當前位置:首頁 » 國際電影 » 日本電影帶文字濾鏡

日本電影帶文字濾鏡

發布時間: 2023-05-31 15:54:02

Ⅰ 強推這部治癒系日本電影,濾鏡太美了

Ⅱ 日本電影如何配字幕

一般只要和播放的電影名字一樣的字幕文件在同一目錄下就可以了!暴風影音會自動載入!

字幕(subtitles of motion picture)是指以文字形式顯示電視、電影、舞台作品中的對話等非影像內容,也泛指影視作品後期加工的文字。

在電影銀幕或電視機熒光屏下方出現的解說文字以及種種文字,如影片的片名、演職員表、唱詞、對白、說明詞以有人物介紹、地名和年代等都稱為字幕。影視作品的對話字幕,一般出現在屏幕下方,而戲劇作品的字幕,則可能顯示於舞台兩旁或上方。

將節目的語音內容以字幕方式顯示,並且,由於很多字詞同音,只有通過字幕文字和音頻結合來觀看,才能更加清楚節目內容!

另外,字幕也能用於翻譯外語節目,讓不懂該外語的觀眾,既能聽見原作的聲帶,同時理解節目內容。還有,為聽障人士將影視聲音轉換成另一種形式來觀賞影視作品。

優秀的字幕須遵循5大特性:

1. 准確性- 成品無錯別字等低級錯誤。

2. 一致性- 字幕在形式和陳述時的一致性對觀眾的理解至關重要。

3. 清晰性- 音頻的完整陳述,包括說話者識別以及非談話內容,均需用字幕清晰呈現。

4. 可讀性- 字幕出現的時間要足夠觀眾閱讀,和音頻同步且字幕不遮蓋畫面本身有效內容。

5 .同等性- 字幕應完整傳達視頻素材的內容和意圖,二者內容同等。

Ⅲ 10部溫情治癒系日本電影

溫情治癒系電影的魔力,就在於它們往往能夠用非常平凡的點滴日常為我們帶來無限的感動,讓我們覺得世界如同電影一樣美好~在這里,我推薦10部溫情治癒系日本電影,希望你們會喜歡哦~

日文片名:菊次郎の夏

中文片名:菊次郎的夏天

導演:北野武

主演:北野武/岸本加世子/吉行和子/井手博士/田中要次

上映日期:1999年6月5日(日本)

劇情簡介:

暑假到來,自幼喪父的小學三年級學生正男(關口雄介飾),如今和奶奶生活在一起,暑假特別無聊。他拿出母親從外地寄回的信,准備自己一個人去愛知縣豐橋市看望母親。

鄰居阿姨(岸本加世子飾)發現後,決定幫正男完成心願。她拿出一筆錢做為旅費,還安排游手好閑的老公菊次郎(北野武飾)陪伴正男一起踏上尋母之途。可是在第一天,菊次郎就把老婆給的錢全部輸光,於是兩個人只好步行前往愛知。

一路搭順風車,惹了不少麻煩後,菊次郎終於帶著正男到了他母親的家,但小男孩卻十分沮喪。歸途中,菊次郎努力安慰他,二人過得十分愉快,夏天就這么過去了。

P.S.日語君超愛這部電影,笑中有淚。尤其是片中大叔為了逗正男開心的搞笑片段,配上歡快的音樂,簡直不能再贊!

日文片名:犬と私の10の約束

中文片名:狗狗與我的十個約定

導演:本木克英

主演:福田麻由子/豐川悅司/高島禮子/佐藤祥太

上映日期:2009年1月26日(日本)

劇情簡介:

影片講述了十四歲的少女齊藤明莉收養了一隻流浪狗,在媽媽的建議下給它起名為索克斯並與它定下了十個約定。不久,媽媽去世,而身為醫生的爸爸忙於工作,無暇多照顧明莉,「索克斯」便成為明莉最忠實的玩伴。

畢業後忙碌的生活讓她無暇顧及索克斯,然而在她需要幫助的時候,索克斯卻和以前一樣趕來幫忙。明莉想起十個約定中的一條:狗只能活十年左右,所以請盡量和它在一起。距離初遇索克斯的那天,已經過了十年……

日文片名:LoveLetter

中文片名:情書

導演:岩井俊二

主演:中山美穗,豐川悅司,柏原崇

上映日期:1995年3月25日(日本)

劇情簡介:

日本神戶某個飄雪的冬日,渡邊博子在前未婚夫藤井樹的三周年祭日上又一次悲痛到不能自已。正因為無法抑制住對已逝戀人的思念,渡邊博子在其中學同學錄里發現「藤井樹」在小樽市讀書時的地址時,依循著寄發了一封本以為是發往天國的情書。

沒想到不久渡邊博子竟然收到署名為「藤井樹」的回信,經過進一步了解,她知曉此藤井樹是一個同她年紀相仿的女孩,且還是男友藤井樹少年時代的同班同學。為了多了解一些昔日戀人在中學時代的情況,渡邊博子開始與女性藤井樹書信往來。而藤井樹在不斷的回憶中,漸漸發現少年時代與她同名同姓的那個藤井樹曾對自己藏了一腔柔情。雖然這是一部老片,但是那段深埋多年卻始終沉靜的純真單戀卻有著撼動人心的力量。

日文片名:星の守護犬

中文片名:星守之犬

導演:瀧本智行

主演:西田敏行/玉山鐵二/川島海荷

上映日期:2011年6月10日(日本)

劇情簡介:

位於北海道的某個小城市,在市政府工作的奧津正和同事前往密林深處,不久前此處發現一輛廢棄的汽車,車內則有一具中年男子和一條狗的骸骨。汽車內外除了幾張沿途消費小票外,沒有任何能夠證明該男子身份的證件。經對骸骨的`檢驗得知,男人死後長達半年時間狗狗才隨之死去。

童年有著養狗經歷的奧津對男人的經歷倍感好奇,他自費前往死者旅程的起點——東京調查,並在路上搭載了偷偷跑到東京選秀的同鄉少女有希。二人已購物小票為線索,一路追尋著中年男子「前田」及其愛犬Happy的足跡。經過探訪,他們漸漸拼湊出「前田」先生那平凡寂寥的人生……

日文片名:幸福の黃色いハンカチ

中文片名:幸福的黃手帕

導演:山田洋次

主演:高倉健/倍賞千惠子

上映日期:1977年10月1日(日本)

劇情簡介:

究竟愛一個人可以愛到什麼樣的程度?究竟六年的等待迎來什麼樣的結果?這是一部非常平凡的影片,這是一部刻畫男人如何向女人表達愛意,情感之艱難的影片,看完後你會感到真摯而熱忱。

煤礦工人勇作失手將一名尋釁滋事的流氓打死後,被判刑入獄,在監獄里,他非常想念自己的妻子光枝,卻因害怕耽誤她的生活和前途,主動提出離婚,並真心實意地勸她改嫁。

刑滿釋放前,勇作給光枝寫了一封信,說如果她還沒有與他人結婚,仍在等待著他的歸去,就在家門前的旗桿上掛上一塊黃手帕,假如他看不到黃手帕,會就此遠走他鄉。歸家途中,患得患失的勇作碰到一對駕車出行的年輕情侶,搭乘他們的車游轉了一些地方,之後,他才鼓足勇氣回到家鄉。

日文片名:うさぎドロップ

中文片名:白兔糖

導演:薩布

主演:蘆田愛菜/松山健一/池脅千鶴

上映日期:2011年8月20日(日本)

劇情簡介:

27歲的上班族河地大吉趕回家鄉參加外公的葬禮,意外見到了外公的私生女——美麗而可憐的鹿賀凜。凜自然無法得到鹿賀家族的認可,卻引起了大吉的關注與同情。最終,大吉將這個年僅6歲、尚在尿床的小阿姨帶回東京獨自撫養。

凜的到來徹底改變了單身漢大吉的生活,他半天在公司辛苦奔忙,回到家還要照顧凜的衣食起居,隨著凜到了進入幼稚園的年齡,奔跑逐漸成為大吉生活的主題。在這一過程中,曾經緊緊封閉內心的凜逐漸向大吉敞開心扉,他們既是奇怪的父女,又是年齡倒錯的阿姨和外甥,平淡的生活充滿幸福……

日文片名:トイレの神様

中文片名:廁所女神

導演:竹園元

主演:蘆田愛菜/北乃紀伊/岩下志麻

上映日期:2011年1月5日(日本)

劇情簡介:

在一個平凡的小鎮,在酒店底層工作的單身媽媽植村洋子獨自撫養著四個兒女:桃子、光生、美緒和花菜。最小的花菜頑皮可愛,是家中的開心果,不過她也常常覺得自己不受重視,受到委屈後便跑到隔壁的外公、外婆家裡哭鼻子。不久,慈祥的外公去世,外婆的臉上時時掛著落寞的神情。花菜搬到隔壁居住,祖孫倆相依相守,從彼此的身上得到了幸福與快樂。

時光飛逝,花菜(北乃綺)已經是高中生了。選擇最愛的歌唱事業作為目標的花菜經歷了初戀。花菜為了追求歌唱事業的夢想,於是離開外婆,獨自到東京生活。外婆生病了,花菜到醫院去看望外婆,外婆生氣地讓她離開,讓她繼續去創作只屬於自己的獨一無二的歌曲。花菜實現了夢想,當她趕到醫院時,外婆卻已病重。外婆在花菜的歌聲中離開了人世。外婆死後,花菜決定要繼續唱歌,要讓更多的人都開開心心。

日文片名:いま、會いにゆきます

中文片名:借著雨點說愛你

導演:土井裕泰

主演:竹內結子/中村獅童/武井證

上映日期:2000年1月1日(日本)

劇情簡介:

秋穗巧的妻子檟田泠一年前去世,便和6歲的兒子佑司過著相依為命的日子。妻子臨終前跟他們說,翌年的雨季便會跟著雨點回來看他們。兒子深信母親會在這個時候回來他們的身邊,雖然秋穗巧知道這是一件很荒唐的事,卻不忍心向兒子說。

雨季如期而至,父子竟然真的迎來了「重生」的泠,泠雖然失去了所有的記憶,就連自己的身份都不清楚,但她還是像以前一樣無微不至的照顧父子倆。可雨不能總是下,雨季也有了結束的一天……

日文片名:さよならぼくたちのようちえん

中文片名:再見我們的幼兒園

導演:水田伸生

主演:橋本智哉/本田望結/黒田博之/庵原涼香/蘆田愛菜/佐藤瑠生亮

上映日期:2011年3月20日(日本)

劇情簡介:

好朋友洋武因病退學,無法參加畢園典禮。與他同在朝陽幼兒園紫羅蘭組的康娜、拓實、美琴(本田望結飾)、俊佑、優衣偷偷溜出幼兒園,從新宿搭上了開往高尾的中央線列車,去尋找他們的好朋友。他們在換乘站不慎和優衣失散,還遭遇了會把人變成玉米的流浪漢大叔。總之,漫漫的旅途中充滿了快樂與艱險,他們純真的友情也經受著考驗。

與此同時,幼兒園和家長方面急作一團,擔任紫羅蘭組老師的萬里)從優衣那裡得到線索,獨自踏上了尋找的旅程……非常感動溫情的一部電影,你又是否還記得曾經一起玩耍一起長大的童年夥伴呢?

日文片名:にゃんこ

中文片名:貓咪物語

製作:富士電視台

播出時間:2006年7月(日本)

劇情簡介:

《貓咪物語》是日本富士電視台(フジテレビ)於2006年7月開始播出的以貓為題材的紀錄片,講述了日本各地貓咪的故事。影片以記實的手法,清新自然的拍攝風格,記錄了多段人與貓的感人故事,描述人貓的和諧生活,給你心頭帶來溫暖。2007年推出第一部,2010年更新至第四部,2012年更新至第五部。

北海道農場的三兄妹,清晨時光或趴在牛背上休息,或小酌剛擠出的牛奶,愜意舒適;宮城縣田代島,愛貓的人們將這里變成貓的天堂;唐人街內,呼呼大睡的強朋,成為人見人愛的招財貓下半身癱瘓的貓兒平藏,堅強地行走世上,感動無數的人……

3歲的小貓阿純,與田徑隊的夥伴們渡過難忘的青春歲月;茨城縣牛久市,生活在殯儀館的咪與老爺爺一起念經;因嫉妒諂媚的小狗而躲起來,只在晚上才和主人廝磨的馬里奧;不知老奶奶已經去世,小白每天等待老人的歸來,流浪在市井街頭。此外還有許多身懷絕技的貓兒,為人們帶來無盡的歡樂與感動……

Ⅳ 給日本動畫片加中文字幕,一般用什麼軟體好

idx+sub圖形字幕轉成srt文本字幕的幾種方法
1、了解字幕格式
一般而言,DVDrip電影自帶的字幕文件是*.sub格式,並配合*.idx索引文件一起使用的。由於*.sub是基於圖片形式來存放字幕數據的,所以自身的容量比較大,並且無法編輯,這給我們的字幕翻譯和修改工作帶來了不便。相反,*.srt字幕文件是基於文本格式的,所佔空間小、可直接用記事本打開編輯,普遍用於字幕的翻譯和修改。因此,我們在翻譯英文字幕或修改中文字幕之前,要將*.sub格式轉換成*.srt格式,更重要的是後面要用到的Subtitle Workshop不支持*.sub格式(當然如果字幕已是*.srt格式的,那麼就可跳過下一步)

2、轉換字幕格式
轉換字幕格式的方法有許多,這里只介紹比較常用的三種方法:1)用SubResync轉換*.sub格式的英文字幕;2)用subRip轉*.sub格式的英文字幕3)用「SubToSrt 3.11」轉換*.sub格式的中文字幕;

1)、用SubResync轉換*.sub格式的英文字幕
機器上安裝好Vobsub軟體,點選*.sub或*.idx文件,從滑鼠右鍵菜單中選擇「Edit With SubResync」,打開文件。先在下拉菜單中選擇語言為English,然後選擇Save As,保存類型選Subripper(*.srt),最後填好文件名保存。要注意的是,在OCR Settings中有一個調整識別敏感度的滑塊,將敏感度調到最高可以提升軟體的識別能力(如圖1)

此時,軟體會進行字幕識別的學習。其界面下方會依次一行一行地出現我們前面打開的字幕,請照著提示一一輸入(字母要分大小寫),軟體會對它們進行識別學習並記錄下來(如圖2)。當你把26個大小寫字母以及標點、數字輸入一遍之後,字幕的學習也就結束了。而這時你會驚奇地發現,字幕文件的格式轉換工作也結束了(以上所有工作只需5分鍾左右,相比「SubToSrt 3.11」要方便,但中文就不太適用了)。完成之後,你就得到了一個可自由編輯的,大小僅有幾十KB的*.srt字幕文件。這種*.srt字幕不僅可以像*.sub一樣直接用於電影播放,而且還可以用記事本或翻譯工具(Subtitle Workshop等)打開編輯。

2)用「subRip」轉換*.sub格式的英文字幕
機器上安裝並打開subRip軟體,點擊菜單「文件」→「打開Vob文件」彈出詳細的選擇對話框。在左側選擇字母流的語種(目前SubRip的OCR功能限於西文字母類語言使用,中文的OCR可用另一個叫做SubOCR的軟體,支持簡繁體),在」字元點陣文件」處載入字型檔(即」ChMatrix』目錄下的*.sum文件)。設置完成後點擊「開始」,SubRip就會開始搜索指定文件中的字幕流。

每種字母第一次出現時會要求你輸入同樣的字母驗證(即字幕庫中未有的字元),之後再出現同樣字母就會被自動識別。全文識別結束後,SubRip還提供「PostOCRCorrection」功能對識別文件進行自動校正。最後點擊「文件」→「另存為」將字幕保存為SubRip格式或.srt格式的字幕文件。SRT字幕轉好後,當軟體提醒你【是否保存字元點陣文件】(即字型檔),可以選擇否。如果選擇了是,那麼識別錯誤的字元將被保存。因此有時就需要修正字元點陣文件了:
打開subrip-字元點陣-編輯/查看字元點陣-打開一個字元點陣文件-選擇你的字元點陣文件-確定-查找錯誤字元-修改/刪除-確定-保存字元點陣文件。

3)用「SubToSrt 3.11」轉換*.sub格式的中文字幕
前面講到的兩個文件都不太適合轉換中文字幕,要轉換中文字幕最好是用「SubToSrt 3.11」,因為它擁有強大的字型檔,你可以自己導出導入字型檔也可下載最新字型檔,當你更新了字型檔後你會發現轉換字幕的時間只需要1-5分鍾!下面就看看「SubToSrt 3.11」的具體使用步驟吧!

(1) 用SubRip將*.sub文件轉換為bmp圖片
1. 首先安裝SubRip 1.17.1,選擇安裝所有
3. 打開SubRip->文件->打開Vob文件
4. 打開文件目錄->選定sub->語言數據流選Chinese->右面操作里選字幕圖片保存為4bit的BMP文件,以及在加時間和尺寸上打勾->開始
5. 輸入任意文件名->保存
6. 預設里選I-Author->選取Custom Colors and Contrast->把顏色#1-4全部選擇成白色(#1-4分別代表字芯、字框、背景、消除走樣,每個字幕的#1-4所代表的都不一樣)->一一測試哪一個為字芯,設為黑色,其他3項全部為白色,重要!(參看附圖)->點選確定:

7. SubRip自動將每一幅圖片保存為BMP,並且加上相應時間順序
輸出格式->設置輸出格式->Text Formats下的SubRip(*.srt)->轉換成此格式
文件->另存為->保存
8. 關閉SubRip

(2) 使用「SubToSrt 3.11」將圖片轉化為*.srt文件
1. 「SubToSrt 3.11」為完全綠色軟體,直接解壓開即可使用。
2. 運行SubToSrt.exe->文件->打開SRT或SSA文件->選取剛才保存的srt文件(此文件要與bmp圖片存放在同一目錄下)
3. 圖片處理->自動裁剪->確定(推薦使用此步驟,可以使識別更快)
4. 依照字幕調節空格檢測設置、空格寬度設置、行高檢測設置的靈敏度
5. 識別->開始識別。當遇到不認識的字時,會自動跳出小窗口要求豐富字型檔,輸入該字,按回車即可;當遇到半個字的時候,按擴展(Alt+E),即可顯示全字;如果前面一個字打錯,可以在小框中修改該字,程序會自動從該字所在行開始識別
6. 識別完畢後,會自動替換已知錯誤片語。
7. 這時,可以隨便看一下字幕,如有需要,可以略做修改(如:原sub字幕中就是錯誤的)
8. 文件->保存為SRT或SSA格式->這里保存為srt
注意:要使字幕的轉換速度快,就要經常更新字型檔,從網上下載最新的字型檔(即word.tst和word.wrd兩個文件),用這兩個文件替換原文件,打開"subtosrt",單擊字型檔-〉生成索引文件

3、字幕的翻譯(使用Subtitle Workshop軟體)
Subtitle Workshop是由URUSOFT(http://urusoft.co.nr/)公司推出的一款字幕軟體, 集字幕製作、修改調整、合並/分割、格式轉換、內容檢查等功能於一身,幾乎支持所有常見的字幕格式(我用的版本不支持*.sub格式,不知最新版本是否支持),支持自定義字幕格式,界面友好。
下面是Subtitle Workshop的界面

SW默認狀態下安裝完後是英文界面,但是它提供了豐富的語言包,

可以調整為中文界面:SETTINGS>> LANGUAGE>> CHINESE SIMPLIFIED
1)、介紹一下左面板:
A。這里可以設定字幕是按時間顯示還是按幀率(FPS)顯示。
B.看到字幕顯示區有部分亂碼了嗎?可以從在字元編碼集中把ANSI改為GB2312就可以顯示中文了
C.左面板可以按F4顯示或隱藏

2).字幕製作:
字幕文件格式多樣,但是其組成不離主要兩部分: 時間軸和字幕內容, 時間軸由開始時間和結束時間組成。 新字幕文件的製作就是不斷的插入字幕的結果。

3) 插入字幕:
「編輯>>插入字幕」,快捷鍵為INSERT鍵 ,本命令會在當前選中的字幕後面插入一句新的字幕, 默認狀態下字幕開始時間為前一句字幕結束時間加1微妙,
時間跨度為1秒,字幕內容為空 ;如果想在當前字幕前插入新的字幕,比如在第一句前加入, 就要SHIFT+INS

4) 刪除字幕:
移除字幕」,快捷鍵為DEL鍵[$#61664]「編輯,本命令會跳出對話框,詢問是否真的要刪除。 如果沒有對話框彈出,選擇「設置>>設置>>基本設置」,選中「刪除字幕須確認」。

5) 時間微調:
有時插入的新字幕的默認時間可能與我們想要的不一樣,就需要進行字幕的微調
A.可以在「時間控制項」中直接輸入字幕的起止時間或者跨度(需要按回車後更改才生效)
B.可以上下翻動輸入框右邊的調整按鈕(按鍵盤上的上下箭頭亦可)
C.ALT+C設定字幕起始時間為影片當前時間,ALT+V設定字幕結束時間為影片當前時間
D.另一種插入字幕的方法:ALT+Z設定影片當前時間為字幕開始時間,
ALT+X設定影片當前時間為字幕結束時間,
與上面C點不同的就是這個方法可以同時插入新的字幕。

6) 字幕內容輸入 :
在「字幕內容編輯區」輸入的字幕內容可以立刻顯示在「字幕顯示區」和影視預覽區 ;時間軸的製作真是一件費事費力的事情,為了把一句字幕顯示的精確,需要反復的校對。
向為我們無私奉獻聽力作品的字幕組同學表示深深的敬意。

7).字幕調整:
A.首尾兩頭調整:
預覽電影,直至第一句字幕應該顯示的地方,按ALT+F;
繼續預覽電影,直至最後一句字幕應該顯示的地方,按ALT+L;
然後CTRL+B,這樣,中間的字幕就可以自動調整了
B.所有選中字幕整體前移
選中字幕,按ALT+M,就可以把選中字幕平移到影片當前時間
C.與已調整好的字幕同步
比如你已經調整好了中文字幕,再調整英文字幕時可以用這個方法:打開英文字幕,按CTRL+SHIFT+B

8).字幕合並/分割:
分割:「工具>>分割字幕」(CTRL+T) ;可以按照行號、時間、幀、影片時長等分割,選中「重新計算時間」,會有意想不到的收獲哦
合並:「工具>>並字幕」(CTRL+J) ;可以把不同格式,不同幀率的字幕合在一起。如果添加字幕時順序有誤,可以上下拖動到它應該的位置

9).字幕檢查:
(1)格式檢查 SW提供了強大的格式檢查對話框,對於時間軸的格式,時間軸跨度,內容長短等等等等進行設置。
(2)內容檢查 手工輸入字幕時,筆下誤是難免的,尤其是輸入英文的時候。怎麼辦呢?SW的拼寫檢查可以幫忙。 「工具>>拼寫檢查」(或直接按F7),SW就會自動調用MS WORD的拼寫檢查。 所以,您至少要裝有WORD97才能使用這項功能。

10).問答:
A. 我在手工輸入字幕內容時,能否直接轉到後一句(或前一句)而輸入焦點不變?
可以,按SHIFT+ENTER可以直接轉到後一句(CTRL+ENTER直接轉到前一句),而輸入焦點不變。 在時間控制項內修改時間時,情況也是如此。
B.我怎麼選中多句字幕?尤其是不相連的字幕?
選中多句字幕的方法與在WINDOWS中的操作無二,按住SHIFT可以選取相連的多句字幕,按住CTRL可以選取單個字幕
C.有些快捷鍵我用著不爽啊,能改么?
可以,在SW的安裝目錄中有個文件SHORTCUTS.KEY,用任意的字處理軟體打開,修改它。注意文件開始的說明。
D.怎麼只有時間軸沒有字幕內容的文件無法保存啊?
SW中是這樣的。只有某行字幕輸入內容後這一行才能保存。沒有內容的行將被忽略。
E.我在播放.mpg(或.mpeg)文件時程序沒反應了,沒法播放?
首先確認安裝了所有需要的插件
把擴展名.mpg(或.mpeg)改為.avi時時看

技巧:對於聽譯時只管做時間軸而不用輸入內容的人有效

就是時間軸做好後,
(1)選中「編輯>>翻譯>>翻譯模式」,這時「字幕顯示區」出來個「翻譯」欄,其中所有行的內容都為「未翻譯字幕」。
(2)選中「編輯>>翻譯>>交換」,這樣翻譯欄內的字幕跑到前面那一欄來了。
(3)取消選中「編輯>>翻譯>>翻譯模式」,這樣,所有的行就都輸入內容了,保存時就不會漏掉某行了。

Ⅳ 電影版《晝顏》評價怎麼樣與劇版相比呢

日本電影《晝顏》作為同名日劇的續作,影版多了對老套故事的追逐與對道德訓誡的妥協,未能延續劇版口碑。電影版《晝顏》的故事便顯得過於簡單。

它講述了紗和獨自離開東京後來到海濱小城生活,但是兩個做了永不再聯系承諾的兩個人,紗和北野裕一郎在這個海濱小城偶然再相遇,要感情復燃,一起看螢火蟲,一起坐公交車。

整個故事就這樣又回到了「善惡到頭終有報」的老套故事裡,回到了關於婚姻忠誠的恐嚇式道德訓誡里。在脫離現實的浪漫愛情橋段、刻板陳舊的戲劇沖突與機械降神式的死亡懲戒中,電視劇版所呈現的復雜的社會問題與倫理困境全部被遮蔽,歸於保守和平淡。

(5)日本電影帶文字濾鏡擴展閱讀

主演齋藤工、上戶彩、吉瀨美智子也憑借這部戲在國內圈粉無數。而除了吸引眼球和創造收視奇跡。

這部戲的成功之處在於,在東亞文化語境內,第一次將主婦在乏味婚姻中渴望沖破枷鎖的慾望訴求表達出來,這無疑是對主流價值觀的挑戰,但因為這部日劇細膩的拍攝手法呈現出愛情的純真唯美。

兩位女主人公人格的豐富和人性的復雜,以及片中女性對經濟獨立和人身自由的追求,也迎合了東亞文化圈女權主義的覺醒潮流。所以劇中所刻畫的被社會道德所鄙夷的不倫戀能得到大眾的同情,尤其是女性觀眾的共鳴。

Ⅵ 有沒有哪些好看的日本電影

好看的日本電影:

一、《哈爾的移動城堡》


這是宮崎駿十分經典的一部動畫畫電影,在其中充滿了奇幻和冒險的色彩,雖然是動畫電影,但是在其中也有著非常深刻的寓意,同時也揭示了戰爭帶給人們的傷害。在這部電影當中的男女主角都有著非常鮮明的形象,哈爾外表俊朗,但實則內心極度缺乏安全感,蘇菲是一個善良可愛的女孩子,但是內心卻極度的自卑,這二人在一起卻碰撞出了愛情的火花。

Ⅶ 問:日系電影一般用什麼樣的濾鏡 像《第七密碼》等等的日系電影那樣,感覺電影用的濾鏡很特別啊它們

電影的色彩不是依靠彩色濾鏡來決定的 而是導演根據故事的風格和情節的要求決定的 調色依靠前期拍攝成寬容度高 細節良好的灰度較高的素材交給調色師 調色師根據之前導演的要求進行顏色的調整

Ⅷ 誰知道 有哪些日本電影是即帶中文字幕又帶日文字幕的

我國每年引進的外國電影很少
所以大部分電影都網友組成的字幕組
自己翻譯的字幕
這就是為什麼有的字幕組 編輯的字幕只有中文
而有的字幕是雙語字幕
所以你想要雙語字幕的日本電影
你在搜索這個電影名的時候 前面就要加上中日雙語字幕 這幾個字
還有這 日菁字幕組 豬豬字幕組 人人字幕組 幾個字幕組的日本電影 差不多都是雙語字幕的

Ⅸ 這個電影是哪部日本的應該是

花與哪旁愛麗絲 花とアリス李跡橡(2004)

又名:花州缺與愛麗詩(港) / Hana & Alice

Ⅹ 推薦給"間友們"三部治癒系日本電影

然而,對於我個人來說,是比較鍾情於日本治癒系題材的電影。在這里,也想給間友們推薦幾部很不錯的日本電影。

這部治癒系美食日系小清新電影主要講述了一對戀人為了追逐鄉村的恬靜生活,從日本的城市來到了北海道的一個小鎮生活的故事。

他們喜歡做美食,享受在北海道的時光,開了一家手工麵包店。

在這傢具有日系風格的店子里,不同人物之間發生了不一樣的故事。有戀人之間的相遇,親人之間最真摯的情感,耄耋老人之間最純朴,最本真的愛。春夏秋冬,四季輾轉,在這里這對戀人享受著自己親手製作的美食,帶給這些人的溫暖和美好,強烈推薦。

全片以一家銅鑼燒店為舞台,講述了曾身患漢森病的老人德江(樹木希林飾)與周圍人展開的溫情交流物語。

她渴望用自己親手製作的銅鑼燒來帶給大家味覺上的快樂,但是因為很多原因,她最後沒有留在銅鑼燒店裡,其中老人與店主,老人與周圍的人之間的矛盾成為影片的一大看點。這不僅僅是關於銅鑼燒的電影,而且也從側面反應很多社會存在的問題和現實。電影畫面也是極其唯美。

演銅鑼燒店老闆的是實力派男星永瀨正敏。都市一隅,櫻花盛開的公園內,經營著名為「銅鑼之春」的銅鑼燒專賣店。

貓,對於我們每個人來說,應該再熟悉不過。但是相比國內的貓,日本的養貓文化已經成為一種時尚。

作為觀眾,我們也不難發現,在很多日劇和電影裡面都可以看到各種類型的貓,似乎已經是家常便飯。租賃貓也不例外。

一個養貓的少女,以租賃貓為生。每天的中午時分,便會拉著迷你小三輪車,車里放著不同種類的貓。當貓與需要貓陪伴的人們發生交集,對於她來說,把自己養的貓,租給需要貓陪伴的人,這樣一種方式。並不是金錢的驅使,而是希望能夠幫助到孤獨的人們。

影片中的畫面非常美,給人一種身臨夢幻的感覺。推薦!

熱點內容
日本綜藝中國電影完整版 發布:2023-08-31 22:05:04 瀏覽:1593
日本污電影推薦 發布:2023-08-31 22:03:58 瀏覽:571
北京電影學院有哪些小演員 發布:2023-08-31 22:01:10 瀏覽:1548
日本電影女主割下男主 發布:2023-08-31 21:58:33 瀏覽:1265
一個法國女孩剪短頭發電影 發布:2023-08-31 21:57:38 瀏覽:1283
日本電影主角平田一郎 發布:2023-08-31 21:54:07 瀏覽:933
電影票為什麼搶不到 發布:2023-08-31 21:52:52 瀏覽:1246
電影院眼鏡嗎 發布:2023-08-31 21:50:27 瀏覽:673
港劇曉梅是哪個電影 發布:2023-08-31 21:50:15 瀏覽:677
書生娶個鬼老婆是什麼電影 發布:2023-08-31 21:49:25 瀏覽:731