电影国语是普通话还是英文吧
A. 所谓电影国语版是指声音国语还是文字国语
声音啊,字幕的话一般用"字"来表示的。
比如像“国语中字”,“粤语中字”,“英文中字”,“中英双字”(这种一般是英文发音)。
B. 想问电影原话是什么语言,普通话还是粤语
要看哪国出的了,大陆电影一般都是普通话,不过电影都是后期配音的,香港电影的原版肯定是粤语,不过如果上大陆院线的话,就会有国语配音版和原版(粤语)
C. 电影的国语版是汉语吗
国语版就是我们的中文版。
D. 问一句,去电影院的网站买票,上面写的国语和英语指的是什么
你理解的是正确的,国语就是中文发音,即便是外国片,也是翻译成汉语的;英语就是给你中文字幕,里面的人还是讲的英语。目前大多数引进的外语片,都是国语版的,翻译好的。
E. 国内电影节播放的片子是中文吗还是英文
是中文。国内电影节播放的片子是中文。国内绝大部分在电影院上映的外语片,字幕都只有基肆中文,而不配团是像视频网站上一样采用双语字幕培锋橘。
F. 电影英语,原声,国语有啥区别
1、语言不同
原声电影的语言是使用原本的声音,例如泰语、英语、俄语、法语等,原本电影是什么语言就用什么语言;
英语电影的语言是英语,不论这个以前是什么语言,都改为英语;
国语电影用的则是国语,个别地区使用粤语。
2、配音不同
原声电影用的都是原配音或者不使用配音,并无改变;
英语电影则使用的新配音演员,或者本身为英语电影;
国语电影也用的新配音,或者本身为国语电影。
3、字幕不同
原声电影无字幕,或者为双语字幕,比如日语和汉语、俄语和汉语等;
英语电影也为双语字幕,英语和汉语;
国语电影的字幕为国语。
G. 电影院的国外电影是国语配音还是英语
电影院里看国外电影一般是英语,但有些时候是国配,最好买票前看清注明,一般应该注明语言的,有时人背也碰到没有注明语种的,我去看变形金刚3就是,等了这么久,去3D影院终于看到期待已久的画面,但一出来却是普通话,让我大跌眼镜,在场的人也都哭笑不得。说明喜爱电影的人还是钟意原滋原味!
顺便说下,现在在家用3D投影看3D画面也非常好,很大最清晰,配上3D-creator(3D魔法师)听标准的英语,有立体中文字幕出屏,是非常地道的观影模式,而且比电影院环境要清新。配任何一台普通高清播放机都能胜任3D输出,彻底淘汰电脑软件SSP复杂的播放模式且硬件播放要更稳定,3D影片、快门、立体、字幕出屏的问题一键全搞定。堪称性价比之王,有机会去了解下,不是好东东不推荐给你。
H. 网上的电影标着国语是指国语配音还是指国语字幕
国语是配音,中字才是中文字幕,双语中字一般是英语中字
I. 汉语普通话和国语的区别电影
1.我的理解里面国前纯肢语电影指的是普通话配音,不管这个电影原版是什么,它只要是普通话配音就是国语版。
2.中文电影这个就很多了,只要是中文字幕都是中文电影,这里面就包含了方言电影在内裤腔,慧世比如粤语片。当然国别也不确定,毕竟还有新加坡这类的国家也会使用中文。
J. 电影分类中的国语指普通话吗
是指汉语