英文电影名字用斜体吗
1. 英语中没有书名号,书名怎么表示
在英语中所出现的书名通常都使用斜体字符,来表示引用。
斜体可用在书籍(包括辞书、学术着作、小说、长诗、作品集等)、报纸、期刊等出版物的名称和电影、绘画、雕塑的名称为同正文其他文字区别时。如果一篇评论文章中包含种类不同、长短不等的各色各样的作品,可统一用斜体。
西文中的斜体主表示强调使、能够表示引用了书籍名称、文章标题、船舶名称等外语,还可用来表示外来语,如英文文章中夹杂的法语,当字体没有斜体时可以考虑使用伪斜体代替。
(1)英文电影名字用斜体吗扩展阅读:
书名号不能用的:
1、不能视为作品的课程、课题、奖品奖状、商标、证照、组织机构、会议、活动等名称,不应用书名号。下面均为书名号误用的示例 。
下学期本中心将开设《现代企业财务管理》《市场营销》两门课程。
明天将召开《关于“两保两挂”的多视觉理论思考》课题立项会。
本市将向70岁以上(含70岁)老年人颁发《敬老证》。
2、有的名称应根据指称意义的不同确定是否用书名号。如文艺晚会指一项活动时,不用书名号;而特指一种节目名称时,可用书名号。再如展览作为一种文化传播的组织形式时,不用书名号。
2. 英文写作中遇到电影名称需要用什么引号或者书名号什么的吗,或者是直接斜体呢
老兄,是直接用斜体!打印的话就是用斜体,但如果是自己书写,为了方便辨认就用大写,每个单词的首字母大写。
3. 英语中什么时候需要斜体
1、用于作品名。英语中,所有单独出版的作品。如:书名,报刊名,戏剧名,电影名,计算机软件名及录音名称用斜体表示。这包括歌剧名,CD名,艺术作品,单独出版的小册子,长诗名,连环漫画名称,电视和收音机节目名称的网址等。
2、用于特定的运载工具名称。英语中的特定运载工具应用斜体标示,具体包括飞船,火箭,飞机,轮船等的具体名称,但不包括该运载种类。
3、用于外来词语。斜体可用于表示未归化的外来词语,即未被权威词典收入的外来词语,以及动植物种属的拉丁语。
4、用于强调或引起注意。斜体用于强调,不仅可以标示单词,也可以标示单独存在的数字和字母。可标示所强调的单词,标示所强调的字母,标示所强调的数字。
4. 在中文中书写英语的电影名字,那么该加上书名号,还是斜体
斜体。
5. 英语剧名的格式
用英文斜体字就可以了。
例如:The Day After Tomorrow。
在英文中出现的电影名,电视节目名,书名,文章名等,不需用引号,需斜体。英文中是没有书名号的或者引号的。
6. 英文写作 提到一个电影的名字 是不是应该斜体加粗
凡是在中文里要用书名号的地方 在英文里都用斜体 加粗倒是不用
7. 在英文中出现的电影名,电视节目名,书名,文章名等,是否要用引号,或只需斜体
在英文中出现的电影名,电视节目名,书名,文章名等,不需用引号,需斜体。
英文中是没有书名号的或者引号的。 书刊和杂志之类经常看到的是文章当中出现固有名词 会用斜体,还会加上颜色,加粗之类。进行表达。
但在重要的信息中,以及报刊的标题中,表示突出强调作用时 会用首字母大写或全部字母大写,有的伴以斜体或黑体等字体突出显示。
(7)英文电影名字用斜体吗扩展阅读:
中国大陆地区标准:先用双引号“ ”,内部如需再引用,再用单引号‘’,若再需引用,使用双引号“”,以此类推。直排仍保持双引号在外,改用‘’和“”。
然而,自2010年代,中式引号‘’和“”在中国大陆也被广泛使用,并且经常出现在广告、海报、电视频道字幕等场合。
台湾地区标准:先用单引号“”,内部如需要引用,再用双引号‘’。而双引号内部又需要引用,则再用单引号,如此类推。
直接引用别人的话,用引号;间接引用别人的话,不用引号。连续引用几个文段时,每段开头都要用前引号,只在最后一段用后引号。
8. 英文中的哪些内容要用斜体表示
英文中要用斜体表示的内容有:
(1)书籍、报纸、期刊等出版物的名称和电影、绘画、雕塑的名称,为同正文其他文字区别,通常用斜体。如:van Gogh’sSunflowers(凡·高的绘画《向日葵》);
( 2)船只、飞机、航天器、人造卫星的专名用斜体字。如:邮船Queen Elizabeth(伊丽莎白女王号);
(3)法庭案例名称中的当事者用斜体字。如:theDenniscase(丹尼斯案);
(4)象声词用斜体字。如:We sat listening to thechat-chat-chatof the sonar.(我们坐下来听声纳的嚓嚓嚓声)。
(8)英文电影名字用斜体吗扩展阅读
斜体字诞生于1501年意大利威尼斯奥尔德斯 · 马努蒂尔乌斯(WillKevin)的印刷车间,最初目的是为了在页面中排下更多的文字,减少篇幅。15世纪威尼斯的书记官官方记录使用的手写体为样本, Francesco Griffo雕刻的活字称为现在斜体的原型。
西文中有两种形状倾斜的字体:oblique type和Italic type,倾斜后字形也发生的变化的是“意大利体”(Italic Type),而单纯将原字体向右倾斜而没有形变的称为伪斜体(Oblique type)。
中文术语“斜体”是针对“正体”而言的,但作为西文字体的译名,通常指代“意大利体”(Italic Type)。
中文语境下,经常将oblique type和 Italic type两者都译作“斜体”,并未细分而造成混乱。而理论上说“斜体”这一译名应该是这两种字体的合称,而事实上,也并非所有意大利体都是倾斜的。
中文(汉字)的斜体实际上都是单纯将字面从正方形改为平行四边形的“伪斜体”。传统排版中,汉字一般不使用斜体。计算机的普及给字体变形带来了极大方便,才将西文这一习惯延伸到中文。
9. 题目中出现书名,翻译成英语,在题目中书名需要用斜体表示吗
英语中斜体的用法有以下几种:
1,名人的话用斜体,名人的姓名用正体。
2,表示强调。
3,图片的说明文字用斜体。
4,书名、报纸名、杂志名、小说名、电影名用斜体。