这里边许多肢体心理和表情不是配音模仿能读懂的;不像国产电影千篇一律的情情爱爱死去活来显然是风格迥异。看不懂就读字幕!(还能学习语言哦)。
‘贰’ 看美国电影 推荐看国语版还是英语原声版 理由呢
当然是英语原声了,可以练习英语听力,提高词汇量。通过原声的大小,语音语调还可以更好的体会人物的心情。
‘叁’ 在看外国电影时,你更喜欢原剧语言版本还是汉译国语版本
如果是我看外国电影的时候,我更喜欢看原剧语言版本,因为只有原音版的影片才更有代入感,而且音效也是原音版的比较好。有很多影片都翻译成了普通话的版本,但是一个外国人说这个普通话,所以有点格格不入,影响看影片的感觉。
其实看电影无非就是想感受大片带来的冲击感,所以如果是我更愿意选择原剧原版本。当然现在技术比较先进了,现在的外国大片一般都有翻译字幕,音效和语言还是原语言版本,只是眼睛有点受累,一边要看翻译,一边还要看电影情节。
‘肆’ 看美国大片,用国语好还是英文原声好
举个例子,日本爱情动作换成中文,你愿意吗?好了,下一题
‘伍’ 阿凡达2看国语还是英语好
阿凡达2更加适合看英语版本。
首先英文版本原汁原味。这是他们最专业的事情,是他们的母语,就像我们拍电影出来肯定是本国语言的电影更加原汁原味,更加能够准确的表达主人公的内涵,以及想要表达的想法,也能察派够更加准确的体会原着的精神内涵。
第二原败空贺版的内容更加能够沉浸式体验观影。如果是一个讲着国语的外国人多少会感觉很别扭,就像你操着一口正宗的英语对口型一样,会让人出戏的。如果是出戏了,那么看电影的感受也会大打折扣。也亏纳会影响大家的观看体验。
最后部分人群也可以选择看国语版。比如一些文化层度比较低的人群,像小孩子或者是老年人,他们看不清或者是看不懂字幕的时候可以选择国语版本,也能够加深自己的观影感受,不会觉得了无生趣,也不会一头雾水。
像我就更加喜欢原版的电影观看,无论是什么电影都不喜欢对口型,这样会让我感觉到虚假,本身拍电影就是模拟的状态,或者是演戏的成分,如果再加上虚假的语言会让人的体验感下降的。
‘陆’ 影院看国语版还是英语版比较好
电影院里看国外电影一般是英语,但有些时候是国配,最好买票前看清注明,一般应该注明语言的,有时人背也碰到没有注明语种的,我去看变形金刚3就是,等了这么久,去3D影院终于看到期待已久的画面,但一出来却是普通话,让我大跌眼镜,在场的人也都哭笑不得。说明喜爱电影的人还是钟意原滋原味!
顺便说下,现在在家用3D投影看3D画面也非常好,很大最清晰,配上3D-creator(3D魔法师)听标准的英语,有立体中文字幕出屏,是非常地道的观影模式,而且比电影院环境要清新。配任何一台普通高清播放机都能胜任3D输出,彻底淘汰电脑SSP复杂的播放模式且硬件播放要更稳定,3D影片、快门、立体、字幕出屏的问题一键全搞定。堪称性价比之王,有机会去了解下,不是好东东不给你。
‘柒’ 大家看外国电影都是选择国语还是英语
建议你选英语,因为国语嘴型对不上,而且配音效果很难达到原声的水平
‘捌’ 美国大片中文版好看还是英文版好看
有英语基础的还是看原声的好,因为有些台词中本土化的特色翻译不出来,只能意会不可言传,而且象”罗宾*威廉姆斯”的电影中会用到许多”双关”,也就是同音,不同意的手法,以达到诙谐幽默的效果,而这些配音很难做到.原版中演员表演是可以通过台词对白和嗓音来张显出来,总之,有基础的还是看原版好,不过翻译成中文版的似乎看着更过瘾,因为你不用去想演员说什么,仅仅是听就足够了,剩下的注意力可以全部投入到视觉的欣赏中.
‘玖’ 在电影院看外国电影是看原声还是国语版好
当然是汉语版,看字幕同时看内容,会很别扭,很累的,另外也不能完全享受到电影的精彩,试问,美国人看中国电影,是看配音的,还是原声的。
如果我们大家都来看汉语版,美国电影公司要想拿下更多的中国市场,必定会提升服务,后期也会自动推出汉语版,但是现在国人好多喜欢看原声版,我只想说你们真的不累吗,人不自重,奈何别人重之,希望大家仔细想想,一个普通的80后,仅代表自己观念,不喜勿喷!