为中国电影票房做贡献英语
① 票房英语
票房英语:ticket office。
双语例句:
1、这部电影票房收入不行。
The film failed at the box office.
2、这部影片引起极大轰动,创造了票房最高纪录。
The film was a huge success and set a new box-office record.
3、这部电影打破了全美的票房纪录。
The film broke box office records in the US.
4、票房收入走低使他损失惨重。
[no obj]he lost heavily on box office flops.
5、它成了又一部耗资大、票房低的电影。
It just became another big-budget film that bombed.
6、票房收入肯定很高的电影。
A boffo box office certainty.
7、他需要一些高票房价值明星主演这部影片。
He needed some bankable names to star in the film.
8、轰动一时的票房记录。
A box office smash.
9、票房总收入增长了。
The box office grosses mounted.
10、他取得了票房成功。
He has chalked up a box office success.
② 中国电影市场2021年度总票房突破250亿元,其中都有哪些影片的贡献
一:中国电影市场2021年度总票房突破250亿元中国电影市场2021年度总票房突破250亿元,其中都有哪些影片的贡献?
2021年5月27日,中国电影市场2021年度总票房终于突破了250亿元的数值,为2021年上半年的电影票房统计画下了一个完美的句号。在得知2021年上半年票房突破250亿元的这个消息后,各个新闻媒体也分别在各自的社交平台官方账号上报道了这则新闻,并回顾了2021年上半年比较受欢迎的几部电影,引起了许多网友和粉丝们的注意。很多网友在看到“中国电影市场2021年度总票房突破250亿元”的新闻后,纷纷都在评论区中留言说:“2021年上半年的票房成绩真的很不错啊!”并在评论区中表达了自己对中国电影2021年下半年票房成绩的期待。不得不说,从网友们的评论来看,我们可以知道大家对中国电影的票房成绩还是非常关注的。
③ 电影:“票房”英文怎么说
票房
[词典] [口] booking office; [口] box office; [旧] a club for amateur performers of Beijing opera; ticket office;
[例句]《侏罗纪公园》打破了所有票房纪录。
Jurassic Park had broken all box office records.
④ 用一句英语概括战狼2
Wolf Warrior 2 tells the story of a former Chinese Special Forces operative`s adventures journey to rescue compatriots and local friends in a war-torn region of Africa occupied by insurgents and mercenaries.
《战狼2》讲述了一名中国特种部队前特工的冒险故事,他在被叛乱分子和雇佣兵占领的非洲战乱地区,拯救同胞和当地好友。
The success of the film has surpassed the anticipations of all, including the proction team.
这部电影的成功,超乎所有人的预料,包括整个制作团队。
"Mr Yu Shi (a famous theater actor) once said: `The audience is kind. They see all flaws, but don`t tell.` I will continue to work hard to shoot great films for Chinese viewers," said director Wu.
“着名话剧演员于是之老先生说过:‘观众宽厚,缺点都已看到,只是不说。’继续努力为中国观众拍好电影,”导演吴京表示。
The movie is shattering records at astonishing speed. Single-day earnings exceeded 200 million yuan for more than 10 days, breaking new grounds for China`s box office records. The impetus has been strong right from start, as sales topped 1 billion yuan in just five days, 2billion in eight days and 3billion in 11 days, according to data released by Sina Entertainment.
该片以惊人的速度打破了票房纪录。在十多天的时间里,《战狼2》的单日票房都超过了2亿元,创下了中国新的票房纪录。新浪娱乐的数据显示,电影票房的势头从一开始就很强劲,票房收入在短短5天内就达到10亿人民币,8天破20亿,11天破30亿。
⑤ 英语学习资料:《战狼2》荣登国内电影市场单日最高票房榜第二名
While Chinese films are given a chance to shine in July - a month in which foreign films are traditionally kept from Chinese mainland cinemas - not many could have predicted that Wolf Warrior 2, a film with few well-known stars, would steal the spotlight after its debut last Thursday.
虽然部分中国电影有机会在外国大片云集的7月上映,但没有多少人能预料到《战狼2》将会在上周四上映后成为焦点。
The third directorial work of Chinese action star Wu Jing, the film earned 306.7 million yuan ($45.5 million) on Saturday, the second highest single-day take ever for a domestic film and the sixth-highest single-day take for any film at the mainland box office.
由中国动作明星吴京执导的第三部作品在周六获得了3.067亿元(合4550万美元)的票房收入,这是国内电影的第二大单日票房纪录,也是中国内地票房史上第六高的单日票房纪录。
Even more surprising, Wolf Warrior 2 released on the same day as The Founding of an Army, a State-backed historical war feature directed by famous Hong Kong filmmaker Andrew Lau that stars more than 50 Chinese pop idols. Founding also es in time for the 90th anniversary of the founding of the People’s Liberation Army of China on August 1.
更令人惊讶的是,《战狼2》与由香港着名导演刘伟强执导的国家支持历史战争片《建军大业》在同一天上映,该剧云集50多名缺液搏中国流行偶像。该剧也是献礼中国人民解放军建军90周年纪念日-8月1日。
A sequel to 2015’s Wolf Warrior, which was also directed by and starred Wu, Wolf Warrior 2 shifts the story from China to Africa as Wu’s special mando character heads to rescue Chinese nationals on foreign soil.
2015年《战狼》也由吴京导演,该片续集《战狼埋升2》将故事从中国转移到非洲,本剧中吴京伏祥饰演的特别突击队人物在国外土地上营救中国公民。
So far reviews have been fairly positive.
到目前为止,电影反响热烈。
Wu Jing is a person who knows how to make a standard genre film well. All the money was spent where it should have been for an action film. Wolf Warrior 2 is exciting, has a fluent story and feels like a blockbuster, Chinese film blogger Dianying Yingshi Pinglunyuan wrote on Sina Weibo.
“吴京是一个知道如何制作出标准类型电影的人。他把所有的钱都花在了拍动作片应该投入的地方。《战狼2》令人兴奋,情节流畅,感觉就像一部大片。”中国电影博客写手电影影视评论员在新浪微博上写道。
Wolf Warrior 2 continues the style of Wolf Warrior, which was a hot-blooded action film. This film has even bigger scenes. The fight scenes are great and Wu Jing is the perfect fit for soldier roles, Diudiu, a Chinese izen posted on Chinese media review site Douban.
“《战狼2》延续了《战狼》的风格,这是一部充满 *** 的动作片。这部电影的场景更加庞大。打斗场面很好,吴京是士兵角色的完美人选。” 一名中国网民Diudiu在中国媒体评论网站豆瓣上这样评论。
While the first Wolf Warrior film made a total of 545 million yuan in 2015, the sequel has already collected an estimated 850 million yuan over the four days since its Thursday premier. The grades for the first film versus the second are 6.8 vs 7.5 on Douban and 7.0 vs 7.4 on Chinese movie site Mtime.
《战狼》的第一部在2015年票房达到了5.45亿元,但自上周四首映以来,这部续集已经获得了约8.5亿元的票房收入。在豆瓣评分上第一部与第二部的评分分别是6.8和7.5,在中国电影网站时光网上是7.0和7.4。
Besides being an exciting action film, Wolf Warrior 2 is heavily patriotic, which may be another reason why is has caught the attention of so many Chinese moviegoers.
《战狼2》不仅是一部令人激动的动作片,而且剧情相当爱国,这可能也是为什么这部电影引起了众多中国影迷的关注。
’Those who offend our Chinese nation will be punished no matter how far away they are,’ - This line from the film continues to linger in my mind, izen Tianxin posted on Douban.
网友田新在豆瓣上写道:“犯我中华者,虽远必诛。”
The same line appeared in the first film as well.
同样的台词也出现在第一部电影中。
The end of the film shows the cover of a Chinese passport acpanied by a short message: "Citizens of the People’s Republic of China. When you encounter danger in a foreign land, do not give up! Please remember, at your back stands a strong motherland."
影片的结尾是一个中国护照的封面,附有一条简短的话语:“中华人民共和国公民。当你在海外遭遇危险,不要放弃!请记住,在你身后,有一个强大的祖国!”
According to a report on ent.sina, moviegoers who saw the film last Thursday in Shanghai were moved by this message. This message has also resonated among Chinese citizens living abroad.
根据新浪网的报道,上周四在上海看过这部电影的观众都被这段话感动了。这句话也引起了生活在国外的中国公民的共鸣。
According to the report, at the US premiere, a Chinese woman said the message was very moving for her. Although she grew up in Singapore, she does not regret keeping her Chinese citizenship, "Because in my heart I know where my roots are and where I belong."
据报道,在美国首映式上,一位中国女子说对她来说这段话非常感人。虽然她在新加坡长大,但她并不后悔保持她的中国国籍,“因为在我的心里,我知道我的根在哪里,我属于哪里。”
⑥ 介绍战狼2的原因英语作文
Domestic action film Wolf Warrior 2 topped the box office in an unprecedented number, grossing 3.4 billion yuan (roughly $506 million) in just 13 days.
国产动作片《战狼2》以前所未有的成绩登顶票房榜榜首,在短短的13天内,就将34亿人民币(约合5.06亿美元)的票房收入囊中。
The film, directed and starring action star Wu Jing, is now China`s top grossing film, breaking the record previously held by Steven Chow`s fantasy comedy The Mermaid (with 3.39 billion yuan ticket sales) in 2016.
如今,这部由动作明星吴京自导自演的电影成为了中国票房收入最高的电影,打破了周星驰的奇幻喜剧电影《美人鱼》于2016年创下的票房纪录(33.9亿人民币的票房收入)。
The data, released by Maoyan, a major film database in China, is based on as of 10:15 pm on Aug 7.
这一数据由中国大型电影数据库猫眼发布,统计时间截至8月7日晚10点15分。
⑦ 《哪咤》中经典台词不信命用英文怎样翻译比较好
这个我想每个人都有不同的见解,毕竟英语这种表达是很灵活的方式,就如同中文,你换一个词语,前后颠倒一下语序,但是想要表达的意思依然是一样的。如果用英语翻译的话,我觉得这样翻译比较好My life depend on myself not the fate。
Iamagoblin who live sacare freeandc ausa llife.I kill people without even blink inganey eandmurder people ruthlessly. 3.别人的看法都是狗屁,你是谁只有你自己说了才算,这是爹教我的道理。
⑧ 电影票房 用英语怎么说
box office
Box office business can be measured in terms of the number of people who see it or the amount of money raised by ticket sales (revenue).