美國電影畢業生主題曲簡譜
Ⅰ 畢業生主題曲
《畢業生》主題歌《寂靜之聲(The Sound of Silence)》。
《寂靜之聲(The Sound of Silence)》是保羅·西蒙(Paul Simon)和阿特·加芬克爾(Art Garfunkel)合作的一首歌曲,收錄在1964年10月19日錄制的專輯《Wednesday Morning》中。
該歌曲在1967年作為美國電影《畢業生》的主題歌,2009年作為電影《守望者》的插曲,2013年作為電影《激戰》的插曲。
《寂靜之聲》旋律飄緩低迷,歌詞充滿了一種幻覺般的意境。細細聽來,彷彿在訴說著年輕的無助。
歌曲歌詞
《寂靜之聲》
填詞:Simon
譜曲:Simon
歌曲原唱:Paul Simon、Garfunkel
Hello darkness, my old friend,
I've come to talk with you again,
Because a vision softly creeping,
Left its seeds while I was sleeping,
And the vision that was planted in my brain
Still remains
Within the sound of silence.
In restless dreams I walk alone
Narrow streets of cobblestone,
'Neath the halo of a street lamp,
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
That split the night
And touched the sound of silence.
And in the naked light I saw
Ten thousand people, maybe more.
People talking without speaking,
People hearing without listening,
People writing songs that voices never share
And no one dared
Disturb the sound of silence.
"Fools" said I,"You do not know
Silence like a cancer grows.
Hear my words that I might teach you,
Take my arms that I might reach you."
But my words like silent raindrops fell,
And echoed
In the wells of silence
And the people bowed and prayed
To the neon god they made.
And the sign flashed out its warning,
In the words that it was forming.
And the signs said, 'The words of the prophets are written on the subway walls
And tenement halls.
And whisper'd in the sounds of silence.
以上內容參考:網路-《寂靜之聲》
Ⅱ 畢業生主題曲
畢業生主題曲
《畢業生》根據查爾斯·韋伯的同名小說改編而成,由邁克·尼科爾斯執導,達斯汀·霍夫曼、安妮·班克羅夫特等主演。影片通過描寫大學畢業生本傑明的愛情經歷,體現了青年人的成長以及對成年人社會的奮起反抗。電影《畢業生》包括有三首歌曲。《the sound of silence》寂靜之聲,《scarborough fair》斯卡爾堡集市,《Mrs Robinson》羅賓遜夫人,是《畢業生》里分段響起的歌曲 。接下來是我為大家整理收集的關於《畢業生》的歌曲賞析和歌詞,希望大家喜歡!
電影一開始,主人公本傑明臉部特寫。達斯廷·霍夫曼憂郁的氣質,大睜的雙眼皮空洞眼睛,雖然面部完全不動聲色,但你分明深切地感到他的麻木扭曲。《the sound of silence》就象在他的眼神里,峭壁般聳立的鼻樑旁,年輕而呆滯的臉部皮膚上響起。歌曲靜靜響起。這正是本傑明燥亂、彷徨不安的內心裡近乎虛空的寂靜之聲。
《the sound of silence》歌詞:
Hello darkness, my old friend
你好 黑暗 我的老朋友
I've come to talk with you again
我又來和你交談
Because a vision softly creeping
因為有一種幻覺正向悄悄地向我襲來
Left its seeds while I was sleeping
在我熟睡的時候留下了它的種子
And the vision that was planted in my brain
這種幻覺在我的腦海里生根發芽
Still remains
纏繞著我
Within the sound of silence
伴隨著寂靜的聲音差鉛
In restless dreams I walked alone
在不安的夢幻中我獨自行走
Narrow streets of cobblestone
狹窄的鵝卵石街道
雹亮'Neath the halo of a street lamp
在路燈的光環照耀下
I turned my collar to the cold and damp
我豎起衣領 抵禦嚴寒和潮濕
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
一道耀眼的霓虹燈光刺入我的眼睛
That split the night
它劃破夜空
And touched the sound of silence
觸摸著寂靜的聲音
And in the naked light I saw
在炫目的燈光下
Ten thousand people, maybe more
我看見成千上萬的人
People talking without speaking
人們說而不言
People hearing without listening
聽而不聞
People writing songs that voices never share
人們創造歌曲卻唱不出聲來
And no one dare disturb the sound of silence
沒有人敢打擾這寂靜的聲音
源慶寬"Fools" said I, "You do not know
我說:“傻瓜,難道你不知道
Silence like a cancer grows”
寂靜如同頑疾滋長”
Hear my words that I might teach you
聽我對你說的有益的話
Take my arms that I might reach to you
拉住我伸給你的手
But my words like silent as raindrops fell
但是我的話猶如雨滴飄落
And echoed in the wells of silence
在寂靜的水井中回響
And the people bowed and prayed to the neon god they made.
人們向自己創造的霓虹之神
鞠躬 祈禱And the sign flashed out its warning
神光中閃射出告誡的語句
And the words that it was forming
在字里行間指明
And the sign said:
它告訴人們
"The words of the prophets are written on the subway walls
預言者的話都已寫在地鐵的牆上
and tenement halls
和房屋的大廳里
And whispered in the sound of silence."
在寂靜的聲音里低語
第二首歌《Scarborough fair》響起時劇情已進入本傑明與尼恩的相愛階段,保羅西蒙和拍檔幾十年來響遍世界的美妙和聲。事情暴露後,本傑明悄悄目送尼恩遠去,眼睛裡有了從沒有過的堅定神情,至少他已知道他想要的是什麼。歌曲繼續響著,本的紅色跑車在自由自在的高速公路上飛馳,本前往尼恩的學校。在噴池邊坐著,臉上有柔和的期待痕跡。本傑明追著尼恩的公車,在車上與她搭訕,使他第一次看起來象個二十一歲的男孩子,有點賴皮。尼恩與男友約會雙雙離去,〈Scarborough fair>再度響起,嘗到一種失去的滋味。
《Scarborough fair》歌詞:
Are you going to Scarborough Fair
您去過斯卡布羅集市嗎?
Parsley,sage,rosemary and thyme
蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
代我向那兒的一位姑娘問好
She once was a true love of mine
她曾經是我的愛人。
Tell her to make me a cambric shirt
叫她替我做件麻布衣衫
(Oh the side of a hill in the deep forest green)?
(綠林深處山剛旁)
Parsley,sage,rosemary and thyme
蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Tracing of sparrow on the snow crested brown)
(在白雪封頂的褐色山上追逐雀兒)
Without no seams nor needle work
上面不用縫口,也不用針線
(Blankets and bedclothes the child of the mountain)
(大山是山之子的地毯和床單)
Then she`ll be ture love of main
她就會是我真正的愛人。
(Sleeps unaware of the clarion call)
(熟睡中不覺號角聲聲呼喚)
Tell her to find me an acre of land
叫她替我找一塊地
(On the side of a hill a sprinkling of leaves)
(從小山旁幾片小草葉上)
Parsley,sage,rosemary and thyme
蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Washes the grave with silvery tears)
(滴下的'銀色淚珠沖刷著墳塋)
Between the salt water and the sea strand
就在鹹水和大海之間
(A soldier cleans and publishes a gun)
(士兵擦拭著他的槍)
Then she`ll be a true love of mine
她就會是我真正的愛人。
Tell her to reap it with a sickle of leather
叫她用一把皮鐮收割
(War bells blazing in scarlet battalion)
(戰火轟隆,猩紅的槍彈在狂呼)
Parsley,sage,rosemary and thyme
蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Generals order their soldiers to kill)
(將軍們命令麾下的士兵殺戮)
And gather it all in a bunch of heather
將收割的石楠紮成一束
(And to fight for a cause they`ve long ago forgotten)
(為一個早已遺忘的理由而戰)
Then she`ll be a true love of mine
她就會是我真正的愛人。
本傑明的求婚台詞:“明天嫁給我好嗎?”“不知道”“後天呢?”二十一歲的男孩子,就算還沒考慮前途,又何妨先考慮婚姻。想做就做,象本傑明一樣急迫。
本傑明最讓我贊賞的是他的勇氣。事情敗露後無論是面對尼恩還是羅賓遜先生,按理來說是最難以面對的人,他都毫不隱瞞,絕無退縮。他立刻直面自己的錯誤,並以最直接的方式去改變。為愛情與羅賓遜夫人抗掙,本傑明駕車到處尋找被送去結婚的尼恩。
第三首歌曲 《mis Robinson》配合著車速響起。這首歌曲調輕快詼諧,帶著對以羅賓遜夫人為代表的成人世界的辛辣諷刺。只是這個諷刺本傑明以自己為代價,所以又有著自嘲的意味。劇情在此處配合該曲具有喜劇的效果,這也是典型的美國式幽默:把一切沉重的經由玩笑的方式散去,包括亂倫。我想這可能是該片1968年獲第二十五屆金球獎最佳影片、最佳男主角獎時被歸為喜劇類的原因吧。
《mis Robinson》歌詞:
rs.robinson-simon garfunkel
羅賓遜太太
and here's 2 u,mrs. robinson.
這是送你的,羅賓遜太太.
jesus loves u more than u will know(wo,wo,wo).
耶穌對你的愛護比你所感更甚.
god bless u please,mrs. robinson.
上帝保佑著你,羅賓遜太太.
heaven holds a place 4 those who pray.
天堂為那些祈禱的人保留了凈土.
(hey,hey,hey...hey,hey,hey).
we'd like 2 know a little bit about u 4 our files.
為參考起見我們想多了解你.
we'd like 2 help u learn 2 help urself.
希望能教你學會自助.
look around u,all u see are sympathetic eyes.
看看四周,凈是同情的目光.
stroll around the grounds until u feel at home.
四處走走,直到你感覺舒心.
hide it in a hiding place where no one ever goes.
把它藏在沒有人的隱秘處.
put it in ur pantry with ur cupcakes.
把它連同蛋糕一起放進櫥櫃.
it's a little secret,just the robinsons' affair.
這是個小秘密,關於羅賓遜一家的風流韻事.
most of all,u've got 2 hide it from the kids.
畢竟你不能讓孩子們得知.
coo,coo,ca-choo,mrs. robinson.
啊,羅賓遜太太.
sitting on a sofa on a sunday afternoon.
周日下午庸懶的躺在沙發上.
going 2 the candidates debate.
准備前往候選人的辯論會常
laugh about it,shout about it.
高聲談笑,大吵大鬧.
when u've got 2 choose.
當你面臨抉擇.
every way u look at it,u lose.
無論你怎麼考慮,你都會失敗.
where have u gone,joe dimaggio ?
你到哪裡去,喬·迪瑪吉奧?
a nation turns its lonely eyes 2 u(woo,woo,woo).
世人在用孤寂的眼神看你.
what's that u say,mrs. robinson ?
你說什麼,羅賓遜太太?
joltin' joe has left gone away.
落魄的喬早已經遠走高飛.
影片的最後,久違的〈The sound of silance>再度響起。這仍然是本傑明內心深處的“寂靜之聲”。但已不再是虛無空洞的回聲,而沉澱為滿滿的、靜靜的幸福 ……
當整個年代都彌漫著虛無、衰弱的氣息,個人是不足以改變世界的,只能從時代回歸到人本,用愛情和婚姻拯救自己的靈魂。
;Ⅲ 美國電影《畢業生》主題曲是什麼,誰唱的
美國電影《畢業生》主題曲是《The Sound of Silence》,由Paul Simon 和Grafunkel演唱的。
歌名:The Sound of Silence
歌手:Paul Simon 和Grafunkel
作詞:Paul Simon 和Grafunkel
作曲:Paul Simon 和Grafunkel
Hello darkness my old friend.
嗨, 暗夜, 我的老朋友
I've come to talk with U again.
我又來和你聊天啦
Because a vision softly creeping.
因為幻覺在悄悄地襲來
Left its seeds while I was sleeping.
在我的睡夢中埋下種子
And the vision that was planted in my brain.
腦海中的幻象生根發芽
Still remains.
仍在纏繞著
Within the sound of silence
在這寂靜之聲中
In restless dreams I walk alone.
在輾轉難眠的夢中我獨自漫步
Narrow streets of cobble stone.
在鋪著鵝卵石的羊腸小道上
'Neath the halo of a street lamp.
在路燈昏黃的燈光下
I turned my collar to the cold & damp.
我把衣領立起來抵擋冰冷潮濕
When my eyes were stabbled by the flash of a neon light.
當閃爍的霓虹燈刺入我眼簾
That split the night.
撕裂了夜
And touched the sound of silence.
然後觸碰到了寂靜之聲
And in the naked night I saw.
在茫茫夜幕下, 我看到
Ten thousand people maybe more.
成千上萬的人們
People talking without speaking.
人們說而不言
People hearing without listening.
人們聽而不聞
People writing songs that voices never share.
人們譜寫無人吟唱的樂章
And no one dare.
但是無人敢
Disturb the sound of silence
打破這寂靜之聲
"Fool" said I "U do not know.
我說, 愚蠢的人們啊, 你們不知道
"Silence like a cancer grows.
寂靜就像頑疾滋長
Hear my words that I might teach U.
傾聽我的言語我可以教誨你
"Take my arms that I might reach U.
抬起我的臂膀我可以觸到你
But my words like silent rain-drops fell
但我的言語就像寂靜雨點簌簌滑落
And echoed in the wells of silence
在這寂靜之井中回盪
And the people bow & prayed.
人們叩首祈禱
To the neon God they made.
向著他們創制的閃耀的神
And the sign flash out its warning.
神跡發出警示
In the words that it was forming
它告訴人們
And the sign said "The words of the prophers.
神跡說:預言家的話
Are written the subway walls & tenement halls".
寫在地下道的牆上和房屋的走廊
And whispered in the sounds of silence.
在這寂靜之聲中輕輕低吟
(3)美國電影畢業生主題曲簡譜擴展閱讀:
歌手Simon & Garfunkel演唱的這首歌曲《TheSoundOfSilence》的歌曲總時長為3分4秒,歌手發行的《Afscheid》專輯之中收納了這首歌曲,專輯於2009年10月16日開始發行,專輯包含了四十首歌曲。
《TheSoundOfSilence》這首歌曲也是歌手的眾多優秀作品之一,這首歌曲發行之後,深受歌迷的追捧。歌手Pentatonix演唱這首歌曲,收納於其專輯《TheSoundOfSilence》之中,專輯收納了一首歌曲。專輯於2019年2月15日開始發行。
歌手PatMetheny曾演唱這首歌曲《TheSoundOfSilence》,歌曲收納於專輯《What's It All About》之中,專輯於2011年6月20日開始發行。
Ⅳ 我想知道電影《畢業生》中的主題歌叫什麼
《寂靜之聲》(The Sound of Silence)在1967年作為美國電影《畢業生》的主題歌,是20世紀60年代民歌二人組Paul Simon and Garfunkel的成名作。
歌曲信息:所屬專輯:《sounds of silence》
發行時間:1965年9月
歌曲原唱:Paul Simon,Grafunkel
填詞:保羅·西蒙
歌詞及譯文:
Hello darkness, my old friend
你好黑暗,我的老伙計
I've come to talk with you again
我又來和你海闊天空神侃
Because a vision softly creeping
因為有個影子悄悄潛入
Left its seeds while I was sleeping
趁我熟睡埋下了它的種子
And the vision that was planted in my brain
這影子根植於我的大腦里
Still remains
至今還留在
with in the sound of silence
靜默之聲的地盤中
In restless dreams I walked alone
在不安的夢境中我獨自游盪
Narrow streets of cobblestone
鵝卵石的街道狹窄幽長
Neath the halo of a street lamp
在一盞街燈的光暈下
I turned my collar to the cold and damp
我豎起衣領抵擋寒冷潮濕
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
就在我的眼睛被一盞霓虹燈的閃光刺穿的同時
That split the night
光芒劃破了夜空
And touched the sound of silence
打破了這份靜默
And in the naked light I saw
在孱弱的燭光中我看到
Ten thousand people, maybe more
成千上萬的人們,或許更多
People talking without speaking
人們緘口卻傾述心聲
People hearing without listening
人們罔聞卻聲聲貫耳
People writing songs that voices never share
人們寫歌卻從沒嗓音分享
And no one dare disturb the sound of silence
靜默之聲沒人敢打擾
"Fools" said I, "You do not know
「傻瓜」,我說,「你見識不長
Silence like a cancer grows」
靜默像癌細胞一樣生長」
Hear my words that I might teach you
有益的教誨你當聽取
Take my arms that I might reach you
有助的臂膀你該挽起
But my words like silent raindrops fell
話語如雨滴悄然落下
And echoed in the wells of silence
在靜默的源泉中久久回盪
And the people bowed and prayed to the neon god they made.
人們向自己塑造的霓虹神靈膜拜祈禱
And the sign flashed out its warning
告示牌上閃爍出神靈的警告
And the words that it was forming
若隱若現顯示成行
And the sign said:
告示牌上寫道:
"The words of the prophets are written on the subway walls
「先賢們的箴言塗鴉在地鐵的大牆
and tenement halls
以及公寓走廊上
And whispered in the sound of silence."
也在靜默之聲中被低聲傳送」
歌手簡介:Simon和Garfunkel是現代歷史上最重要的民謠先驅之一。他們清新純凈的民謠作品將長久的在喜愛的人中閃光。成立於1960年的雙人組合結識於參與舞台劇《愛麗絲夢遊仙鏡》的演出。1964年才於哥倫比亞唱片公司簽約。1970年夏天舉辦演唱會後因兩人不和而分手,後各自獨立發展。留下了包括「Scarborough Fair」「El Condor Pasa」等經典歌曲,被人傳唱不朽。後兩人在音樂會上攜手演唱多次。
劇目簡介:《畢業生》根據查爾斯·韋伯的同名小說改編而成,由邁克·尼科爾斯執導,達斯汀·霍夫曼、安妮·班克羅夫特等主演。該片於1967年12月21日在美國上映。影片通過描寫大學畢業生本恩的愛情經歷,體現了青年人的成長以及對成年人社會的奮起反抗。