通过这部电影我知道了英文
Ⅰ 通过这部电影让我们明白了一个道理这句话用英语怎么说
By watching this film we understand that.(后接道理的具体内容)
By watching this film we understand one thing.(明白了一件事)
Ⅱ 5篇100字左右的英文电影的观后感,要用英语啊
《阿甘正传》观后感:
To be honest, Ive never seen anyone like Forrest Gump in a movie before.Forrest Gump who is unfortunately to be born with a lower IQ and the muscle problem, usually, people always think this kind of person cant be successful in doing anything. But, instead, this unlucky man has achieved lots of incredible success, he is a football star, a war hero, and later a millionaire!
Forrest Gump not only shares his innocence and purity with others, ,he also manages to retain that innocence through some very difficult times. I love Forrest that he doesnt lose his purity through the movie, or maybe he just cant ,but either way, this shows us dont need to be evil or really intelligent to be recognised or successful.
It is just a movie, so maybe it doesnt work like that in reality.A simply means is that the acting and story of this film got a high level like the real . And in my definition thats what a good movie should be able to do.
译文
老实说,我以前从未在电影中见过像阿甘那样的人。阿甘不幸地天生智商较低,而且有肌肉问题,通常人们总是认为这种人做任何事情都不会成功。但是,相反,这个不幸的人取得了许多令人难以置信的成功,他是一个足球明星,一个战争英雄,后来成了百万富翁!
阿甘不仅与他人分享他的纯真和纯洁,他还设法在一些非常困难的时期保持这种纯真。我喜欢福勒斯特,因为他没有在电影中失去他的纯洁,或者也许他就是不能,但不管怎样,这表明我们不需要邪恶或真正的智慧才能被认可或成功。
这只是一部电影,所以在现实中可能不是这样的。一个简单的方法是这部电影的表演和故事达到了真实的高度。根据我的定义,这就是一部好电影应该能做到的。
Ⅲ 通过看英文电影我也学到更多有用的知识翻译
I also learn more useful information by watching movies.
Ⅳ 请帮忙翻译成英文;1. 这部电影让我大开眼界,并对美国文化有了全面的了解( comprehensive)
This movie served as an eye-opener for me in having a comprehensive understanding of American culture.
Ⅳ 通过这部电影,我想到了现实生活中... 翻译成英文
Through the film, I thought about real life...
Ⅵ 我知道这部冯小刚导演的电影用英语怎么翻译
我知道这部冯小刚导演的电影,这句话为陈述句,翻译成英文如下:
I know the film directed by Feng Xiaogang
Ⅶ 英语翻译 我们可以通过观看这部电影了解中国的过去和现在
We can see the Old and Now of chinese through whatched the movie.
Ⅷ 英文电影80字英文观后感
范文:This film was absolutely amazing.I have spent hours re-watching various scenes and noticing all the perfection with which they are acted and directed.
It's not the violence or action sequences that make this movie so great (although they are well done...),but rather moments like where Mathilda knocks on Leon's door.
It would be so easy to just film the door opening,but instead we see light illuminating Natalie Portman's face,symbolizing something angelic. And the moment has so much more meaning.
I know a lot of people who have seen this film because they are action fans. I'm not.But I'm glad I finally found it,because it's a wonderful film in so many other ways.
这部电影绝对令人惊异。我花了几个小时重新观看了各种场景,并注意到它们在表演和导演方面的完美。并不是暴力或动作序列让这部电影如此伟大,但更像是玛蒂尔达敲里昂的门的时刻。
拍摄开门的画面很容易,但我们看到的却是照亮娜塔莉·波特曼脸上的光线,象征着天使般的东西。这一刻有着更多的意义。我知道很多人看过这部电影,因为他们都是动作迷。我不是。但我很高兴我终于找到了它,因为这部电影在很多方面都很棒。
英语翻译技巧:
第一、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
第二、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
这是因为汉语句子里面喜欢所谓的“形散神不散”,即句子结构松散,但其中的语意又是紧密相连的,所以为了表达出这种感觉,汉语多用简单句进行写作。而英语则不同,它比较强调形式,结构严谨,所以会多用复杂句、长句。因此,汉译英时还需要注意介词、连词、分词的使用。
Ⅸ 英语翻译 通过这篇文章 我知道了. 翻译成英文
Through this article I know