美國電影中國譯製片
⑴ 求一部美國電影(配音譯製片)的片名
不知道下載地址
-----------------------------------
讓我好找!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
英文名: Joshua Tree
中文名: 支手轟天
導 演: ( Vic Armstrong )
主 演: (杜夫·朗格/杜夫·龍格爾 Dolph Lundgren) (喬治·西格爾 George Segal) ( Kristian Alfonso) ( Geoffrey Lewis) ( Beau Starr) ( Michelle Phillips)
Santee (杜夫朗格Dolph Lundgren飾)出生在警察世家,父親兄弟都是出色的警察,而他卻是一個沙漠中的貨車司機。一次,他的一個朋友和他還有一個警察運非法物品,途中被包括Franklin在內的兩個警察高官所截,他們殺了Santee的朋友和警察,並誣陷在Santee身上。Sandy16歲起跟著Franklin「工作」,所以他知道Franklin的所有惡行。
Santee在轉獄途中逃脫了坦輪鬧並到鎮上的小旅館劫持了女警察Rita及她的車(她的男友亦是警察),讓罩他們棄車後來到了一慣犯老頭的農場,酒足飯飽後找到了被殺朋友的妻兒,Santee還去了Franklin的家找其妻,讓Franklin大為無奈。
Santee約出桐雹一個大壞蛋——導私車的Jimmy((好像)他和Franklin勾結陷害Santee),Santee隻身殺死了所有他的人,讓警察頗感震驚。他們逃進了Joshua樹林,Rita明白了事情的原委,並與Santee擦出了愛的火花,可她也和Santee一並被列入了通緝的名單。
警察設了重重路障,卻依然讓Santee在他們眼皮底下「逃」走,事實上,某種程度上警察們根本不是他的對手。只有兩高官的車跟上了Santee,但警察們早已堵死了出那片沙漠地區的唯一出口,顯然兩高官想殺Santee滅口,他們火拚了起來(?).......結果可想而知。
另一方面警察Tommy在Jimmy的私車倉庫看到了錄像,證明兩高官殺死了Rita的男友,因為他也知道了真相。
最終Franklin被繩之以法。
⑵ 老譯製片里有哪些如今已經看不到的電影
七十年代的譯製片扎堆,來自多個國家,其中比較經典的有:前蘇聯影片《列寧在十月》,《列寧在一九一八》朝鮮影片《賣花姑娘》《看不見的戰線》,《摘蘋果的時候》《鮮花盛開的村莊》印度電影《流浪者》一首「拉茲之歌「風麾中國大地,還有《大蓬車》,日本影片《追捕》男主高倉健騎著馬帶著女主賓士,讓中國影迷首次見識了電影慢動作,男主的高大帥氣以及那雙大長腿迷倒了許多中國少女。還有《人證》說的是一個日本女人戰後和一黑人美國士兵有染並生下一子,後來其子來日尋找生母,但生母巳成有名律師,母為自己的名聲而親手殺死了自己的私生子。《望鄉》說的是日本妓女阿崎婆悲慘的一生。南斯拉夫影片《橋》《瓦爾特保衛薩拉勒窩》羅馬尼亞影片《多瑙河之波》《平凡的人》阿爾巴尼亞影片《伏擊戰》《第8個是銅像》等等。
這里介紹的影片可能現再大部份都難找到了。
從小看譯製片長大,非常懷念心中的《佐羅》童自榮老師,《魂斷藍橋》里的瑪拉劉廣寧老師,他們一代人用聲音為我們詮釋了經典,記得小時候看這些譯製片的時候單純的認為外國人也和我們說一樣的語言,只是語氣怪怪的,現在看來真的是老一輩配音藝術家給我們留下的經典,很多很多的譯製片都是在十歲之前看過但現在還是記憶猶新《茜茜公主》《羅馬假日》《尼羅河慘案》《東方快車謀殺案》《巴黎聖母院》這些,印象最深的是《虎口脫線》里的澡堂鴛鴦查那段還有最後德國二貨高射機槍手是個斗雞眼,光天化日,朗朗乾坤之前把自己國家的戰斗機打下來的鏡頭。
譯製片里的經典是那些逝去且不可復制的作品,逝去的是那些不可超越的演員像英格麗褒曼,奧黛麗赫本,葛麗泰嘉寶等等,在那種全憑演技的黑白年代,他們塑造了一個又一個深入人心角色,不可復制的是當年的場景,設備,導演,我們很難回到當年哪種氛圍中,回到那種落後的設備器材中,回到那個時代的導演演員的思維中,這些經典代表了一個時代,永遠的閃著光輝,為後來者照亮前路,成為階梯讓經典不斷。
這些老譯製片應該還是能看到的有DVD珍藏套裝《奧斯卡經典一百部》
前蘇聯的電影是世界上藝術水平最高的,一個平凡簡單的情節,經過藝術加工就成了深邃唯美的電影佳作。比如《忠實的朋友》《山中防哨》《鄉村女教師》(又譯《桃李滿天下》),幾百部總會有的,就是現在放映也是正能量影片。可惜,人們都忘了。最遺憾的是,中國電影最早城市之一的哈爾濱,現在有一座最老的電影院「奧連特」就空閑在那裡,若搶救性修繕就可以使用,還有志願者願意提供數字片源,挺好的一件事,誰來出錢,誰來牽頭呢?「電影公司」?黃了吧?「文化局」?有錢嗎?所以說,不要懷舊,不要瞎操心,還是把 歷史 忘掉的好。
很多老譯製片都能找到片源,比如虎口脫險佐羅遠山的呼喚等等。還有很多現在根本找不到了,即便找到片子也沒有以前的經典配音。隨便說幾個,義大利電影《馬可波羅》,義大利電影《父子情深》,法國電影《痛苦的抉擇》,法國電影《死亡陷阱》,蘇聯電影《莫斯科不相信眼淚》(北影央視版),巴西電影《生活之路》,德國?電影《熱帶叢林歷險記》,美國電影《危險的關系》(未公映上譯內部資料片),還有一下想不起來了。
這些都是經典配音,就沖著配音珍藏了
6V電影網有很多資源,以前都是從優酷下載,但優酷大部分版本都不清楚,10月份在6V電影網下載了不少,大家可以上網下載,《虎口脫險》《橋》《瓦爾特保衛薩拉熱窩》《尼羅河上的慘案》《東方快車謀殺案》《茜茜公主》《佐羅》《辦公室的故事》《基督山伯爵》《機組乘務員》,高清版的。
老譯製片當中,我最喜歡的幾部中,外影片己經看不到了,它們是英國片:倫敦上空的鷹,野鵝敢死隊,海狼,尼羅河上的慘案,美國片:虎!虎!虎!,拯救大兵瑞恩,風語者,南斯拉夫片:67天,蘇捷斯卡戰役,中國片:少林寺,黃河大俠!
有一部電影好像是叫《真實的謊言》,描述的是蘇聯間諜經法國在美國政治避難,結果測謊儀都認定他是可靠的,他交代的許多事和人物都收到了嚴格審查,導致了包括關鍵的幾位部長等離奇死亡,故事很經典,也很棒,只是對名字的記憶有些模糊,想不起來了,還有一部是英國的《海狼》,一幫老兵架著一搜破舊商船,奇襲了德國的戰艦!也是拎不清名字了,很想找回他們來!
《橋》《第八個是銅像》《列寧在1918》《列寧在十月》《賣花姑娘》《流浪者》《血疑》《追捕》《瓦爾特保衛薩拉熱窩》《大篷車》《葉塞尼婭》《逃往雅典娜》……
⑶ 經典二戰譯制電影有哪些
1、《兵臨城下》
《兵臨城下》是由讓·雅克·阿諾導演執導,裘德·洛、艾德·哈里斯主演的電影,2001年在中國大陸上映。
該片講述第二次世界大戰時,蘇聯紅軍傳奇狙擊手瓦西里·柴瑟夫與德軍頂尖的神槍手康尼少校,在斯大林格勒戰役中的一場生死之戰。
⑷ 80年代的一部美國電影 當時翻譯的名稱是《無處藏身》
美國影片《無處藏身》簡介
《無處藏身》
Nowhere to Hide
美國影片
導演:馬里奧(Mario Azzopardi )
編劇:喬治•金(George Goldsmith)
主演:
艾美(Amy Madigan )..... 芭芭拉
凱利(Daniel Hugh Kelly) ..... 海軍少校
羅賓(Robin MacEachern )..... 強尼
麥可 (Michael Ironside) ..... 伯恩
約翰(John Colicos).....霍華德
馬可( Marc Désourdy)..... 警察
別名:無處可藏
類型:驚怵/冒險/動作
片長:90 分鍾
國家:美國 / 加拿大
語言:英語
色彩:彩色
混音:杜比
上映:1987年6月
出品:新世紀娛樂公司發行 同盟娛樂公司監制
譯制:北京電影譯製片廠譯制、中國電影發行放映公司發行。
時間:1990年4月
配音:張桂蘭、齊桂榮、高陽
劇情簡介:
這是一部讓人驚心動魄、從頭至尾都感到高度緊張的影片。
美國某海軍陸戰隊的直升機頻頻出事,少校凱利負責調查。一天,凱利在墜落的直升機里偶然發現螺旋槳的殘損齒輪有質量問題,於是,凱利拿著那個有問題的齒輪准備報告頂頭上司霍華德。
但令凱利萬萬沒想到的是,這塊殘損的齒輪,其中藏有軍火商和軍方要員相互勾結,以劣質飛機零件進行幕後金錢交易的真相。而自己的頂頭上司霍華德正是軍方的主要成員。直升機正是因為採用了不合格的齒輪,飛行時發生斷裂,從而導致了機毀人亡的悲劇。
少校凱利因為知情,而招來了殺身大禍。霍華德暗地裡派人來殺他們全家滅口,僥幸的是妻子芭芭拉,當時正在地下室里搞雕塑創作,從而逃過一劫。凱利在危機時刻,迅速地把那個殘損的齒輪(罪證)卡在兒子強尼的玩具裡面,然後為了保護6歲的兒子,他奮不顧身地撲倒在強尼身上,最後被暗殺者用亂槍打死。
兒子強尼受了高度驚嚇,從此不說一句話,整天拿著那個玩具,從不離手。
妻子芭芭拉並不知丈夫被殺的真正原因,反而把發現齒輪的問題,打電話告訴了丈夫的上司霍華德,結果正中霍華德的下懷,因此暴露了隱藏地點,以至招至來了更加兇猛的追殺。
霍華德得知少校凱利的妻子和兒子還活著,便開始了篩子般的瘋狂圍捕。
從此,母子倆亡命天涯、無處藏身。每天都過著驚慌恐懼、東躲西藏的逃亡日子。在萬般無奈的情況下,母子二人逃到了凱利過去的老戰友伯恩在山裡的隱居地,以求保護。
但母子倆無論躲藏到哪裡,這群壞蛋總能找到他們。因為軍方事前安置了一個無線電跟蹤器,放在芭芭拉的車上,後來又被兒子無意識地裝到了自己的玩具上,所以母子二人總是躲不過軍方的跟蹤。
伯恩曾是美國的越戰老兵,有著豐厚的作戰經驗,並且屋子裡藏有各種各樣的武器裝備,其隱居地,坐落在山腰,樹木參天,風景秀美,進出隱居地僅有一鐵鏈橋相連,從而形成了一道天然的保護屏障。
就在這危機時刻,芭芭拉也勇敢地拿起了武器,和伯恩一起頑強抵抗,他們憑借著山中的復雜地形,與追殺他們的特種部隊展開了迂迴戰,盡管雙方力量懸殊,他們以一當百、殊死搏鬥,雙方打的的十分慘烈。
後來伯恩和他的獵犬為掩護孩子強尼、吸引敵人火力、用自己的胸膛擋住了敵人的子彈,壯烈犧牲。
兒子強尼被抓走後,芭芭拉設法與丈夫海軍陸戰隊的戰友取得了聯系,並身藏微型錄音機,深入虎穴,孤身與敵人談判,條件是用丈夫留下的殘損齒輪換回兒子,她巧使計謀、獲取到有力證據,終於揭露了軍火商和軍方要員相互勾結的內情。
最後,芭芭拉在丈夫戰友們的幫助下,救出了兒子強尼,並和戰友們一起,駕駛多架直升飛機,擊毀了殺害丈夫的元兇霍華德乘坐的汽車,陰謀者最終得到了應有的下場。
⑸ 求一部警匪片90年代的內地美國譯製片
簡體中文名: 支手轟天
導演: Vic Armstrong
編劇: 史蒂文 普萊斯菲爾德 (Steven Pressfield)
主演: Dolph Lundgren 杜夫朗格 / George Segal / Kristian Alfonso
上映年度: 1993
製片國家/地區: 美國
劇情簡介 · · · · · ·
官方:
由「泰山"電影公司出品,韋.阿姆斯壯執導。講述賽車手山提及好友艾迪在一次運送偷車途中被陷害,他成了殺艾迪的兇手,被捕入獄。在押送期間,他成功逃掉,偷了一輛汽車並挾持一名女子麗坦作為人質,一路上被警車追捕,後來更成功擺脫了警方,駛至一所專收藏名貴失車的貨倉,與倉內的人進行了一場激戰。山提欲引出偷車集團的幕後首腦,竟無意中發現原來這一切全是現任探長所為,他亦是殺死艾迪的真凶。本片的故事情節還是沿用了傳統的模式,但在打鬥方面亦有精彩的演出。
我的:
Santee (杜夫朗格Dolph Lundgren飾)出生在警察世家,父親兄弟都是出色的警察,而他卻是一個沙漠中的貨車司機。一次,他的一個朋友和他還有一個警察運非法物品,途中被包括Franklin在內的兩個警察高官所截,他們殺了Santee的朋友和警察,並誣陷在Santee身上。Sandy16歲起跟著Franklin「工作」,所以他知道Franklin的所有惡行。
Santee在轉獄途中逃脫了並到鎮上的小旅館劫持了女警察Rita及她的車(她的男友亦是警察),他們棄車後來到了一慣犯老頭的農場,酒足飯飽後找到了被殺朋友的妻兒,Santee還去了Franklin的家找其妻,讓Franklin大為無奈。
Santee約出一個大壞蛋——導私車的Jimmy((好像)他和Franklin勾結陷害Santee),Santee隻身殺死了所有他的人,讓警察頗感震驚。他們逃進了Joshua樹林,Rita明白了事情的原委,並與Santee擦出了愛的火花,可她也和Santee一並被列入了通緝的名單。
警察設了重重路障,卻依然讓Santee在他們眼皮底下「逃」走,事實上,某種程度上警察們根本不是他的對手。只有兩高官的車跟上了Santee,但警察們早已堵死了出那片沙漠地區的唯一出口,顯然兩高官想殺Santee滅口,他們火拚了起來(?).......結果可想而知。
另一方面警察Tommy在Jimmy的私車倉庫看到了錄像,證明兩高官殺死了Rita的男友,因為他也知道了真相。
最終Franklin被繩之以法。
⑹ 長春電影製片廠譯製片分廠的主要作品
歷年獲獎作品如下:
1、《舞台生涯》(美國)1979年獲文化部優秀譯製片獎
翻譯:潘耀華 譯制導演:林 白
配音演員:陳汝斌 向雋殊 趙雙城 吳永慶
2、《永恆的愛情》(巴基斯坦)1980年獲文化部優秀譯製片獎
翻譯:潘耀華 譯制導演:李景超
配音演員:向雋殊 孫 敖 肖 南 白 玫
3、《媽汪則森媽的生日》1981年獲文化部優秀譯製片獎
翻譯:吳代堯 譯制導演:肖 南
配音演員:李 鏵 劉柏弘 趙文瑜 潘淑蘭
4、《神秘的黃玫瑰》(羅馬尼亞)1982年獲文化部優秀譯製片獎
翻譯:傅佩珩 譯制導演:陳盯孫汝斌
配音演員: 陳汝斌 徐 雁 向雋殊 孫 敖
5、《金牌》(菲律賓)1983年獲文化部優秀譯製片獎
翻譯:潘耀華 譯制導演:林白
配音演員:劉柏弘 徐 丹 徐 雁 李 真
6、《寅次郎的故事-浪花之戀》(日本)1984年獲文化部優秀譯製片獎
翻譯:吳代堯 譯制導演:陳汝斌
配音演員:徐 丹 向雋殊 劉柏弘 張玉昆
7、《弗蘭西絲》(美國) 1985年獲廣播電影電視部優秀譯製片獎
翻譯:張 杲 任珊珊 譯制導演:肖 南
配音演員:劉雪婷 孫佳禾 潘淑蘭 張玉昆
8、《兩個人的車站》(困畝蘇聯)1986年獲廣播電影電視部優秀譯製片獎
翻譯:尹廣文 譯制導演:肖 南
配音演員:李 真 孫 敖 吳永慶 馬玉玲
9、《羅馬假日》(美國) 1987年獲廣播電影電視部優秀譯製片獎
翻譯:申葆青 譯制導演:肖 南
配音演員:陸建藝 金 毅 胡連華
10、《魔窟尋諜》(美國) 1990年獲廣播電影電視部優秀譯製片獎
翻譯: 張 杲 譯制導演:徐 雁 王 瑞
配音演員:胡連華 劉大航 金 毅 王瑞
11、《陰謀的代價》(法國) 1991年獲廣播電影電視部優秀譯製片獎
翻譯:周開金 譯制導演:徐 雁 趙文瑜
配音演員:陸建藝 吳永慶 王 瑞 胡連華
12、《月夜》(義大利) 1992年獲廣播電影電視部優秀譯製片獎
翻譯:趙國志 譯制導演:趙文瑜
配音演員:胡連華 鄧小鷗 徐 丹 劉雪婷
13、《超膽俠》(美國) 2003年獲第9屆中國電影華表獎優秀譯製片獎提名
翻譯:杜桂敏 譯制導演:劉大航
配音演員:崔曉冬 孟 麗 胡連華 王利軍
14、《馬達加斯加2》2009年獲第13屆中國電影華表獎優秀譯製片獎提名
翻譯:李 紅 譯制導演:王曉巍
配音演員:林依輪 何 炅 秦海璐 劉大航
15、《馬達加斯加3》2013年獲第15屆中國電影華表獎優秀譯製片獎
翻譯:李紅 崔曉東 譯制導演:王曉巍
配音演員:孟令軍 王淼 郭金非 劉大航
⑺ 加里森敢死隊在中國是什麼時候上影的
1967年在歐美局啟上映,引進中國國內的時間是1980年,桐雀如共26集。於1980年10月開播,當時在每周六晚8時播放。但這部26集的美劇播完第16集後,便以黑底白字正告觀眾:本劇播放完畢。但是很多人都看出來,電視劇只播了一半。國人都不知道發生歲純了什麼,紛紛給中央電視台寫信。這成了CCTV歷史上的大事件。
⑻ 你心目中的十大經典譯製片是哪十部
事實上,在00後這一代人的心中,根本沒有經典,他們可選擇的東西太多,以至於對任何事物,都可以隨便拿起,也可以任性放棄。
但是最終,她還是能夠坐下來,和我一起看完了這部經典,並且由衷贊嘆:真美。
那時,在大學的大禮堂里,看電影是會引起全場鼓掌的。這樣的事情不止一次,我記得,引起鼓掌的電影包括《羅馬假日》、《歡顏》等。
這是一部歷久不衰的故事片,可能應該歸類都愛情。
王室的安妮公主到訪羅馬,天真爛漫的安妮公主,非悔指備常厭倦繁文縟節的禮儀。
然而,在接下來與安妮的相處中,喬發現了安妮的天然的美,以及不帶修飾的純潔。安妮也很享受喬帶給她的驚險與刺激,甚至好還參與到了街頭斗毆之中。對於公主來說,這一切太驚險太好玩了。
我認為,喬是愛上了安妮的,而且,安妮也是愛喬的。
喬最終放棄了功成名就的良機,將照片送予了公主。
最終,安妮也不得不回歸自己的本職,為了自己的國家。
羅馬。
這一刻,觀眾的內心黯然神傷。
《羅馬假日》,讓所有人認識到了赫本的美,那種美是超越國界、超越種族、超越一切的。
從此,赫本成為了無數少男少女的偶像,成為了普羅大眾公認的女神。
再後來,無論是《戰狼2》的火爆,還是《流浪地球》的奇妙,我們更願意稱呼為現象,因為,經典,一定是在記憶深處的故事。
其實,在我們的心底能夠被視為經典的,還有許多,比如《南征北戰》,比如《上甘嶺》。
「張軍長,拉兄弟一把。」「李軍長,請你們堅持最後五分鍾。」
「一條大河波浪寬,風吹稻花香兩岸。」
耳熟能詳。
再過若干年,期待逗晌《戰狼》成為00後們心中的經典。
時光荏苒,那些永遠定格在我腦海深處的外國經典譯製片,那些為這些影片配音的幕後演員的親切聲音,隨著歲月的流逝,在我的記憶中愈發地顯得清晰……
我心目中的十大經典譯製片是:(排名不分先後)
《王子復仇記》
《巴黎聖母院》
《基度山伯爵》
《魂斷藍橋》
《佐羅》
《羅馬假日》
《瓦爾特保衛薩拉熱窩》
《虎口脫險》
《尼羅河上的慘案》
《追捕》
同時銘刻在心中的還有那些中國的老配音演員們:白景晟、孫道臨、張伐、衛禹平、高博、丁建華、喬榛、邱岳峰、童自榮、富潤生、李梓、劉廣寧、畢克、尚華、曹雷、向雋殊、蘇秀……回答完畢。
我認為,在我眼裡,最喜歡的十大譯制影片是:(1)、阿爾巴尼亞二戰影片《寧死不屈》;(2)、阿爾巴尼亞二戰影片《海岸風雷》;(3)、阿爾巴尼亞二戰影片《地下游擊隊》;(4)、前蘇聯影片《列寧在一九一八》;(5)、前蘇聯影片《列寧在十月》;(6)、前南斯拉夫影片《瓦爾特保衛薩拉熱窩》;(7)、前南斯拉夫影片《橋》;(8)、朝鮮反特影片《看不見的戰線》;(9)、朝鮮戰爭影片《南江村的婦女》;(10)、朝鮮彩色戰爭影片《命令027》。
不以影片的精彩程度,以我心目中配音的精彩程度和記憶程度。
1.羅馬假日
2.王中王
這個其實已經忘了是誰配音的了,但是印象真的非常非常深刻,可能是和故事的貼合度特別好吧。
就記得當時的故事和拳擊教練聽的收音機里的比賽完美的結合。
3.虎口脫險
男主角配的特別特別的好,那種傲嬌的感覺笑死人。
我特別喜歡這部片子,可能和這個配音有很大的關系。
4.簡愛
羅切斯特的深沉,簡愛的自信。兩個人物的性格都在配音中,完美的表現的出來。
這部片子的男女主讓我最有珠聯璧合的感覺。
5.王子復仇記
這個感覺有莎士比亞的感覺,真的是詩一般的激情,詩一般的浪漫。
看著看著都覺得熱情澎湃起來了。
6.魂斷藍橋
男主人公的連珠嘴炮真的讓人印象太深刻了。
不過也由此而感覺男主太缺乏考慮,太有激情,以至於在戰爭中間他只有激情,而完全沒有考慮到女主可能會遭受到的具體的磨難,比如說,在大家十分困難的時候,他送來的那束鮮花。
戰後也是一樣,這個真的是一個毫無生活經驗的人。
比如說女主在他家非常窘迫的時候,他完全一無所知。
7.出水芙蓉
芭蕾舞教師的那段兒挺胸抬頭笑死人了。
不知道多少年都會作為和別人玩耍的梗。
8.英俊少年
少年清澈的聲音一直響在耳邊。
這個故事很一般,我真的碧毀純粹是喜歡這個聲音。
9.音樂之聲
特別特別喜歡上校向瑪利亞表白的那一段。
還有前面一點上校給瑪利亞氣急了,在瑪利亞的連珠嘴炮說出孩子們對他的期望的時候,他脫口而出的那句「上校」。
10.最後一個名額給所有上海譯製片廠的其他片子啊。
佐羅,53版悲慘世界,蛇,虎口脫險,三十九級台階,巴黎聖母院,78版鐵面人,神秘的黃玫瑰~白骨之路,瓦爾特保衛薩拉熱窩,復仇,最後一顆子彈,尼羅河上的慘案,簡愛,錢拉菲利普版勇士的奇遇,野鵝敢死隊,第一滴血,茜茜公主三部曲,基督山伯爵,遠大前程,勇敢的米哈伊,沉默的人,葉塞尼亞,錢拉菲利普版紅與黑,上海譯製片廠戰爭與和平,大獨裁者,純屬巧合,德黑蘭43年,綠寶石護身符,列寧在1918.,追捕,霹靂舞,~~~
我心目中的十大經典譯製片,都是當年轟動一時,家喻戶曉,耳熟能詳,百看不厭倦的外國電影。
"中國電影新聞簡報;朝鮮電影哭哭鬧鬧;阿爾巴利亞摟摟抱抱;蘇聯電影真槍真炮……"當時的人們總結的精彩論句。
【賣花姑娘】
【看不見的戰線】
【列寧在1918】
【瓦爾特保衛薩拉熱窩】
【橋】
【海岸風雷】
【第8個是銅像】
【多瑙河之波】
【追捕】
【流浪者】
我心目中的十大經典譯製片是:
《東方快車謀殺案》
《巴黎聖母院》
《悲慘世界》
《基督山恩仇記》
《尼羅河上的慘案》
《陽光下的罪惡》
《虎口脫險》
《莫斯科不相信眼淚》
巜卡桑德拉大橋》
《葉塞尼亞》。
一
《佐羅》《人證》《巴黎聖母院》《橋》《老槍》《瓦爾特保衛沙拉熱窩》《卡桑德拉大橋》《葉塞尼亞》《大篷車》《流浪者》《人世間》《奴里》《魂斷藍橋》《悲慘世界》《勇敢的米哈依》《虎口脫險》《第八個銅像》《苔絲》《基督山伯爵》《巴頓將軍》《賣花姑娘》《金姬銀姬的命運》
《橋》,《瓦爾特保衛薩拉熱窩》,《流浪者》,《奴里》,《佐羅》,《尼羅河上的慘案》,《望鄉》,《巴黎聖母院》,《虎口脫險》,《看不見的戰線》,《賣花姑娘》《悲慘世界》,《三十九級台階》,《老槍》,《蝴蝶夢》……外國經典,過目難忘,何時能重溫,老觀眾之聲。
當年上海譯廠譯制的外國影片都是精品,上譯廠老一輩的配音大師以獨特動聽的嗓音和優質的影片相得益彰!在這么多精彩的譯製片只選十部,還是比較難取捨,我選選擇了以下十部,不知能不能代表當時上譯廠的顛峰時期,《悲慘世界》《簡愛》《虎口脫險》《尼羅河慘案》《陽光下的罪惡》《英俊少年》《音樂之聲》《三十九級台階》《苔絲》《冷酷的心》
⑼ 請大家幫我找幾部經典上海譯製片廠配音老電影
◎譯 名 尼羅河上的慘案
◎片 名 Death on the Nile
◎年 代 1978
◎國 家 美國
◎類 別 劇情
◎語 言 國語
◎字 幕 無
◎IMDB評分 7.0/10 (4,195 votes)
◎IMDB鏈接 http://www.imdb.com/title/tt0077413/
◎文件格式 XviD + AC3
◎視頻尺寸 640x 336
◎文件大小 3CD 49 x 15MB
◎片 長 140Min
◎導 演 約翰·吉勒曼 John Guillermin
◎主 演 彼得·烏斯蒂諾夫 Peter Ustinov
簡·伯金 Jane Birkin
貝蒂·戴維絲 Bette Davis
米婭·法羅 Mia Farro
◎簡 介
故事取材於艾嘉莎克莉絲蒂的作品,是繼「東方快車謀殺案"後又一部大堆頭的克莉絲蒂偵探片,並獲得了最佳服裝設計金像獎。故事講述一對富有的新婚夫婦在尼羅河上的郵輪度蜜月時被莫名其妙地謀殺,船上多名乘客均有嫌疑。但在比利時名探浦若抽絲剝繭的偵探下,終於找到了真正的殺人兇手。本片頗具異國氣氛和時代氣息,然而導演約翰基拉曼的處理手法比較缺乏個人風格,好在壓軸的真相大白場面看來仍有相當吸引力。
http://lib.verycd.com/2007/06/14/0000153529.html
【原 片 名】The Wild Geese
【中 文 名】野鵝敢死隊
【出品年代】1978
【IMDB鏈接】http://www.imdb.com/title/tt0078492/
【IMDB評分】6.4/10 (833 votes)
【類 別】動作 / 冒險
【導 演】安德魯·V·邁克蘭格倫(Andrew V.Mclaglen)
【主 演】理查德.伯頓(Richard Burton)
理查德.哈里斯(Richard Harris)
羅傑.摩爾(Roger Moore)
【文件格式】XviD + AC3
【文件大小】2CD 15x49MB + 15x49MB
【視頻尺寸】656x352
【影片長度】122 Mins
【對白語言】英語原聲/上譯配音
【字幕語言】外掛中文
【內容簡介】
一架大型客機降落在倫敦機場:福克納上校剛步出機場,便被接到一座豪華的私邸。主人愛德華·馬瑟森爵士是銀行界的巨頭,他和福克納一起策劃把非洲某國的銅礦開采權搞到手。這個國家的獨裁者切恩多法曾同馬瑟森私下訂了一個交換條件,就是要把被恩多法廢黜的前國家元首林班尼,設法從目前林班尼居住的國家劫走交給恩多法。
林班尼是非洲著名的一位主張民族解放的總統。恩多法為了穩固自己的政權,以防後患,決定把林班尼劫奪到手,然後加以殺害。福克納深知,要實現這個秘密劫持計劃,需要有一支精悍的敢死隊和周密的計劃,於是,他立即把舊友故知召集攏來,湊足了有四個軍官:雷弗、肖恩、彼得、托希和一個軍士長帶領的五十個人組成的隊伍,並開始各種作戰項目的緊張訓練。
一個月色朦朧的夜晚,一架運輸機把敢死隊空運到那個林班尼居住的國家。福克納將隊伍分成兩路,一路包圍監獄,另一路由肖恩帶領去佔領機場。沒多久,敢死隊劫獄成功,搶出了「監禁」中的林班尼,並把倫敦帶來的治療心臟病的葯給林班尼服用。林班尼喜出望外,表示要活下去。
隊伍迅速在機場指揮塔前集合,等待接應的運輸機飛來,把這支敢死隊接走。飛機聲由遠及近,正准備在跑道降落,忽然,已經貼近跑道的飛機又呼嘯而去。這時,機場上傳來了駕駛員的話:他是奉命飛回的!
福克納明白,他們受騙了!他估計馬瑟森跟恩多法可能有了新的交易,搶出林班尼就是多餘的了,才把敢死隊撇下不管了事。這時,敢死隊處於孤立無援的境地,福克納當機立斷,向林班尼故鄉的部落沖出重圍而去。正在這時,馬瑟森跟恩多法的代表舉杯慶賀他們達成了新的交易。
福克納派人把林班尼抬上汽車,迅速轉移。這時,恩多法的飛機向汽車俯沖、掃射,又派軍隊圍殲福克納。福克納他們且戰且突圍,傷亡慘重。在絕境中,一位神父把殘存的敢死隊帶到附近的機場,那兒正停著一架飛機。敢死隊員匆匆登上飛機。隊員雷弗為了護送林班尼上機,可自己卻被丟下了。他不願自己落入虎口,要求福克納把他打死。福克納忍痛開了槍。飛機向羅得西亞飛去。林班尼在飛機上死去。
福克納從羅得西亞回到英國,弄清真相。馬瑟森已從恩多法手裡獲得了開采銅礦的特權,所以把敢死隊和林班尼丟下。這樣做,他還可以省下一百萬美元的僱傭費。福克納找到馬瑟森,斥責他見利忘義。他為活著的十一個人和已經死去的同伴們的遺孀、孤兒討還了雇傭金,並舉槍結果了馬瑟森的性命。
http://lib.verycd.com/2004/10/07/0000022601.html
另外,建議樓主注冊加入中國配音網:
www.peiyin.com
那裡出品的電影是經典國語配音的。強烈推薦!
⑽ 誰知道上海電影譯製片廠譯制過哪些經典影片
以下摘抄自:
http://wo.cnmdb.com/group/review_41724
--------------------------------------
本資料集由Harry Potter(葉鶯)整理,資料來源:《新電影20年》、80年代《大眾電影》、《北京電影學院報》、《外國電影叢譯》等,中國配音網網友校訂,轉載務必保留本說明。
《小英雄》 1950年譯制
《鄉村女教師》 1950年譯制
《列寧在1918》 1951年譯制
《彼得大帝》 1952年譯制
《一寸土》 1952年譯制
《華沙一條街》 1952年譯制
《肖邦的青年時代》 1953年譯制
《坦卡》 1953年譯制
《奇婚記》 1953年譯制
《偷自行車的人》 1954年譯制
《羅馬——不設防的城市》 1954年譯制
《不可戰勝的人們》 1954年譯制
《貝多芬傳》 1955年譯制
《夜店》(舞台藝術片) 1955年譯制
《做賊心虛》 1956年譯制
《勇士的奇遇》 1956年譯制
《世界的心》 1956年譯制
《生的權利》 1956年譯制 這是上海譯制的第一部拉丁美洲國家的影片
《孤星血淚》(黑白片) 1956年譯制
《舊恨新仇》 1956年譯制
《警察與小偷》 1957年譯制
《叛逆》 上海電影譯制廠1957年譯制
《紅與黑》 上海電影譯制廠1957年譯制
《三劍客》 上海電影譯制廠1958年譯制
《科倫上尉》 上海電影譯制廠1958年譯制
《崩潰的城堡》 上海電影譯制廠1958年譯制
《血的聖誕節》 上海電影譯制廠1958年譯制 這是在中國上映的第一部希臘影片
《三合一》 上海電影譯制廠1958年譯制 這是最早與中國觀眾見面的澳大利亞譯製片
《根據法律》 上海電影譯制廠1958年譯制 中國翻譯的第一部芬蘭故事片
《北海運輸隊》 上海電影譯制廠1958年譯制
《王子復仇記》 上海電影譯制廠1958年譯制
《上任前夕》 上海電影譯制廠1959年譯制
《社會中堅》 上海電影譯制廠1959年譯制
《綠色的土地》 上海電影譯制廠1959年譯制
《塔娜》 上海電影譯制廠1959年譯制
《同一條江》 上海電影譯制廠1960年譯制
《陰謀與愛情》 上海電影譯制廠1960年譯制
《大牆後面》 上海電影譯制廠1960年譯制
《獻給檢察官的玫瑰花》 上海電影譯制廠1961年譯制
《查雅布拉納》 上海電影譯制廠1961年譯制
《松川事件》 上海電影譯制廠1961年譯制
《廣島之戀》 上海電影譯制廠1961年譯制
《神童》 上海電影譯制廠1961年譯制
《阿蘇卡》 上海電影譯制廠1961年譯制 中國譯制的唯一一部錫蘭電影
《勇敢的胡安娜》 上海電影譯制廠1962年譯制
《阿爾及利亞姑娘》 上海電影譯制廠1962年譯制
《塔曼果》 上海電影譯制廠1962年譯制
《她在黑夜中》 上海電影譯制廠1962年譯制
《抗暴記》 上海電影譯制廠1963年譯制
《中鋒在黎明前死去》 上海電影譯制廠1963年譯制
《特殊任務》 上海電影譯制廠1963年譯制
《卡洛陽》 上海電影譯制廠1964年譯制
《革命的故事》 上海電影譯制廠1968年譯制
《聖地亞哥之行》 上海電影譯制廠1969年譯制
《紅菱艷》 上海電影譯制廠1970年譯制
《第八個是銅像》 上海電影譯制廠1971年譯制
《冷酷的心》 上海電影譯制廠1972年譯制
《巴黎聖母院》 上海電影譯制廠1972年譯制
《富翁的女兒埃倫娜》 上海電影譯制廠1972年譯制
《簡•愛》 上海電影譯制廠1972年譯制
《冰海沉船》(英國) 上海電影譯制廠1972年譯制
《警察局長的自白》 上海電影譯制廠1974年譯制
《瓊宮恨史》 上海電影譯制廠1975年譯制
《美人計》 上海電影譯制廠1975年9月譯制
《魂斷藍橋》 上海電影譯制廠1975年譯制
《鴛夢重溫》(資料片,譯制後未公映) 上海電影譯制廠1975年譯制
《屏開雀選》(資料片,譯制後未公映) 上海電影譯制廠1975年譯制
《空谷芳草》(資料片,譯制後未公映) 上海電影譯制廠1975年譯制
《基度山伯爵》 上海電影譯制廠1976年譯制
《美鳳奪鸞》(資料片,譯制後未公映) 上海電影譯制廠1976年譯制
《囚徒》 上海電影譯制廠1976年譯制
《坎貝爾王國》 上海電影譯制廠1976年譯制
《音樂之聲》 上海電影譯制廠1976年譯制
《葉塞尼亞》 上海電影譯制廠1977年譯制
《拿破崙在奧斯特里茨戰役》 上海電影譯制廠1977年譯制
《望鄉》 上海電影譯制廠1978年譯制
《未來世界》 上海電影譯制廠1978年譯制
《悲慘世界》 上海電影譯制廠1978年譯制
《蛇》 上海電影譯制廠1976年譯制
《誰來赴宴》(內參片) 上海電影譯制廠1978年譯制
《追捕》 上海電影譯制廠1978年譯制。曾獲1979年文化部優秀譯製片獎。
《吟公主》 上海電影譯制廠1978年譯制
《1830》 上海電影譯制廠1978年譯制
《尼羅河上的慘案》 上海電影譯制廠1978年譯制
《大獨裁者》 上海電影譯制廠1979年譯制
《惡夢》 上海電影譯制廠1979年譯制
《政權•真理》 上海電影譯制廠1979年譯制
《佐羅》 上海電影譯制廠1979年譯制
《金環蝕》 上海電影譯制廠1979年譯制
《絕唱》 上海電影譯制廠1979年譯制
《薩拉丁》 上海電影譯制廠1979年譯制