當前位置:首頁 » 英文電影 » 電影里的英文名

電影里的英文名

發布時間: 2022-01-22 11:47:52

① 【求】宮崎駿電影里的英文名!!!~

《天空之城》 男:派舒 (PASU) 女:希達(SHEETA) 圖:http://img2.mtime.com/up/601/840601/17dbd4ff-d27a-471c-8c3e-0ff7d5830695_500.jpg 《風之谷》 男:阿斯貝魯 女:娜烏西卡 (nausicaa) 圖:(男主的找不到,這裡面蒙著面)https://gss0..com/70cFfyinKgQFm2e88IuM_a/ke/pic/item/774855364c0aafcaa3cc2b9a.jpg 《幽靈公主》 男:阿席達卡(Ashitaka) 女:小珊(人稱「幽靈公主」)(san) 圖:https://gss0..com/7LsWdDW5_xN3otqbppnN2DJv/13774334296/pic/item/f20d8c8b7d36e305c8fc7a3e.jpg
《紅豬》 男:羅素·波哥(義大利語「紅豬」的譯音)(Porco Rosso) 女:豆丁 圖:http://www.haotuku.com/katong/hongzhu/003c.jpg 《魔女宅急便》 男:蜻蜓 女:琪琪 (kiki) 圖:https://gss0..com/7LsWdDW5_xN3otqbppnN2DJv/慕容四夕/pic/item/8c61c94ce11ab4e0d72afcad.jpg
《螢火蟲之墓》 男:清太 女:節子 圖:https://gss0..com/7LsWdDW5_xN3otqbppnN2DJv/半島鐵盒之界/pic/item/d4de82a77b287e83d0435849.jpg
《側耳傾聽》 男:天澤聖司 女:月島霞 圖:http://www.zkr.cn/Group/UploadFile/2008/6/21/20086212232262517068.jpg 《貓的報恩》 男:貓公爵 女:小春 圖:https://gss0..com/7LsWdDW5_xN3otqbppnN2DJv/jaychou911/pic/item/bd53d808b47a9a29e92488bd.jpg
《龍貓》 男:無(難道是龍貓??)(totoro是龍貓) 女:小梅 圖:https://gss0..com/7LsWdDW5_xN3otqbppnN2DJv/tira_526/pic/item/b50769ca9d75b005bf09e678.jpg
《哈爾的移動城堡》(這個我最喜歡了) 男:哈爾 (howl) 女:蘇菲 (sophie) 圖:https://gss0..com/7LsWdDW5_xN3otqbppnN2DJv/mariah_y/pic/item/5dd5df3e651cc6da7d1e719b.jpg
《千與千尋》 男:小白 (haku) 女:千尋 (chihiro) 圖:https://gss0..com/7LsWdDW5_xN3otqbppnN2DJv/13774334296/pic/item/a133f908a41e4527e924883f.jpg
《懸崖上的金魚公主》 男:宗介 女:波妞 (Ponyo) 圖:https://gss0..com/7LsWdDW5_xN3otqbppnN2DJv/蔚藍天上的海雪/pic/item/11f65a38a20aa1e9b311c774.jpg
沒標的就不知道了…… 可能沒有英文音譯吧……

② 誰給一些電影中~~他們所用的英語名字啊~~越多越好啊~

Abby艾比 (Abigail的簡寫)
Ada艾達 (Adelaide的簡寫)
Adelaide阿德萊德
Adeline艾德琳
Alexandra亞歷桑德拉
Ailsa艾麗莎
Aimee艾米
Alice愛麗絲
Alina艾琳娜
Allison艾莉森
Amanda阿曼達
Amy艾美
Amber安伯
Anastasia阿納斯塔西婭 (昵稱Stacey)
Andrea安德莉亞
Angela安吉拉
Angelia安吉莉亞
Angelina安吉莉娜
Ann安 (Hannah的英文形式)
Anne安妮 (同Ann)
Annie安妮 (Ann的昵稱)
Anita安尼塔 (Ann的西班牙寫法)
Ariel艾莉爾
April阿普里爾
Ashley艾許莉
Aviva阿維娃 (同Avivahc和Avivi)
Barbara笆笆拉
Beata貝亞特
Beatrice比阿特麗斯 (同Beatrix)
Becky貝基 (Rebecca的昵稱)
Betty貝蒂 (Elizabeth的昵稱)
Blanche布蘭奇
Bonnie邦妮
Brenda布倫達 (Brandon及Brendan的女性形式)
Camille卡米爾
Candice莰蒂絲
Carina卡瑞娜
Carmen卡門
Carol凱羅爾
Caroline卡羅琳
Carry凱麗
Carrie凱莉 (Carol及Caroline的昵稱,同Kerry)
Cassandra卡桑德拉
Cassie凱西 (Catherine,Cassandra的昵稱)
Catherine凱瑟琳 (Katherine的英文形式,同Katherine)
Cathy凱茜 (Catherine的昵稱,同Kathy)
Chelsea切爾西
Charlene沙琳 (同Caroline,Charlotte)
Charlotte夏洛特
Cherry切莉
Cheryl雪莉爾 (Charlotte的另一形式,亦同Sheryl)
Chris克莉絲 (Christine,Kristine的簡寫,同Kris)
Christina克里斯蒂娜 (同Christine)
Christine克里斯汀
Christy克里斯蒂 (Christine的簡寫)
Cindy辛迪 (Cinderella,Cynthia,Lucinda的昵稱)
Claudia克勞迪婭
Clement克萊門特
Cloris克勞瑞絲
Connie康妮 (Constance的昵稱)
Constance康斯坦斯
Cora科拉
Corrine科瑞恩
Crystal科瑞斯特爾 (同Krystal)
Daisy戴茜
Daphne達芙妮
Darcy達茜
Debbie黛比 (Deborah,Debra的昵稱)
Deborah黛博拉
Debra黛布拉
Demi黛米
Diana黛安娜
Dolores德洛麗絲
Donna堂娜
Doris桃瑞絲
Edith伊迪絲
Editha伊迪薩
Elaine伊萊恩
Eleanor埃莉諾
Elizabeth伊麗莎白
Ella埃拉
Ellen愛倫
Ellie艾莉 (Eleanor, Ellen的昵稱)
Emerald艾米瑞達
Emily艾米麗
Emma艾瑪
Enid伊妮德
Elsa埃爾莎 (Elizabeth的昵稱)
Erica埃莉卡 (Eric的女性形式)
Estelle愛斯特爾
Esther愛絲特
Eudora尤杜拉
Eva伊娃
Eve伊芙
Fannie芬妮 (同Frances,Fanny)
Fiona菲奧納
Frances弗郎西絲 (Francis的女性形式)
Frederica弗雷德里卡
Frieda弗里達
Gina吉娜 (Angelina,Regina的昵稱)
Gillian吉莉安 (Juliana的異體)
Gladys格拉蒂絲 (Claudia的威爾斯形式)
Gloria格羅瑞婭
Grace格瑞絲
Greta格瑞塔 (Margaret的昵稱)
Gwendolyn格溫多琳
Hannah漢娜
Helena海倫娜
Hellen海倫 (亦作:Helen)
Hebe赫柏
Heidi海蒂 (Adalheid, Adelaide的昵稱)
Ingrid英格麗德
Ishara愛沙拉
Irene艾琳
Iris艾麗絲
Ivy艾維
Jacqueline傑奎琳
Jamie詹米 (James的女性形式)
Jane簡 (John的女性名詞)
Janet珍妮特 (同Jane)
Jean姬恩 (Jane的蘇格蘭形式)
Jessica傑西卡 (Jessee的女子形式)
Jessie傑西 (Jasmine, Jessica的昵稱; Janet的蘇格蘭形式)
Jennifer詹妮弗
Jenny詹妮 (同Jennie;Jane,Jennifer的昵稱)
Jill姬爾 (Gillian的昵稱)
Joan瓊 (同Jane;John的女性形式)
Joanna喬安娜
Jocelyn喬斯林
Josephine約瑟芬
Josie喬茜(同Josephine)
Joy喬伊
Joyce喬伊斯 (Josephine的昵稱)
Judith朱迪絲
Judy朱蒂 (Judith的昵稱)
Julia朱莉婭
Juliana朱莉安娜
Julie朱莉
June朱恩
Karen凱琳 (Katherine的丹麥形式)
Karida卡瑞達
Katherine凱瑟琳 (同Catherine)
Kate凱特 (Katherine的昵稱)
Kathy凱西 (Katherine,Katherleen的昵稱;同Cathy, Kathie)
Katrina卡特里娜
Kay凱 (Katherine的昵稱;同Kaye)
Kelly凱莉
Kitty基蒂 (Catherine的昵稱)
Lareina萊瑞拉
Laura勞拉 (Lawrence的女性形式)
Lena莉娜 (Helena的昵稱)
Lydia莉迪婭
Lillian莉蓮 (亦作lilian)
Linda琳達
Lisa麗莎 (Elizabeth的別名)
Liz莉茲 (Elizabeth的昵稱)
Lorraine羅琳
Louisa路易莎
Louise路易絲
Lucia露西婭
Lucy露茜
Lucine露西妮
Lulu露露 (Louise,Louisa的昵稱)
Lynn林恩
Maggie瑪姬 (Margaret的昵稱)
Mamie瑪米 (Margaret, Mary 的昵稱)
Manda曼達
Mandy曼迪 (Amanda,Manda,Melinda的昵稱)
Margaret瑪格麗特
Mariah瑪麗亞 (同Mary)
Martha瑪莎
Mary瑪麗
Matilda瑪蒂爾達
Maureen莫琳
Mavis梅維絲
Maxine瑪克辛
May梅
Mayme梅米
Megan梅甘
Melinda梅琳達
Melissa梅利莎
Melody美洛蒂
Mercedes默西迪絲
Meredith梅瑞狄斯
Michelle米歇爾 (Michael的女性形式)
Milly米莉 (Camille,Emily,Melissa的簡稱)
Miranda米蘭達
Miriam米里亞姆
Miya米婭
Molly茉莉
Monica莫尼卡
Nancy南茜 (Nan的別名)
Natalie娜塔莉
Natasha娜塔莎 (亦作natascha))
Nicole妮可
Nikita尼基塔
Nina尼娜 (Anna的昵稱)
Olina奧琳娜
Oprah奧帕 (同Opera,Opie)
Pamela帕梅拉
Paula保拉
Pauline波琳 (同Paula)
Pearl珀爾
Peggy帕姬 (Margaret的昵稱)
Philomena菲洛米娜
Phoebe菲比
Phyllis菲麗絲
Polly波莉
Priscilla普里西拉
Quentina昆蒂娜 (Quentin的女性形式)
Rachel雷切爾
Rebecca麗貝卡
Regina瑞加娜
Rita麗塔 (Margaret的昵稱)
Rose羅絲
Roxanne洛克薩妮
Ruth露絲
Sabrina薩布麗娜
Sandra桑德拉 (Alexandra的昵稱)
Samantha薩曼莎
Sandy桑迪 (Andra的昵稱)
Sarah莎拉
Selma塞爾瑪
Selina塞琳娜
Serena塞麗娜
Sharon莎倫 (同Sarah)
Sheila希拉
Shelley雪莉 (同Sheila,Shelby,Shirley)
Sherry雪麗 (同Charlotte,Cher,Sarah,Shirley)
Shirley雪莉
Silvia西爾維亞
Sonia索尼亞
Stacy絲塔茜 (Anastasia的昵稱)
Stella絲特拉 (Estelle的昵稱)
Stephanie斯蒂芬妮
Sue蘇 (Susan的昵稱)
Sunny薩妮 (Sonia的昵稱)
Susan蘇珊
Tamara塔瑪拉
Tammy苔米 (Tamara的昵稱)
Tess苔絲 (Tessa,Teresa的昵稱)
Teresa特莉薩
Tiffany蒂凡妮
Tina蒂娜
Tracy特蕾西
Vanessa溫妮莎
Vicky維姬 (Victoria的昵稱)
Victoria維多利亞
Vivian薇薇安
Wanda旺達
Wendy溫蒂 (Gwendolyn,Wanda的昵稱)
Winnie溫妮
Yolanda尤蘭達
Yvette伊薇特 (同Yvonne)
Yvonne伊溫妮

③ 電影英文名

:《Farewell My Concubine》(意思是:再
見了,我的小老婆)。《Farewell My Concubine》可是《霸王別姬》的英文譯名
啊。

請看下面的這些譯名:(以下英文為IMDB的正式譯名,「——」後是其字面含義,
括弧內為該片原名)

《Be There or Be Square》——在那裡或者是平等的(《不見不散》,雲山霧罩
的還是見了就快點散了吧)

《Seventeen Years》——十七年(故弄玄虛,《回家過年》)

《So Close to Paradise》——天堂如此之近(《扁擔,姑娘》,譯名比原名有意
思。原名讓人想起什麼《轆轤,女人和狗》之類的東東)

《Ashes of Time》——時間的灰燼(《東邪西毒》,這個譯名意味深長,無論你
是東邪還是西毒,武功再高還不是最後都成了時間的灰燼?)

《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》——四海之內皆兄弟:豹子的
血(《水滸傳》,《水滸傳》有個英文譯名就是《四海之內皆兄弟》)

《Chinese Odyssey 1: Pandora's Box》——中國的奧德賽 1:潘多拉寶盒(《大
話西遊之月光寶盒》,這個絕對是入鄉隨俗了,不過好象都挨不上邊耶!)

《Chinese Odyssey 2: Cinderella, A》——灰姑娘(《大話西遊之仙履奇緣》,
至尊寶成了孫悟空,灰姑娘穿上了水晶鞋,天才啊!)

《Funeral of the Famous Star, The》——明星的葬禮(《大腕》)

《Treatment, The》——治療(《刮痧》,如果美國法律這么認為就好了)

《Dream Factory, The》——夢工廠(《甲方乙方》,夠NB的)

《Steel Meets Fire》——鋼遇上了火(翻譯遇上了鬼?《烈火金剛》)

《Third Sister Liu》——第三個姐姐劉(《劉三姐》,典型的不動腦筋)

《Steal Happiness》——偷喜(《沒事偷著樂》,直接聯想到了「偷歡」,以為
是限制級的)

《Red Firecracker, Green Firecracker》——紅鞭炮,綠鞭炮(《炮打雙燈》,
兒童片?)

《Breaking the Silence》——打破沉默(《漂亮媽媽》,譯名直接,反觀原名倒
有賣弄風情之感)
《The Emperor's Shadow》——帝國的陰影(《秦頌》,是說希特勒的?)

《In the Mood for Love》—— 在愛的情緒中(《花樣年華》,戀愛中的譯者)

《Woman-Demon-Human》——女人-惡魔-人類(《人鬼情》,失戀中的譯者)

《From Beijing with Love》——從北京帶著愛(到香港換不了菜,《國產007》


《Fatal Decision》——重大選擇(可惜FATAL有致命的意思,致命的抉擇?《生
死抉擇》)

《In the Heat of the Sun》——在炎熱的太陽下(《陽光燦爛的日子》,原文的
「陽光燦爛」可有寓意啊。譯文讓人想起中學語文第幾課來著——祥子拉著人力車
在街上走)

《Keep Cool》——保持冷靜(《有話好好說》,郁悶!)

《Far Far Place》——很遠很遠的地方(《在那遙遠的地方》,想起LONG LONG
AGO)

《Sixty Million Dollar Man》——六千萬美圓的男人(《百變星君》,談錢很俗
耶)

《Flirting Scholar》——正在調情的學者(別人看《紅樓夢》看到詩,你看到了
屎?《唐伯虎點秋香》)

《Royal Tramp》——皇家流浪漢(《鹿鼎記》,為什麼不譯成「皇家馬德里」?


《Flowers of Shanghai》——上海之花(《海上花》)

《A Better Tomorrow》——明天會更好(《英雄本色》)

《The Color of a Hero》——英雄的顏色(《英雄本色》的另一譯名,是不是李
陽的學生譯的啊?——GIVE YOU COLORS TO SEE SEE——給你點顏色瞧瞧)
《Once Upon a Time in China》——從前在中國(《黃飛鴻》,大而無邊)

《Twin Warriors》——孿生勇士(《太極張三豐》,張三豐是雙胞胎嗎?)

《A Man Called Hero》——一個叫做英雄的男人(《中華英雄》,譯者偷懶,照
抄影評的第一句)

《Swordsman 3:The East is Red》——劍客 3:東方紅(《東方不敗之風雲再起
》,東方一紅就不敗)

《Mr. Nice Guy》——好人先生(《一個好人》,有美國本土片名風格,國內譯者
可能會譯成A GOOD MAN)

《Skinny Tiger and Fatty Dragon》——(《瘦虎肥龍》這位譯者一定是後來翻
譯《卧虎藏龍》的那位吧)

__________________

④ 電影中著名情侶英文名字

Romeo和Juliet(羅密歐與朱麗葉)
Jack和Rose(泰坦尼克號)
Butler和Scarlett(亂世佳人)
Darcy和Elizabeth(傲慢與偏見)

⑤ 求電影英文名, 中文名!

Shrek the Third 怪物史萊克3

DOA Dead or Alive 生死格鬥

Simply Actors戲王之王

Blood Brothers天堂口

⑥ 中國經典電影的英文名

《Farewell
My
Concubine》———再見了,我的小老婆(《霸王別姬》)
《Be
There
or
Be
Square》———在那裡或者是平等的(《不見不散》)
《Seventeen
Years》———十七年(《回家過年》)
《So
Close
to
Paradise》———天堂如此之近(《扁擔,姑娘》)
《Ashes
of
Time》———時間的灰燼(《東邪西毒》)
《All
Men
Are
Brothers:
Blood
of
the
Leopard》———四海之內皆兄弟:豹
子的血(《水滸傳》,《水滸傳》有個英文譯名就是《四海之內皆兄弟》)
《Chinese
Odyssey
1:
Pando-ra,s
Box》———中國的奧德賽1:潘多拉寶盒
(《大話西遊之月光寶盒》)
《Chinese
Odyssey
2:
Cin-derella,
A》灰姑娘(《大話西遊之仙履奇緣》)
《Funeral
of
the
Famous
Star》———明星的葬禮(《大腕》)
《Treatment》———治療(《刮痧》,如果美國法律這么認為就好了)
《Dream
Factory》———夢工廠(《甲方乙方》)
《Steel
Meets
Fire》———鋼遇上了火(《烈火金剛》)
《Third
Sister
Liu》———第三個姐姐劉(《劉三姐》)
《Red
Firecracker,
Green
Firecracker》———紅鞭炮,綠鞭炮(《炮打雙
燈》)
《Breaking
the
Silence》———打破沉默(《漂亮媽媽》)
《Emperor's
Shadow》———帝國的陰影(《秦頌》)
《In
the
Mood
for
Love》———在愛的情緒中(《花樣年華》)
《Woman-Demon-Human》———女人-惡魔-人類(《人鬼情》,失戀中的譯者)
《From
Beijing
with
Love》———從北京帶著愛(《國產007》)
《Fatal
Decision》———重大選擇(可惜FATAL有致命的意思,致命的抉擇?
《生死抉擇》)
《In
the
Heat
of
the
Sun》———在炎熱的太陽下(《陽光燦爛的日子》,原文
的"陽光燦爛"可有寓意啊。譯文讓JEWAYS想起中學語文第幾課來著———祥子拉
著人力車在街上走)
《Keep
Cool》———保持冷靜(《有話好好說》)
《Far
Far
Place》———很遠很遠的地方(《在那遙遠的地方》,想起LONG
LONG
AGO)
《Sixty
Million
Dollar
Man》———六千萬美元的男人(《百變星君》)
《Flirting
Scholar》———正在調情的學者(《唐伯虎點秋香》)

⑦ 求幾個電影中的英文名字~

Heathcliff Leaf希斯克利夫
Casey凱西
Isabella伊莎貝拉
Linden林頓
Elizabeth伊麗莎白
達西Darcy
Agam阿甘
Jennifer珍尼
Bubba布巴
Minium丹中
Forrest Gump《阿甘正傳》
Wuthering Heights《呼嘯山莊》

⑧ 經典的電影中英文名對照,多一點

是影片嗎?搏擊俱樂部 (1999)
上帝之城(2002)
指環王:護戒使者(2001)
奪寶奇兵:法櫃奇兵(1981)

⑨ 幫我取個英文名字,要像好萊塢電影裡面的

帥哥,選我的,我很認真的幫你找了
Aaron阿倫 含義:巍然的山,受神感召的
Duke杜克 含義:領導者
Harry哈利 含義:家族統治者
James詹姆斯 含義:代替者,排擠者
Leo利奧 含義:獅子
Leslie萊斯利 含義:來自灰色堡壘
Raymond雷蒙德 含義:強有力的保護者
Sean肖恩 含義:上帝仁慈的贈送
Stephen斯蒂文 含義:王冠
我個人比較傾向Leo,好寫好記,很方便

⑩ 在各個電影中出現的好聽的女生英文名

Andy丶Celine丶Candy丶Joes丶Betty丶Amy 這些都很可愛 望採納~

熱點內容
日本綜藝中國電影完整版 發布:2023-08-31 22:05:04 瀏覽:1528
日本污電影推薦 發布:2023-08-31 22:03:58 瀏覽:500
北京電影學院有哪些小演員 發布:2023-08-31 22:01:10 瀏覽:1487
日本電影女主割下男主 發布:2023-08-31 21:58:33 瀏覽:1200
一個法國女孩剪短頭發電影 發布:2023-08-31 21:57:38 瀏覽:1234
日本電影主角平田一郎 發布:2023-08-31 21:54:07 瀏覽:874
電影票為什麼搶不到 發布:2023-08-31 21:52:52 瀏覽:1196
電影院眼鏡嗎 發布:2023-08-31 21:50:27 瀏覽:634
港劇曉梅是哪個電影 發布:2023-08-31 21:50:15 瀏覽:622
書生娶個鬼老婆是什麼電影 發布:2023-08-31 21:49:25 瀏覽:664