美國電影院中文字幕
Ⅰ 如果在美國去電影院看新上映的電影的話 有那種原配音+中文字幕的嗎 還是說所有的全是英文
我是美國留學生,美國電影院當然沒有中文字幕,連字幕都沒有,只能靠耳朵聽,全是英文。不過電影這東西跟別的不一樣,只要有情節有動作,你是能看懂的,所以不要太緊張。我去百老匯看過好幾場歌舞劇,那個更難,但還是看懂了~~~希望你在美國順順利利的~
Ⅱ 美國的電影院放的美國大片有字幕的么
當然有啊,一般都是英語中字,有些是英語+雙字幕
Ⅲ 美國大片有沒有中文字幕
當然有啊
不過大部分都是沒有原版的
因為觀眾不是特別多的話成本很難收回來
不過如果是3d或者其他的視覺盛宴建議觀看自己能聽得懂的語言的
因為在看字幕的時候會分走你狠大部分的注意力
以前看《阿凡達》的時候就是
一遍國語的,一遍英語的
結果還是國語的視覺效果比較好
Ⅳ 電影院英文版電影有中文字幕嗎
電影院英文版電影有中文字幕嗎
會有的,英文版電影都會配上字幕,因為看英文原版的只是以為不喜歡漢語翻譯,還有漢語口音
大連地區電影院,播放的英文版電影,有中文字幕嗎?
中英字幕都有的
電影院的英文電影會有中文字幕嗎
會有的,額,要不然大家都摸頭不著腦了,不過是雙語還是只有中文字幕,這個倒是不記得了
電影院上映的功夫熊貓三英文版有中文字幕么
電影院上映的功夫熊貓三有中文字幕,所以電影院上映的外國片,原聲版都會有中文字幕,要不沒法看懂
電影院,英文2D有中文字幕嗎?原版2D呢
在國內都有中文字幕
外國的電影院有中文字幕嗎
哈哈哈,你是秀逗嗎,那中國電影院你見過只有英文字幕的嗎
五軍之戰 電影院有中文字幕嗎
有,而且字幕還是3D的
希望能幫到你,望採納!
電影院里放的英文原版電影有沒有中文字幕的啊?
當然是有中文字幕的! 非常建議去電影院的話一定要看原版的,原汁原味真的好看的多. 畢竟現在的翻譯水平和配音水平說實話真的很不如我們小時候,80年代看的外國電影,裡面的配音非常經典,而且聽到熟悉的聲音會很激動,可惜現在很少了...
去電影院碟中諜5有中文字幕嗎?
在中國的院線肯定要有中文字幕啊要不誰看得懂,電影院不想賣票了?
電影院播的英文版的影片一般有沒中文字幕?
一般是有的,要不會看不懂的。
Ⅳ 憑什麼我們中國的電影就要配上英文字幕,也沒見美國電影會配上中文字幕
首先英文是國際語言,中國電影配英文字幕是因為要在國際(如電影節)上映,而不是配合美國,如果美國電影在中國地區上映也會配上中文字幕,如在其他語言國上映則會配上相應語言的字幕。
相關介紹:
在中國,不同地區語言的發音差別很大,不能正確理解普通話的人很多。但是文字寫法的差異並不大,看到普通話的文字後人們大都能理解。所以,近年來華語圈的影視作品中,對應普通話(或方言)的字幕大多被附加在節目中。
(5)美國電影院中文字幕擴展閱讀
第二次世界大戰之後,國際電影節日漸增多,其中最主要的有1946年法國創辦的戛納國際電影節和捷克斯洛伐克創辦的卡羅維發利國際電影節。另外,在40年代先後創辦的還有義大利的聖萬桑國際體育片電影節、瑞士的洛迦諾國際電影節、英國的愛丁堡國際電影節等。
進入50年代,國際電影節更加引人注目、迅速發展起來,從歐洲擴展到北美洲、亞洲、大洋洲、拉丁美洲、非洲。由40年代的幾個,猛增到50多個。中國從1950年起參加國際電影節的映出,並派了許多電影代表團前去參加商業性和學術性活動。
Ⅵ 在美國的電影院看電影能看帶中文字幕的電影嗎
不能,帶中文字幕的那叫「熟肉」資源,那是把人家的影片搞來以後,我們這邊的字幕組翻譯好了後把字幕另外加上去了的,原來的影片也就是人家的電影院里播放的是什麼字幕都沒有的
Ⅶ 歐美的電影院 有沒有中文字幕
基本沒有的,除非是專門的中文電影院
Ⅷ 到電影院看美國動畫電影,有兩種,一種是國語3D一種是英語3D,看英語的有中文字幕嗎
電影院國語和英語指的是電影配音,字幕方面是沒有影響的,英語版也會配中文字幕,畢竟針對的是中國人。
Ⅸ 在美國的電影院看電影能看帶中文字幕的電影嗎
不能,帶中文字幕的那叫「熟肉」資源,那是把人家的影片搞來以後,我們這邊的字幕組翻譯好了後把字幕另外加上去了的,原來的影片也就是人家的電影院里播放的是什麼字幕都沒有的