电影里经常听到的收到英语翻译
1. 收到长官用英语怎么说
收到长官的英文翻译是Copy that, sir
重点词汇:
词语分析:
音标:英 [ˈkɒpi] 美 [ˈkɑːpi]
vi. 复制;复印;抄袭
vt. 复制;复印;抄袭
n. 副本;一册;摹仿
短语:
hard 硬拷贝;复印件
paper 复印纸;拷贝纸
例句:
I began to out the addresses.
我开始记录地址。
The pamphlet went out in 6000 copies.
这本小册子发行了六千本。
She slavishly copies the older girl's style.
她盲目地模仿那个较大女孩的风格。
近义词:
vi. 复制;复印;抄袭 institution,organization
2. 电影里的英语日常生活用语
1. It's not like that. 不是那样的。
It's not like that.这句话是用来辟谣的。当别人误会了一件事的来龙去脉,你就可以跟他说It's not like that.“不是那样的。”当然随着语气及情境的不同,It's not like that.这句话也有可能是你用来硬拗的藉口。
2. There is nothing good playing. 没好电影可看。
这里的There's nothing good playing.是接着问句而来的,指的是“没有好电影可看。”同样的,若是电视上没有好节目可看,你就可以说There's nothing good on TV.
3. I've gotten carried away. 我扯太远了。
get carried away字面上的意思是“被带走了”,那么被带走的是什么呢?就是心思。当你或是他人说话的时候离了题,偏离主旨扯远了。你就可以用上这个表达法I've / You've gotten carried away.
4. Good thing... 还好,幸好…
在美语当中若要表达中文里“还好,幸好…”的语气,你就可以用Good thing...做开头。这个句型非常简单又好用,你只要在Good thing后面加上完整的句子就可以。
5. I don't believe you're bringing this up. 你现在提这件事真是岂有此理。
bring something up是指“提到(某件事)”。当然情况会有正反两面。你若没想到对方会提起这件事讨骂,你可以说I don't believe you're bringing this up.而反过来说,若你很高兴对方主动提起了一件事,你也可以用这个片语自然说出I am glad you are bringing this up.
6. spy on... 跟监(某人)
spy这个字就是“间谍”。当动词用的意思自然就是“做间谍做的事”,也就是“监视,跟踪”之意。当你要去监视跟踪某人,美语中就说成spy on someone。
7. There's no other way of saying it.没有别种说法。
有时候不管你再怎么转、再怎么拗,也没有办法更婉转或是避开一些绝对会出现的字,这时候你就可以用上There's no other way of saying it.这句话,来表达自己避无可避的为难,因为“没有别种说法。”
8. That will not always be the case. 情况不会永远是这样。
case这个字有“情况”的意思,That will be the case.就是指“情况就会是这样了。”
但是你若觉得现在的情况只会是暂时,不会长久,你就可以反过来说That will not always be the case.“情况不会永远是这样。”
9. She is coming on to you. 她对你有意思。
She is coming on to you.这句话是用在两性的关系上,意思是“她对你投怀送抱。”也就是形容某人对某人有意思的情况,这个句型男女两性都适用;同样的情况,你也可以说She is making a pass at you.“她对你眉来眼去的。”这两种说法都很生动,而且最棒的是没有新单字,赞!
10. I was being polite.我这是在说客气话。 polite这个字,我们在学校学的意思是“有礼貌的”。当然你若要说一个人有礼貌,你可以说He is polite.或是He has good manners.不过I was being polite.这句话是指“我这是在说客气话。”使用的情境比较趋近于客套而不伤和气的出发点,与“做作”artificial (a.)又不一样了。
11. stand someone up 放(某人)鸽子
stand someone up这个词组,大家若是第一次看到,想必多半是满头雾水,怎么单字全都认识,意思却完全猜不出来。其实stand someone up的意思就是“放(某人)鸽子”,这么简单又实用的句子,可得赶快记起来。
12. So that explains it. 原来如此。
有时候事情的来龙去脉浑沌不清,让人摸不着头脑,若是突然曙光一现,让你豁然开朗,这会儿你就可以用上这句话So that explains it / everything.“这就都说得通了。”
13. I feel the same way. 我有同感。
当他人说出了你的感觉,你再同意也不过的时候,你就可以用上这句话I feel the same way.“我有同感。”这句话不但可以让你避免把同样的话再讲一次,帮你省了不少口水,还可以让对方觉得自己的意见被尊重呢。I feel the same way.赶快记起来。
14. Is there someone else?你是不是有了新欢?
Is there someone else?这句话字面上是指“有其它人吗?”不过Is there someone else?这句话在使用上,问的那个“其它人”一定是感情上的“新欢,新对象”,所以若是情侣或是夫妻之间有人说了这句Is there someone else?“你是不是有了新欢?”这可就不太妙了。
15. I can't help myself. 我情不自禁。
我无法控制自己。I can't help myself.这句话可不是“我帮不了自己。”(赶快消除记忆),其实 I can't help myself. 这句话的意思是“我情不自禁。”指的是对自己的无能为力。I can't help... 这个句型很好用,若是你遇到一个情况,想要说“我不禁纳闷了起来。”在美语中你就可以直接说: I can't help but wonder.
16. come hell or high water
这个短语的使用时机是当你要去执行一项任务或是做一件事之际,只许成功不许失败的决心。就犹如中文的“就算天崩地裂…”,比喻不论发生什么状况都要去完成使命。可以用在句首当作一句话的开头,或是放在句尾补述。
17. have something in common
have something in common是指“彼此有着共通点”,可能是嗜好,也可能是观念。若你和某人完全不对盘,丝毫没有共通点,你就可以说We have nothing in common.
18. What have you got to lose?
What have you got to lose?这句话当中的lose是指“失去”的意思,当有人犹豫不决,始终做不了决定,你就可以用这句话What have you got to lose? “你有啥好损失的?”,来增强对方破釜沈舟的决心。
19. You shouldn't be so hard on yourself.
这句话是用来安慰他人的,当有人对于自己太过苛责,给予自己让人喘不过气来的压力,你就可以跟对方说这句话You shouldn't be so hard on yourself.“你不该这么苛责自己的。”让对方好过一些。
20. Don't get me started on it.
这句话是指“别让我打开话匣子”,意思是你对于某一件事或是一个主题,有很多的意见,要是让你开了话头,可能就要听你连说个七天七夜,没完没了。Don't get me started on it.这句话是用来表达你对一件事情牢骚满腹的心情。
21. When you get down to it
get down to...是指“追究出最根底的原因”,也就是把层层的原因摊开,在抽丝剥茧之后所得到最精确最原本的那个答案。
22. let someone off
let someone off是指“放某人一马”,也就是let someone off the hook,就如同你在钓鱼,鱼儿上了“钩”hook,而你把它放掉let it off the hook“放它一马”。
23. I don't know what came over me.
这句话的使用时机是,当你觉得自己方才或是回想当时的举动反应,跟平常的自己判若两人,等自己回过味来,才觉得有所不妥,犹如中文里的“我不知道自己是哪根筋不对”。
24. I think you're thinking of someone else.
这句话的使用时机是若谁认错人,或是记错人的时候,你就可以跟对方说I think you're thinking of someone else.“我觉得你是想到别人去了。”
25. This is not how it looks.
这句话是用来辟谣的,当有些事情看起来让人误会,而实情却不是表面那般,你就可以用上这句话This is not how it looks.“事情不是表面看来的这样”,以说服他人不要只凭他们所看到的片面,骤下结论。
26. pass oneself off as...
pass oneself off as...的意思就是“某人蒙混成……以过关”,好比小孩装成大人去看限制级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括语调口音的不同。
27. be out of someone's league
league是指“联盟”,好比美国职棒的“大联盟”就是Major League。A be out of B's league.这句话的意思就是A的层级、能耐或是地位……都比B高出许多,非B所能及。若是使用在男女关系上,就是指“B配不上A”,若是使用在一般分胜负的情况,就是指“B比不上A”。
28. talk back
talk back字面的意思是“说回去”,也就是“回嘴,顶嘴”的意思。用在句子里,你可以说Don't talk back to your parents.“别跟父母顶嘴”。或是简洁地说Don't talk back.“不许顶嘴”。
29. spare no effort
spare的意思是“省却,省下”,effort是“努力”,spare no effort就是指“不惜血本,不计代价”,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某一个目标。
30. Would you cut it out, already?
cut it out是指“住嘴,住手”的意思,Would you cut it out, already?这句话当中的already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里的“你到底是有完没完?”
3. 电影中的“了解”,用英语怎么说经常看到电影上警察特种部队,收到命令后,说了一句“了解”,用英语...
电影中“了解”的英语,经常使用如下两种表达方式:
1、roger that
收到;明白了;了解
双语例句:
①"Roger that, " Jack replied.
“收到。” 杰克答道。
②"Roger that, " he says, and then raises his voice to the rest of the Atlantis team. "We have a go. "
“收到,”他回答,并向余下的亚特兰蒂斯队伍提高嗓门:“我们出发。”
③Marine: Roger that, shifting fire.
陆战队员:收到了,转移火力。
2、 that
收到,了解,知道了;复制那个
双语例句:
①James said "Copy that, we're going in, " Jeff whispered.
詹姆斯说。 “收到,我们这就冲进去 ”杰夫低声说。
②Copy that. I'll make my own decisions to engage.
收到。我会按自己的判断作战。
③Copy that, level off here.
收到,我们现在平飞。
4. 求一个电影里经常出现的英文单词
Jesus英音:['dʒi:zəs]美音:['dʒizəs]
名词 n.
1.耶稣
自互联网网络释义
1.天啊 !(耶稣)
创业-职称-文学-知音-简历-面试-跳槽-...
·Jesus! 天啊 !(耶稣……)
2.耶稣
英语新词汇与常用词汇的翻译(J) | 正方...
Jesus 耶稣
5. 求专业英语翻译:在影视剧中常听到的“请把你的脏手拿开,不要碰我。”如何翻译啊,呵呵,多谢了。
get your fucking handz off, keep me along.
这种语气比较重 因为你小气悬赏没分 所以就说到这
6. 一个英语问题。 经常在英文游戏或者是在英文电影里面听到一个词组,我猜是明白了,或者是收到的意思,一
roger
int. (无线电通讯答语)已收到;(用于无线电通讯,表示已听懂信息)信息收到,明白;【美】【口】(无线电话用语)好!知道了!
你听到的应该是:Roger that.
7. 收队的英文翻译是什么
“收队”
英语口语是
let's pack up and go
8. cf收到的英文翻译
穿越火线cf里边的‘收到’,用英语怎么说?下面是我给大家整理的cf收到的英文翻译,供大家参阅!
cf收到的英文翻译
ROGER THAT
ROGER的英语用法
Roger ['rɔdʒə]
罗杰(男子名)
roger ['rɔdʒə]
interj.
收到了[无线电话通讯用语]
[俚语]对!好!行!
vt.
[美国英语]告知收悉(电报等)
[俚语](男子)与…发生暧昧关系:
He often rogered his secretary.
他与他的秘书常常发生暧昧关系。
vi.
[俚语](男子)有暧昧行为
roger federer 罗杰·费德勒(瑞士网球巨星)
roger clemens 罗杰·克莱门斯(一位活跃于1980年代至2000年代的美国职棒大联盟的投手,外号“火箭人”)
jolly roger 海盗旗(饰有白色骷髅的黑旗)
ROGER的英语例句
1. Give Roger another pint, Imogen, and I'll have the same again.
再给罗杰来一杯,伊莫金,我也再来一份同样的。
2. Roger Neuberg writes in a simple and understandable way.
罗杰·纽伯格的文章简明易懂。
3. Ivan Lendl coasted to a 6-3, 6-2, 6-3 victory over Roger Rasheed.
伊万·伦德尔以6:3,6:2和6:3的比分轻松战胜了罗杰·拉希德。
4. Roger Kingdom set the world record of 12.92 seconds.
罗杰·金德姆创造了12.92秒的世界纪录。
5. In 1952 she wed film director Roger Vadim.
1952年她嫁给了电影导演罗杰·瓦丹。
6. Roger swivelled his head to look at her.
罗杰转过头看着她。
7. "Of course I don't know her," Roger snapped.
罗杰恶声恶气地说:“我当然不认识她。”
8. Cassandra withdrew her hand from Roger's.
卡桑德拉将手从罗杰手里抽了回来。
9. Come and meet Roger.
过来认识一下罗杰。
10. Roger looked at her with distaste.
罗杰厌恶地看着她。
11. Roger is a very sociable person.
罗杰是个非常好交际的人.
12. I always suspected she owed her first job to her friendship with Roger.
我一直怀疑她仗着自己是罗杰的朋友才得到第一份工作。
13. Roger Hardy of the BBC looks at this latest twist in the political crisis in Algeria.
英国广播公司的罗杰·哈迪就阿尔及利亚政治危机的这一最新转机作出解析。
14. Now, now Roger, I'm sure you didn't mean it but that remark was in very poor taste.
算了,罗杰,我肯定你不是那个意思,但那话太难听了。
15. The policeman heard the message on the radio, said " roger ", and drove to the scene of the crime.
警察听到无线信息后说 “ 已收到 ”, 然后开车到犯罪现场.