女人香電影音樂
A. 《真實的謊言》開場音樂
這只曲子是探戈名曲,Por Una Cabeza-Carlos Gardel
《女人香》,《真實的謊言》,《辛德勒的名單》。伴隨這幾部電影中精采而雋永的舞蹈畫面的,都是一段相同的華麗而動人的探戈旋律,那就是由 Carlos Gardel 作曲,在1935年發表的《Por Una Cabeza》。這是一首Tango風味的曲子.曲式為ABAB,首段呈現慵懶及幽默的風味,進到B段轉小調,轉而呈現激情的感覺,接著又轉回大調,由小提琴和口琴做對位及合聲的表現,兩部似敵似友的較勁與合作充分展現了兩人的默契.進到B段又將情緒推到最高點,最後突然的做漸慢回到首調。
小提琴高調又內斂地引領著旋律,猶如踩著探戈舞步的女人,有著高貴的步伐和傲視一切的態度,對舞伴欲迎還拒,糾纏其中。而鋼琴在音樂高潮到來前有力的擊鍵,彷彿是在下一個旋轉前深吸一口氣,然後就出發,去征服這個舞池。自誕生以來,它成為電影中探戈的首選舞曲,鋼柔並濟的旋律似乎適應著每一個角色的心理和任何一個場景的鋪墊。一首曲盡,而腦中的旋律揮之不去,猶如一場沒有盡興的舞蹈,永遠只差最後一步,總是悵然若失。聽它,永遠也只差一遍。
下載 http://www.sinwo.net/music/porunacabeza.mp3
B. 史密斯夫婦 背景音樂
這首曲子就是出自著名探戈大師Carlos Gardel之手的經典tango《Por Una Cabeza》(中文《只差一步》)。電影《女人香》、《真實的謊言》、《辛德勒的名單》中這支樂曲的精彩引用,均成為影片不能抹煞的亮點!
Mondo Bongo ---- 電影《史密斯夫婦》主題曲I was patrolling a Pachinko
Nude noodle model parlor in the Nefarious zone
Hanging out with insects under cting
The C.I.A was on the phone
Well, such is life
Latino caribo, mondo bongo
The flower looks good in your hair
Latino caribo, mondo bongo
Nobody said it was fair, oh
Latino caribo, mondo bongo
The flower looks good in your hair
Latino caribo, mondo bongo
Nobody said it was fair
Latino caribo, mondo bongo
The flower looks good in your hair
Latino caribo, mondo bongo
Nobody said it was fair
For the Zapatistas I'll rob my sisters
Of all the curtain and lace
Down at the bauxite mine
You get your own uniform
Have lunchtimes off
Take a monorail to your home
Checkmate, baby
God bless us and our home
Where ever we roam
Now take us home, flaquito
Latino caribo, mondo bongo
The flower looks good in your hair
Latino caribo, mondo bongo
Nobody said it was fair
Latino caribo, mondo bongo
The flower looks good in your hair
Latino caribo, mondo bongo
Nobody said it was fair
Por Una Cabeza歌詞:
Version en castellano
Por una cabeza de un noble potrillo
que justo en la raya afloja al llegar
y que al regresar parece decir:
no olvides, hermano,
vos sabes, no hay que jugar...
Por una cabeza, metejon de un dia,
de aquella coqueta y risueña mujer
que al jurar sonriendo,
el amor que esta mintiendo
quema en una hoguera todo mi querer.
Por una cabeza
todas las locuras
su boca que besa
borra la tristeza,
calma la amargura.
Por una cabeza
si ella me olvida
que importa perderme,
mil veces la vida
para que vivir...
English version
Losing by a head of a noble horse
who slackens just down the stretch
and when it comes back it seems to say:
don』t forget brother,
You know, you shouldn』t bet.
Losing by a head, instant violent love
of that flirtatious and cheerful woman
who, swearing with a smile
a love she』s lying about,
burns in a blaze all my love.
Losing by a head
there was all that madness;
her mouth in a kiss
wipes out the sadness,
it soothes the bitterness.
Losing by a head
if she forgets me,
no matter to lose
my life a thousand times;
why live?
C. 電影<真實的謊言>中,施瓦辛格和女間諜跳的探戈舞曲名字是什麼
http://czh.fj61.net/uploadfiles/mp3/porunacabez.mp3
這首歌的歌名翻譯成中文是「只差一步」
電影上播放的是它的交響樂版本。它是由 Carlos Gardel 作曲和 Alfredo Le Pera 作詞,在 1935 年發表的。
帕爾曼—— 一位演奏過所有古典小提琴名曲,更為電影《辛德勒名單》演奏凄美主題音樂的小提琴家。約翰·威廉姆斯——一位得過五次奧斯卡最佳電影配樂大獎的作曲家。當代音樂界兩大巨擘生平首度聯手,在這張專輯中演奏一闕又一闕溫婉動人的著名電影音樂。其中最著名的應該是由阿根廷探戈無冕之王Gardel創作的那首 「Por Una Cabeza(只差一步)」,這是一首在《辛德勒名單》、《女人香》和《真實的謊言》中都出現過的著名探戈舞曲。這首Tango風格的曲子,曲式為 ABAB,首段呈現慵懶以及幽默的口吻,進入到B段轉小調,轉而呈現激情的感覺,接著又轉回大調。由小提琴和口琴作對位和聲的表現。兩個部分那種前後矛盾而又錯落有致的風格充分的展現了探戈舞中兩人配合的默契。進入B段後的激情將舞者與觀眾的情緒推到最高點。然後突然做減慢,回到首調收尾。整首音樂在帕爾曼精湛的演奏下委婉、激盪,盡現了探戈舞曲的精製。