此情可待是那個電影主題曲
A. 《此情可待》是哪部電影的主題曲
是電影《終有一天感動你》的主題曲。《終有一天感動你》,BedofRoses,又譯名《玫瑰花床》,是一部美國劇情、愛情片。由邁克爾戈登堡(MichaelGoldenberg)編劇並導演,克里斯汀·史萊特、瑪麗·斯圖爾特·馬、喬什·布洛林、肯尼斯·克蘭哈姆等主演。
《終有一天感動你》電影於1996年01月26日在美國正式播映,片長87分鍾,講述了一個位生活在夢中的女人莉薩和通情達理的中年鰥夫劉易斯的愛情故事。
莉薩是個事業成功的女性,但在個人生活上卻總是不順,這與她的凄慘的童年有關。盡管也有男人向她示好,但她還是選擇了以工作為重。劉易斯是個通情達理的中年鰥夫,典型的新好男人,自打深愛的妻子去世後,他毅然放棄已做得很有成就的金融工作,開了一家花店自己經營。
一次在夜裡散步時,無意中看到在窗邊暗自流淚的莉薩,心裡受到觸動,遂決定用鮮花溫暖這位傷感的女性。但莉薩無法忘卻記憶中的痛苦,又害怕真情付出反受更大傷害,她拒絕了劉易斯的求婚。莉薩終於認識到,面對真情不能再畏縮不前,她來到劉易斯的寓所,手捧一束盛開的玫瑰。
B. 此情可待是哪部電影的主題曲
《此情可待》是電影《終有一天感動你》的主題曲,同時也是電影《敗猜有一個地方只有我們知道》的插曲,這首歌由Richard Marx作詞、作曲和演唱,正式發行後很快便獲得了大眾的喜愛。
Richard Marx會瞎敏將現實與歌曲結合起來,他的作品一發行就瞬間引起了大家的關注,很察神型多人都說聽Richard Marx的歌會很有感觸,因為他的歌有內涵,是想要表達一些東西的,Richard Marx出道以來每一張專輯成績都非常好,而他的作品直到現在都是很多人心中的經典,這也說明了Richard Marx的實力。
C. 此情可待<終有一天感動你>主題曲的歌詞及翻譯是什麼
一、歌詞及翻譯如下:
oceans apart day after day, 遠隔重洋日復一日 ,
and I slowly go insane, 對你的思念日益瘋狂,
I hear your voice on the line, 盡管電話的那端傳來你的聲音,
but it doesn't stop the pain, 仍不能緩解思念之苦。
if I see you next to never, 何日才能相見
how can we say forever ! 分隔豈能永遠!
wherever you go, 無論你身在何處,
whatever you do, 無論你在為何忙碌,
I will be right here waiting for you. 我始終在此為你守侯。
whatever it takes, 無論命運帶來什麼
or how my heart breaks, 即使我心破碎
I will be right here waiting for you. 我始終在此為你守侯
I took for granted all the times, 我用盡所有的時間
that I thought would last somehow, 我的思念悠悠
I hear the laughter, 但憑人笑痴
I taste the tears, 感受著思念的憂傷
but I can't get near you now, 而不能在你身邊
oh! can't you see it baby, 噢!你可知道
you've got me going crazy. 你使我心馳神往
wherever you go, 無論你身在何處,
whatever you do, 無論你在為何忙碌,
I will be right here waiting for you. 我始終在此為你守侯。
whatever it takes, 無論命運帶來什麼
or how my heart breaks, 即使我心破碎
I will be right here waiting for you. 我始終在此為你守侯
I wonder how we can survive this romance, 我想知道我們如何浪漫依舊
but in the end if I am with you, 總有一天會相聚
I'll take the chance, 我會珍惜那美好時光
oh! can't you see it baby, 噢!你可知道
you've got me going crazy, 你使我心馳神往
wherever you go, 無論你身在何處,
whatever you do, 無論你在為何忙碌,
I will be right here waiting for you, 我始終在此為你守侯。
whatever it takes, 無論命運帶來什麼
or how my heart breaks, 即使我心破碎
I will be right here waiting for you. 我始終在此為你守侯
waiting for you…… 為你守侯……
二、擴展知識:
1、創作者、演唱者:理查德·馬克斯Richard Marx 是一個集作曲、填詞、演唱和音樂製作於一身的搖滾才子。他特別熱衷於巡迴演出。曾先後在美國、加拿大、日本等地巡迴演出。Richard Marx深知在全球性的演出中,會大大促進樂迷與自己的直接交流,他深信,這種影響將是深遠的。在中國,Richard Marx也是一個相當響亮的名字,《Right Here Waiting》、《安琪麗婭》和《留住今夜》等歌曲深受中國歌迷的喜愛。在東南亞一帶,Richard Marx的抒情歌曲更是大受歡迎。《此情可待》曾在新加坡獲得三張白金唱片的榮譽地位。Richard Marx的大部分歌曲都是搖滾風格的。他自己表示,搖滾樂才是他的真正興趣所在。
2、歌曲簡介:此情可待,英文名《Right Here waiting》,是理查德·馬克斯Richard Marx自己寫的一首名曲。世界上其他地方的歌手也紛紛用他的曲調重新填詞翻唱,比如香港歌星鍾鎮濤的《紅葉斜落我心寂寞時》。
D. 此情可待是誰唱的
有兩個不同版本的《此情可待》。
一
《此情可待》是電影《終有一天感動你》(Bed of Roses)的主題曲。
作者簡介
《此情可待》(《Right Here waiting》)是Richard Marx 作詞作曲並演唱。
Richard Marx(理查德.馬克斯)作為當時美國流行樂壇的代表,Richard Marx不僅歌唱得好,他還能自己創作寫歌,《Right Here waiting》就是他自己寫的一首名曲。
歌曲中文名稱:此情可待
外文名稱:Right Here Waiting
歌曲原唱:Richard Marx
所屬專輯:
Repeat Offender
編曲:Richard Marx
譜曲:Richard Marx
填 詞:Richard Marx
歌詞:
Oceans apart day after day. 遠隔重洋,日復一日。
And I slowly go insane. 我逐漸變得憂郁。
I hear your voice on the line. 我可以在電話里聽見你的聲音。
But it doesn't stop the pain. 但這並不能減輕我的悲傷。
If I see you next to never. 如果再也不能與你相見。
How can we say forever ? 我們又怎麼能夠說永遠?
Wherever you go. 無論你去何地。
Whatever you do. 無論你做何事。
I will be right here waiting for you! 我都將會在這里等你!
Whatever it takes. 無論怎麼樣。
Or how my heart breaks. 無論我多悲傷。
I will be right here waiting for you ! 我都將會在這里等你!
I took for granted,all the times. 我始終都認為。
That I thought would last somehow. 我們的感情會天長地久。
I hear the laughter,I taste the tears. 我聽見你的笑聲,我品嘗眼淚。
But I can't get near you now. 但此刻我已不能接近你。
Oh,can't you see it baby ? 哦,寶貝,難道你不知道?
you've got me going crazy. 你已經使我著迷。
Wherever you go. 無論你去何地。
Whatever you do. 無論你做何事。
I will be right here waiting for you! 我都將會在這里等你!
Whatever it takes. 無論怎麼樣。
Or how my heart breaks. 無論我多悲傷。
I will be right here waiting for you! 我都將會在這里等你!
I wonder how we can survive.我不知道我們怎麼能挽救。
This romance. 這份浪漫。
But in the end if I'm with you. 但如果最終我能與你同在。
I'll take the chance. 我將抓住機會。
Oh,can't you see it baby ? 哦,寶貝,難道不你知道?
you've got me going crazy. 你已經使我著迷。
Wherever you go. 無論你去何地。
Whatever you do. 無論你做何事。
I will be right here waiting for you! 我都將會在這里等你!
Whatever it takes. 無論怎麼樣。
Or how my heart breaks. 無論我多悲傷。
I will be right here waiting for you! 我都將會在這里等你!
Waiting for you! 等待你!
二
歌手阿強唱的《此情可待》
歌手簡介
阿強,本名陳強,湖北人。11歲入武漢音樂學院附中學習單簧管。
17歲考入武漢音樂學院管弦系。同時開始在酒吧彈唱。
19歲進入湖北省歌劇舞劇院交響樂團擔任單簧管首席。
23歲隻身來到廣州,師從吳粵北教授,並考入星海音樂學院音樂交響導演系。
主要作品
1、2002年澳門申辦亞洲室內運動會宣傳片配樂。
2、2003年創作香港中樂團胡琴首席辛小玲女士邀約作品《風神》、《詞頌》。並於2004年由香港EMI唱片公司出版發行。
3、2004年參加妙音唱片公司多張唱片的編曲與錄音。
歌曲《此情可待》
發行時間:2004.08.09
歌曲原唱:阿強
歌曲語言:國語
歌詞:
在月下等待 在夜裡徘徊
任思念夜空蔓延
我獨自呼喚 你的歸來
在被黎明喚醒前
擁抱著夢中的你
如此沉醉你的愛
大海的盡頭 有我的等候
你在何處 在為誰停留
心碎的時候 有你的守候
付出所有 我都承受
愛何時回到我身邊
相信我
用我的愛來感動你
BABY BABY
黑夜的遠去 就像你
留下我孤單身影
我不停尋找愛的痕跡
在一切被終結前
我深深體會孤獨
等待黑夜的侵襲
E. 《此情可待》是哪部電影的主題曲
《做悄此情可待》是電影《終有一天感動你》主題曲。
《此情可待》(Right Here Waiting),是電影《終有一天感動你》(Bed of Roses)主題曲。也曾作為《有一個地方只有我純告渣們知道》的插曲。由Richard Marx作詞、作曲、演唱,這首歌傳唱不衰,頌揚真情的永恆。
作者介紹
理查德·馬克斯(Richard Marx)第一次巡迴演出時,愛妻辛西婭·羅德斯去拍片已3個月,由於簽證問題,理查德無法前去探望辛西婭,他感到非常郁悶。這時,他的朋友說:你郁悶的友凱時候會寫出最好的歌曲。
於是,理查德坐在鋼琴旁,在一種強烈的沖動下,只用了20分鍾就寫完了《此情可待》創作,這首歌成為廣為流傳的經典情歌。在海灣戰爭期間,這首歌在美國成了親朋分別時相互告慰、互祝平安的歌曲。
F. 此情可待是哪部電影的主題曲
《此情可待》(Right Here Waiting),是電影《終有一天感動你》(Bed of Roses)主題曲。也曾作為《有一個地方只有我們知道》的插曲。
由Richard Marx作詞、作曲、演唱。
詩經體翻譯
Right Here Waiting此情可待
ocean apart day after day維海望兮。
and I slowly go insane日以漸蚩。
I hear your voice on the line懷予德音。
but it doesn't stop the pain胡慰我思。
if I see you next to never若不復見。
how can we say forever豈得言久。
wherever you go伊人何在。
whatever you do伊人何在。
I will be right here waiting for you在海之涘。
whatever it takes雖我永傷。
or how my heart breaks雖我永傷。
I will be right here waiting for you唯爾是伺。
I took for granted, all the times我諒情兮。
that I thought would last somehow有長其友。
I hear the laughter, I taste the tears聞笑飲泣。
but I can't get near you now匪能從之。
oh, can't you see it baby嗟我懷人。
you've got me going crazy至我痴矣。
wherever you go伊人曾在。
whatever you do伊人曾在。
I will be right here waiting for you在海之沚。
whatever it takes雖我永傷。
or how my heart breaks雖我永傷。
I will be right here waiting for you唯爾是俟。
I wonder how we can survive我謂憂兮。
this romance曷維其已。
but in the end if I'm with you苟其有佸。
I'll take the chance定無失期。
oh, can't you see it baby嗟我懷人。
you've got me going crazy至我狂矣。
wherever you go伊人應在。
whatever you do伊人應在。
I will be right here waiting for you在海之垓。
whatever it takes雖我永傷。
or how my heart breaks雖我永傷。
I will be right here waiting for you唯爾是待。
G. 《此情可待》英文歌歌詞的中文翻譯
《此情可待》(Right Here Waiting),是電影《終有一天感動你》(Bed of Roses)主題曲。也曾作為《有一個地方只有我們知道》的插曲。由Richard Marx作詞、作曲、演唱。
Right here waiting for you-Richard Marx .此情可待
Oceans apart day after day. 遠隔重洋,日復一日。
And I slowly go insane. 我逐漸變得憂郁。
I hear your voice on the line. 我可以在電話里聽見你的聲音。
But it doesn't stop the pain. 但這並不能減輕我的悲傷。
If I see you next to never. 如果再也不能與你相見。
How can we say forever ? 我們又怎麼能夠說永遠?
Wherever you go. 無論你去何地。
Whatever you do. 無論你做何事。
I will beright here waitingfor you! 我都將會在這里等你!
Whatever it takes. 無論怎麼樣。
Or how my heart breaks. 無論我多悲傷。
I will be right here waiting for you ! 我都將會在這里等你!
I took for granted,all the times. 我始終都認為。
That I thought would last somehow. 我們的感情會天長地久。
I hear the laughter,I taste the tears. 我聽見你的笑聲,我品嘗眼淚。
But I can't get near you now. 但此刻我已不能接近你。
Oh,can't you see it baby ? 哦,寶貝,難道你不知道?
you've got me going crazy. 你已經使我著迷。
Wherever you go. 無論你去何地。
Whatever you do. 無論你做何事。
I will be right here waiting for you! 我都將會在這里等你!
Whatever it takes. 無論怎麼樣。
Or how my heart breaks. 無論我多悲傷。
I will be right here waiting for you! 我都將會在這里等你!
I wonder how we can survive. 我不知道我們怎麼能挽救。
This romance. 這份浪漫。
But in the end if I'm with you. 但如果最終我能與你同在。
I'll take the chance. 我將抓住機會。
Oh,can't you see it baby ? 哦,寶貝,難道不你知道?
you've got me going crazy. 你已經使我著迷。
Wherever you go. 無論你去何地。
Whatever you do. 無論你做何事。
I will be right here waiting for you! 我都將會在這里等你!
Whatever it takes. 無論怎麼樣。
Or how my heart breaks. 無論我多悲傷。
I will be right here waiting for you! 我都將會在這里等你!
Waiting for you! 等待你!
(7)此情可待是那個電影主題曲擴展閱讀
作者介紹:理查德.馬克斯(Richard Marx),1963年6月16日出生於美國芝加哥的一個音樂世家。Richard Marx是一個集作曲、填詞、演唱和音樂製作於一身的搖滾才子。
其從藝生涯頗具有傳奇色彩:1982年,他曾錄制了幾首歌曲,試著寄給樂壇知名巨星萊昂納爾.里奇(Lionel Richie, Say You Say Me 的作曲及演唱者),不想立即被賞識,並被Richie邀請加盟伴唱。
他特別熱衷於巡迴演出。曾先後在美國、加拿大、日本等地巡迴演出。Richard Marx深知在全球性的演出中,會大大促進樂迷與自己的直接交流,他深信,這種影響將是深遠的。
在中國,Richard Marx也是一個相當響亮的名字,《此情可待》、《安琪麗婭》和《留住今夜》等歌曲深受中國歌迷的喜愛。
在東南亞一帶,Richard Marx的抒情歌曲更是大受歡迎。《此情可待》曾在新加坡獲得三張白金唱片的榮譽地位。