告別美國電影farewell
㈠ 《Farewell my concubine》對應下面哪部電影
霸王別姬(1993)
英文名: Ba wang bie ji
中文名: 霸王別姬
導 演: ( 陳凱歌 Kaige Chen )
主 演: (張國榮 Leslie Cheung) (張豐毅 Fengyi Zhang) (鞏俐 Li Gong) (呂齊 Qi Lu) (英達 Da Ying) (葛優 You Ge)
上 映: 1993年10月08日 美國 詳細上映地區
地 區: 中國 香港
對 白: 普通話
劇情介紹
1924年的北京,作妓女的母親帶著9歲的兒子蝶衣來到關家科班,懇求收留他學京戲。蝶衣與小樓從小就是好兄弟,他們合演的《霸王別姬》轟動京城。抗戰期間小樓與青樓女子菊仙結婚,蝶衣倍感孤獨。解放後兩人又重新登台演出,文革開始了,小樓在巨大壓力下揭發了蝶衣的罪行,蝶衣也在絕望中說出了菊仙身世。菊仙上吊了。而11年後,他們最後一次合作《霸王別姬》的絕唱……
影片通過三位主人公的同性戀和異性戀的矛盾,把他們的命運和歷史背景融合到一起,展現出他們情感上的糾纏和交葛。蝶衣從小依賴師兄小樓,這種依賴演變為一種愛情,但是小樓回對待他的感情卻顯得曖昧和模糊。而小樓和菊仙的異性戀,也是菊仙更為明顯。小樓始終是一個模糊的狀態,也許是因為害怕,這種害怕在文革期間表現的更為明顯。然而這種矛盾還是以生命的終結畫上了悲劇性的色彩。
這是部中國電影之中雅俗共賞的典範作品,也是兩岸三地電影人合作拍片最成功的代表作,曾獲戛納國際電影節金棕櫚獎。改編自香港女作家李碧華原著小說,描述程蝶衣自少被賣到京戲班學唱青衣,對自己的身份是男是女產生了混淆之感。師兄段小樓跟他感情甚佳,兩人因合演《霸王別姬》而成為名角。不料小樓娶妓女菊仙為妻在先,在文革時期兄弟倆又互相出賣之後,使蝶衣對畢生的藝術追求感到失落,終於在再次跟小樓排演首本戲時自刎於台上。全片氣派恢宏,製作精緻,將兩個伶人的悲歡故事摻合了半世紀以來的中國歷史發展,兼具史詩格局與細膩的男性情誼,導演陳凱歌固然表現出色,張國榮、張豐毅、鞏俐、葛優等亦演得精彩。
《霸王別姬》一片感情強烈,情節曲折,充滿生生死死的戲劇沖突,並邀請幾位大明星主演,具備充分的商業元素,但同時,卻蘊含深刻的文化內涵,被認為「通俗中見斑斕,曲高而和者眾」。國際影評聯盟評委認為:「《霸王別姬》一片深刻挖掘中國文化歷史及人性、影像華麗、劇情細膩」。影片用中國文化積淀最深厚的京劇藝術及其藝人的生活,有著人性的思考和人生存狀態的表述,更通過幾十年的時事風雲,透射出一股中國傳統文化的哲學思考。片中人物的人生經歷猶如「戲夢人生」。
㈡ 拜拜用英語怎麼說有幾種說法
一、拜拜的英文單詞
1、good-bye
口語中最普通的「拜拜」,是good be with you的縮略形式,多用於親人朋友告別的情景。
例句:He got up the bus after saying good-bye.
他跟我們說完good-bye後就上車了。
2、 farewell
用於正式場合,告別情緒很濃,有永別或不再見面的意思。電影《霸王別姬》的英文就是 Farewell My Concubine。
例句:She bade farewell to her husband at the station.
她和丈夫在車站道了別。
3、 ciao
這是一個義大利語,用於見面問候或告別。既有你好的意思也有再見的意思。
例句:Ciao, my sweetie! I will miss you everyday!
再見!親愛的,我會每天都想念你。
4、 Cheerio
這是一個美國俚語,用於非正式場合,表明這次聚會沒意思,所以告別說下次再見,下次再會。
例句:Thanks for your invitation! Cheerio!
謝謝你的邀請,再會!
二、拜拜的英文短語
1、so long
用於非正式場合,如果友好的語氣說就表示稍後見,如果以低沉悲傷的語氣說就表示永別。
例句:Marry, waiting for me at home. So long!
馬瑞,在家等我,再見。
2、take care
表示珍重,好好保重,也有注意、小心的意思,用在朋友之間比較多。
例句:It』s unknown when we can meet again, take care yourself!
不知道下次什麼時候才能見面,保重自己。
3、 be seeing you
有張專輯就叫be seeing you,意思是再見、回頭見。含有期待下次見面的意思。
例句:So will we be seeing you again?
所以我們還會再見面嗎?
4、peace out
也是美國本土化的一個俚語,當你和老美分開的時候就可以用這個詞。
例句:Don』t worry about me, peace out!
別擔心我,再見!
(2)告別美國電影farewell擴展閱讀:
相近詞義單詞:
farewell
讀音:英 [ˌfeəˈwel] 美 [ˌferˈwel]
n.告別,歡送;歡送會;告別辭
int.再見,再會;一路平安
adj.告別的,送行的
復數: farewells
例句:
1、I have come to bid you farewell.
我是來向你辭行的。
2、His farewell speech marked his exit from politics.
他的告別演說是他退出政界的標志。
3、Farewell to you and the youth I have spent with you.
別了,你們!別了,我在你們中度過的青春時光!
㈢ 求關於電影《笑傲江湖之東方不敗》所有的背景音樂
電影《笑傲江湖之東方不敗》所有的背景音樂:
1、只記今朝笑 - 呂珊
2、斷弦 - 周小君
3、原來是你(現場收音)-謝采妘
4、伏擊-賈宗超
5、邂逅-林憶蓮
6、濃情-陳瑞
7、告別(現場收音)-王建傑
8、東方不敗就在附近 (現場收音)-林青霞
9、退隱 (現場收音)-林青霞
10. 燒寶典 (現場收音)-林青霞
11、望青霞 (現場收音)-林青霞
12、天地醉-林青霞
13、比劍-林青霞
14、圍攻 (現場收音)-林青霞
15、傾心-林青霞
16、 曲諧-林青霞
(3)告別美國電影farewell擴展閱讀
《笑傲江湖Ⅱ:東方不敗》是由程小東執導,李連傑、林青霞、關之琳、李嘉欣等主演的武俠片,於1992年6月26日在中國香港上映。
《滄海一聲笑》是由香港歌手許冠傑演唱的的一首粵語歌曲,由黃沾作詞作曲,顧嘉輝編曲,是影片《笑傲江湖》的主題曲。收錄於1990年4月1日寶麗金唱片發行的《'90電影金曲精選》專輯。
《只記今朝笑》是1992年李連傑、林青霞主演電影《笑傲江湖Ⅱ東方不敗》的片尾曲。這首歌是著名音樂人黃沾以電影另一首主題曲《滄海一聲笑》為素材,衍生創作出的輕歌小調,和音中有《滄海一聲笑》的歌詞與旋律哼唱。
國語版由林青霞演唱,粵語版由呂珊演唱,收錄在電影的原聲帶《東方不敗—林青霞:電影音樂紀實》當中。
東方不敗,文學大師金庸小說《笑傲江湖》中的日月神教的教主。他在任我行掌教期間任光明左使教主,後趁任我行練功走火入魔之際發動叛亂,囚禁任我行於西湖梅庄的地牢之中,並修煉《葵花寶典》,寵幸小人楊蓮亭,不理教務。
最終,在與任我行令狐沖等人的大戰中,任盈盈挾持男寵楊蓮亭,東方不敗為救楊蓮亭分心,被任我行、令狐沖擊中背上要害重傷,後被任我行殺死。
㈣ 為什麼霸王別姬的英文譯名是「Farewell My Concubine」
因為Farewell My Concubine的中文翻譯是永別了我的妃子。霸王別姬中的姬就是小妾,是地位次於正室妻子的人,英文就有concubine 表示。慈溪太後在成為太後之前,就是妾室,很多英語文獻就用concubine 來稱呼她。farewell 是英語書面用語中告別。
(4)告別美國電影farewell擴展閱讀:
一、人物簡介
1、程蝶衣:乳名「小豆子」。小豆子的母親是個妓女,跟隨妓女的生活讓年幼的小豆子對男女關系進入一個誤區,使他對男女關系產生本能的抗拒、恐懼,乃至厭惡。為了進科班,小豆子被母親狠心切掉胼指。
2、段小樓:段小樓的少年時代,在關師父的戲班子里。作為大師兄的他,為人聰明善良、豁達開朗、機智勇敢。關師父帶徒兒們到天橋賣藝被砸場子,他用絕活救了場——用磚頭砸自己的腦門兒;為了減輕小豆子的疼痛,故意幫他踢走壓腿的磚頭而被師傅懲罰;為小豆子擋去師兄弟的欺侮等等。
3、菊仙:菊仙是個堅強獨立、潑辣剛烈的叛逆女性。她敢作敢為,有強烈的抗爭意識,愛小樓愛得毫不隱藏。為救出小樓,她可以爽利地答應蝶衣離開自己的丈夫。雖然受到命運的玩弄和社會的壓迫,但她仍舊絕不認命,始終對未來生活抱有美好嚮往,渴望過上平淡日子。
二、作品影響
1993年,根據該小說改編,由陳凱歌執導,張國榮、鞏俐、張豐毅主演的電影《霸王別姬》在中國香港上映。
後該電影獲第46屆法國戛納國際電影節金棕櫚大獎、第51屆美國金球獎最佳外語片獎、第15屆韓國電影青龍獎最佳外語片、英國電影和電視藝術學院獎最佳外語片等多個獎項,並提名第66屆奧斯卡金像獎最佳外語片。