當前位置:首頁 » 英文電影 » 電影名字英文翻譯

電影名字英文翻譯

發布時間: 2023-08-29 00:45:32

『壹』 英語強人請進,幫忙翻譯英語電影名稱!

101 Batman 蝙蝠俠
102 The Bodyguard 保鏢
103 Signs 跡象
104 X2: X-Men United X2處理器: X戰警聯合國
105 The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor 木乃伊:龍墓皇帝
106 Gone with the Wind 亂世佳人
107 Mission: Impossible III 宗旨:碟3
108Grease 潤滑脂
109 Superman Returns 超人歸來
110 Robin Hood: Prince of Thieves 羅賓漢:親王賊
111 Happy Feet 快樂的大腳
112 Raiders of the Lost Ark 奇兵的奇兵
113 Live Free or Die Hard 自由生活或虎膽龍威
114 Ice Age 冰河時代
115 Back to the Future 回到未來
116 Godzilla 哥斯拉
117 True Lies 真實的謊言
118 Beauty and the Beast 美女與野獸
119 What Women Want 偷聽女人心
120 The Golden Compass 金色羅盤
121 Batman Begins 蝙蝠俠誕生
122 There's Something About Mary 這里有些關於瑪麗
123 一二三飯店 The Fugitive (1993) 逃犯( 1993 )
124 Jurassic Park III 侏羅紀公園三
125 My Big Fat Greek Wedding 我的盛大希臘婚禮
126 Hitch 全民情敵
127 Shark Tale 鯊魚故事
128 Die Hard: With A Vengeance 虎膽龍威:隨著復仇
129 Notting Hill 諾丁山
130 A Bug's Life 蟲蟲特工隊的人生
131 Ocean's Twelve 海洋12 132 Planet of the Apes 猩球
133 Toy Story 玩具總動員
134 The World Is Not Enough 世界是不夠的
135 Alvin and the Chipmunks 阿爾文和Chipmunks

還有,等一下!
136 Home Alone 2: Lost in New York 小鬼當家2 :迷失在紐約
137 Minority Report 少數派報告
138 American Beauty 美國麗人
139 Apollo 13 阿波羅13號
140 Rain Man 雨人
141 Top Gun 壯志凌雲
142 Basic Instinct 本能
143 GoldenEye 黃金眼
144 Catch Me If You Can 貓鼠游戲能
145 Hannibal 漢尼拔
146 The Mask 變相怪傑
147 Speed 速度
148 Dinosaur 恐龍
149 Deep Impact 深度撞擊
150 Twilight 黃昏
151 National Treasure 國家寶藏 2
152 Rush Hour 2 火拚時速2
153 I, Robot 我,機器人
154 Pocahontas 風中奇緣
155 How the Grinch Stole Christmas 如何聖誕怪傑
156 The Flintstones 在摩登原始人
157 Wanted 想要的
158 Enchanted 魔法
159 Batman Forever 蝙蝠俠
160 Over the Hedge 在對沖
161 The Rock 搖滾
162 Indiana Jones and the Temple of Doom 印第安那瓊斯與厄運神殿
163 Tomorrow Never Dies 明日帝國
164 Back to the Future Part II 回到未來第二部分
165 Fantastic Four 神奇四俠
166 Meet the Parents 滿足家長
167 Who Framed Roger Rabbit 誰陷害了兔子羅傑
168 The Perfect Storm 完美風暴
169 Crocodile Dundee 鱷魚鄧迪
170 Seven 7
171 The Devil Wears Prada 穿Prada的女魔頭
172 The Hunchback of Notre Dame 該鍾樓怪人
173 Lethal Weapon 3 致命武器3
174 Schindler's List 辛德勒的名單
175 101 Dalmatians (1996) 101忠狗( 1996 )
176 Fatal Attraction 致命的吸引力
177 Beverly Hills Cop 比佛利山超級警探
178 Air Force One 空軍一號
179 Chicken Little 小雞快跑
180 As Good as It Gets 不如它獲取
181 A Beautiful Mind 美麗心靈
182 Austin Powers: The Spy Who Shagged Me 王牌大賤諜:間諜Shagged我是誰
183 Ocean's Thirteen 十三羅漢
184 Ransom 蘭塞姆
185 Runaway Bride 落跑新娘
186 The Pursuit of Happyness 追求幸福
187 Chicago 芝加哥
188 The Polar Express 極地特快
189 Mulan 木蘭
190 Close Encounters of the Third Kind 關閉第三類接觸 191 Liar Liar 騙子騙子
192 Hook 虎克
193 Rocky IV 洛基四
194 Rambo: First Blood Part II 蘭博:第一滴血II部分
195 Van Helsing 范海辛
196 Superman 超人
197 Stuart Little 精靈鼠小弟
198 Beverly Hills Cop II 比佛利山超級警探二
199 My Best Friend's Wedding 我最好朋友的婚禮
200 Dr. Seuss' Horton Hears a Who! 博士Seuss '霍頓聽到誰!

要加分啦!很辛苦的!

『貳』 各種電影名的英文

《Be There or Be Square》--在那裡或者是平等的(《不見不散》,雲山霧罩的還是見了就快點散了吧)

《Seventeen Years》--十七年(故弄玄虛,《回家過年》)

《So Close to Paradise》--天堂如此之近(《扁擔,姑娘》,譯名比原名有意思,原名讓人想起什麼《轆轤,女人和狗》之類的東東, 「 解不開的小疙瘩呀 」 )

《Ashes of Time》--時間的灰燼(《東邪西毒》,這個譯名意味深長,無論你是東邪還是西毒,武功再高還不是最後都成了時間的灰燼?)

《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》--四海之內皆兄弟:豹子的血(《水滸傳》,《水滸傳》有個英文譯名就是《四海之內皆兄弟》)

《Chinese Odyssey 1: Pandora『s Box》--中國的奧德賽1:潘多拉寶盒(《大話西遊之月光寶盒》,這個絕對是入鄉隨俗了,不過好象都挨不上邊耶,葡萄)

《Chinese Odyssey 2: Cinderella, A》灰姑娘(《大話西遊之仙履奇緣》,至尊寶成了孫悟空,灰姑娘穿上了水晶鞋,天才啊!葡萄)

《Funeral of the Famous Star》--明星的葬禮(淡出鳥來,《大腕》)

《Treatment》--治療(《刮痧》,如果美國法律這么認為就好了)

《Dream Factory》--夢工廠(《甲方乙方》,夠NB的)

《Steel Meets Fire》--鋼遇上了火(翻譯遇上了鬼?《烈火金剛》)

《Third Sister Liu》--第三個姐姐劉(《劉三姐》,典型的不動腦筋)

《Steal Happiness》--偷喜(《沒事偷著樂》,直接聯想到了 「 偷歡 」 ,以為是限制級的)

《Red Firecracker, Green Firecracker》--紅鞭炮,綠鞭炮(《炮打雙燈》,兒童片?)

《Breaking the Silence》--打破沉默(《漂亮媽媽》,譯名直接,反觀原名倒有賣弄風情之感)

《Emperor『s Shadow》--帝國的陰影(《秦頌》,是說希特勒的?)

《In the Mood for Love》-- 在愛的情緒中(《花樣年華》,戀愛中的譯者)

《Woman-Demon-Human》--女人-惡魔-人類(《人鬼情》,失戀中的譯者)

《From Beijing with Love》--從北京帶著愛(到香港換不了菜,《國產007》)

《Fatal Decision》--重大選擇(可惜FATAL有致命的意思,致命的抉擇?《生死抉擇》)

《In the Heat of the Sun》--在炎熱的太陽下(《陽光燦爛的日子》,原文的 「 陽光燦爛 」 可有寓意啊。譯文讓JEWAYS想起中學語文第幾課來著--祥子拉著人力車在街上走)

《Keep Cool》--保持冷靜(《有話好好說》,郁詎!)

《Far Far Place》--很遠很遠的地方(《在那遙遠的地方》,想起LONG LONG AGO)

《Sixty Million Dollar Man》--六千萬美圓的男人(《百變星君》,談錢很俗耶)

《Flirting Scholar》--正在調情的學者(別人看《紅樓夢》看到詩,你看到了屎?《唐伯虎點秋香》)

《Royal Tramp》--皇家流浪漢(《鹿鼎記》,為什麼不譯成 「 皇家馬德里 」 ?)

《Flowers of Shanghai》--上海之花(PG18?《海上花》)

《A Better Tomorrow》--明天會更好( 「 玉山白雪飄零,燃燒少年的心...」 ,《英雄本色》)

《Color of a Hero 》--英雄的顏色(《英雄本色》的另一譯名,是不是李陽的學生譯的啊?--GIVE YOU COLORS TO SEE SEE-- 給你點顏色瞧瞧)

《Once Upon a Time in China》--從前在中國(《黃飛鴻》,大而無邊)

《Twin Warriors》--孿生勇士(《太極張三豐》,張三豐是雙胞胎嗎?)

《A Man Called Hero》--一個叫做英雄的男人(《中華英雄》,譯者偷懶,照抄影評的第一句)

《Swordsman 3:The East is Red》--劍客3之東方紅(《東方不敗之風雲再起》,東方一紅就不敗)

《Mr. Nice Guy》--好人先生(《一個好人》,有美國本土片名風格,國內譯者可能會譯成A GOOD MAN)

《Skinny Tiger and Fatty Dragon》--(《瘦虎肥龍》這位譯者一定是後來翻譯《卧虎藏龍》的那位吧)

《Saviour of the Soul》--靈魂的救星(啊呸!真不要臉!《九一神鵰俠侶》)

『叄』 電影英文名

film 英[fɪlm] 美[fɪlm]
n. 電影; 影片; 膠片; 薄層;

vt. (把…) 拍攝(成)電影[電視等]; 上鏡頭;
vt. (給…) 覆上一薄層; 生薄膜; 變得朦朧;
[例句]Everything about the film was good. Good acting, good story, good fun.
這部片子各個方面都很不錯:表演出色,故事精彩,情節有趣。
[其他] 第三人稱單數:films 復數:films 現在分詞:filming 過去式:filmed

《Farewell My Concubine》(意思是:再
見了,我的小老婆)。《Farewell My Concubine》可是《霸王別姬》的英文譯名
啊。

請看下面的這些譯名:(以下英文為IMDB的正式譯名,「——」後是其字面含義,
括弧內為該片原名)

《Be There or Be Square》——在那裡或者是平等的(《不見不散》,雲山霧罩
的還是見了就快點散了吧)

《Seventeen Years》——十七年(故弄玄虛,《回家過年》)

《So Close to Paradise》——天堂如此之近(《扁擔,姑娘》,譯名比原名有意
思。原名讓人想起什麼《轆轤,女人和狗》之類的東東)

《Ashes of Time》——時間的灰燼(《東邪西毒》,這個譯名意味深長,無論你
是東邪還是西毒,武功再高還不是最後都成了時間的灰燼?)

《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》——四海之內皆兄弟:豹子的
血(《水滸傳》,《水滸傳》有個英文譯名就是《四海之內皆兄弟》)

《Chinese Odyssey 1: Pandora's Box》——中國的奧德賽 1:潘多拉寶盒(《大
話西遊之月光寶盒》,這個絕對是入鄉隨俗了,不過好象都挨不上邊耶!)

《Chinese Odyssey 2: Cinderella, A》——灰姑娘(《大話西遊之仙履奇緣》,
至尊寶成了孫悟空,灰姑娘穿上了水晶鞋,天才啊!)

《Funeral of the Famous Star, The》——明星的葬禮(《大腕》)

《Treatment, The》——治療(《刮痧》,如果美國法律這么認為就好了)

《Dream Factory, The》——夢工廠(《甲方乙方》,夠NB的)

《Steel Meets Fire》——鋼遇上了火(翻譯遇上了鬼?《烈火金剛》)

《Third Sister Liu》——第三個姐姐劉(《劉三姐》,典型的不動腦筋)

『肆』 電影名稱英文翻譯

功夫之王
The king of the effort
由中國演員主演的好萊塢電影 Movie of Hollywood star by Chinese actor
從電影專業的角度來說
In view of the angle of the movie profession

『伍』 幫我翻譯電影名字,中文翻譯成英文

2畫皮
Painted
Skin
3保持通話
Connected
4木乃伊3
he
mummy:Tomb
of
The
Dragon
Emporer
5非誠勿擾
If
You
Are
The
One
6奪標
Champions
7葉問
Ip
Man
8狼牙
Wolf
Fang
9
劍蝶
Butterfly
Lovers
10赤壁
Red
Clif
11赤壁2
Red
Cliff:
Part
II
12色戒
Lust,
Caution
13
無極
Wu
Ji
14梅蘭芳
Mei
Lanfang
15桃花運
Desire
Of
The
Heart
16十全九美
沒英文名...
17愛情呼叫轉移
Call
for
love
18愛情呼叫轉移2
Fit
Lover
19七劍下天山
Seven
Swords
20力王
The
Story
Of
Ricky
一個一個查的...
給分把...

『陸』 請問 電影的英文名字是什麼

film 除了可以翻譯成電影外,也有膠片的意思。

movie 有「大片」的意思。

cinema 往往指藝術片,比如歐洲的很多影片。

也就是說各自的側重點不同。

『柒』 求各國經典電影的英文和中文名字(主要是美英) 越多越好

星球大戰前傳1:魅影危機
外文片名:Star Wars: Episode I - The Phantom Menace
星球大戰前傳2:克隆人的進攻
外文片名:Star Wars: Episode II - Attack of the Clones
星球大戰前傳3:西斯的復仇
英文名:REVENGE OF THE SITH
指環王:護戒使者
英文片名:The Lord of the Rings:The Fellowship of the Ring
指環王:雙塔奇兵 The Lord of the Rings:The Two Towers
指環王:王者歸來 The Lord of the Rings:The Return Of The King
阿甘正傳:Forrest Gump
勇敢的心:Braveheart
終結者1:The Terminator 簡稱T1
終結者2 :末日審判Terminator 2:Judgment Day
終結者3 :Terminator 3:Rise of the Machines
終結者:救世主:Terminator Salvation
黑客帝國:The Matrix
黑客帝國2:重裝上陣:The Matrix Reloaded
黑客帝國3:革命:The Matrix Revolutions
2001太空漫遊 2001: A Space Odyssey,Two Thousand and One: A Space Odyssey
教父The Godfather
天堂電影院(義大利): Nuovo cinema Paradiso
楚門的世界:The Truman Show
辛德勒的名單:Schindler's List
拯救大兵瑞恩Saving Private Ryan

決戰中的較量(兵臨城下)Enemy at the Gates
太多了 樓主先在http://..com/question/102477310.html?an=0&si=1這里找你要的經典電影 然後網路里搜一下就知道了

『捌』 請幫我翻譯這些英語電影的名字,謝謝~翻譯成中文,謝謝~我懸賞30分~謝謝各位大蝦了~

電影《教父》(1972)

(1994年)的《肖申克的救贖》

電影《教父》:第二部分(1974年)

Buono,他,他brutto(1966年),他cattivo

紙漿小說(1994)

《辛德勒的名單》(1993年)。

《飛越瘋人院》(1975)

《星球大戰:集5:帝國反擊戰(1980)

卡薩布蘭卡(1942)

Shichinin沒有武士(1954)

星球大戰(1977)

指環王:王者歸來(2003)

12發怒的人(1957年)

後窗(1954)

好傢伙(1990)

上帝德官方(2002)

《法櫃奇兵》(1981年)

C 'era尤娜伏特il西(1968)

指環王:就是我們的護戒使團(2001)

一般認為的常見突變(1995)

驚魂記》(1960年)

博士Strangelove或:我怎麼學會停止憂慮和愛炸彈(1964年)

戰斗俱樂部(1999)

《沉默的羔羊》(1991)

1941年《公民凱恩》

西北偏北》(1959)

紀念品(2000)

指環王:「雙塔」(2002)

日落大街走進 (1950)

這是一個美好的生活(1946)

基質(1999)

阿拉伯的勞倫斯(1962年)

忙於(1995)

《現代啟示錄》(1979年)

計程車司機(1976)

美國麗人》(1999)

利(1994)

眩暈(1958年)

『玖』 幫幫忙,提供幾個電影名字的英語翻譯

中文名稱:夜宴
英文名稱:The Banquet

中文名稱:十面埋伏
英文名稱:House Of Flying Daggers

中文名稱:滿城盡帶黃金甲
英文名稱:Curse of the Golden Flower

熱點內容
日本綜藝中國電影完整版 發布:2023-08-31 22:05:04 瀏覽:1525
日本污電影推薦 發布:2023-08-31 22:03:58 瀏覽:497
北京電影學院有哪些小演員 發布:2023-08-31 22:01:10 瀏覽:1482
日本電影女主割下男主 發布:2023-08-31 21:58:33 瀏覽:1194
一個法國女孩剪短頭發電影 發布:2023-08-31 21:57:38 瀏覽:1230
日本電影主角平田一郎 發布:2023-08-31 21:54:07 瀏覽:868
電影票為什麼搶不到 發布:2023-08-31 21:52:52 瀏覽:1193
電影院眼鏡嗎 發布:2023-08-31 21:50:27 瀏覽:631
港劇曉梅是哪個電影 發布:2023-08-31 21:50:15 瀏覽:618
書生娶個鬼老婆是什麼電影 發布:2023-08-31 21:49:25 瀏覽:659