美國電影為什麼沒字幕
『壹』 下載的外國電影沒字幕怎麼辦
可以在設置欄目找到字幕選擇,看下是否有無字幕和有字幕等選項,如果有可以選擇一個合適的字幕選項即可觀看。如果電影下載的文件中本身不包含字幕,畫面也沒有字幕,可以網上搜索相關的字幕文件,有些翻譯組或個人會上傳專門的字幕文件,下載下來後打開導入即可載入進電影里。如果找不到相應的字幕資源或質量不合格,只能重新找更符合要求的完整電影資源了。
『貳』 為什麼很多歐美電影連字幕都沒有有個英文字幕也好啊,每當看到自己想看的電影,居然沒有字幕……
這是電影自身設置的 你可以找找有字幕的 也是沒辦法的事 不過一般片源很多的 找有字幕的看看吧
『叄』 為什麼看中文電影有字幕,而外國電影沒有字幕
英文電影沒字幕,字幕影響影片總體觀感,而中文電影不講究,生怕國人聽不懂,便畫蛇添足。
『肆』 為什麼網上下的有些外國電影沒中文字幕,有些甚至字幕都搜索不到
那是因為大部分外國電影都沒有被正式引進國內,只是通過非正規渠道被傳到國內。對於這些電影,只能寄希望於一些自願組織或個人進行翻譯,然後在網上傳開來。當然,隨著國家對於知識產權越來越重視,以後網上看到沒有中文字幕的電影很可能會越來越少。而部分從事翻譯的組織或個人會受到越來越嚴厲的打壓。
『伍』 那個美劇和美國電影就是在美國電視台原版播放的時候有沒有英文字幕,為啥每次看原版
美劇在電視上播出的時候是沒有字幕的,電影不管是電視上播出的還是電影院放映的也都沒有字幕。只有一種特殊情況會有字幕,那就是電影或電視劇里的語言不是英語,這樣的情況才會打出英文字幕。而你在中國網站上下載的美劇和電影,不管中文的還是英文的,字幕都是後來加上的。
『陸』 為什麼國外電視劇和電影大多都不帶字幕
首先是方便不同方言區的人共同欣賞,雖然咱們現在的普通話普及的很不錯了,但是在一些方言較重的地區,還是有一些人跟不上普通話發音的台詞,而且有些影視節目會有帶口音的內容,十分容易讓人混淆意思。其次,咱們漢語自身的特點導致台詞內容光靠聽容易產生偏差,比如毒癮和賭癮的差別就相當大,至於古裝劇就更不用多說了,拗口的文言文看都不一定看得懂,光靠聽就想理解意思估計夠嗆。