電影英語3d有字幕么
㈠ 英語3D跟原版3D有什麼區別
1、意思不一
英語3D:指的是英語版語。
原版3D:首埋指的是原版語,出品方拍攝時的配音,沒有經過譯制。
2、內容不一
英語3D:除了原版3D內容外,還包含了中文字幕。消納
原版3D:純粹外國進口的,藍光原盤,需要去網上找字幕。
3、字幕不一
英語3D:有中文字幕。
原版3D:沒有中文字幕。
英語3D如圖:
4、影片的時長不一
英語3D:有刪減內容,原拿芹沒片的時長稍比原版3D短。
原版3D:沒有刪減內容,即原片的時長稍英語3D長。
5、配音不一
英語3D:有英文配音,也有知中文配音。
原版3D:英文配音,英文對話。
㈡ 電影院英語3d有字幕嗎
當然有。只要是國內影院肯定要照顧到大眾群體,不可能放原聲無字幕影片
㈢ 在電影院看國外的3D電影是中文還是英文啊 如果是英文的話有沒有中文字幕啊是3D哦···
在電影院觀看國外3D電影有中文版本和英文版本兩種,英文版的有中文字幕。
一般國外的3D電影到中國上映時,普遍都採取中文和英(屏幕下方有中文字幕或者中英兩種字幕)兩種,方便不同的觀眾,提高觀賞效果。
在你買票的時候,就要注意你買的是國語版(中文)還是原聲版(英文)。
國語版本是中文配音,針對的是很多聽不懂英語的觀眾,找的是中國配音演員配的音,加入了很多國內時下流行語,只需要用去體會立體畫面和劇情,非常貼近我們中國人。
所謂中文版也是採用的英文版原版音效,只不過是改變了語言,觀影體驗仍然非常好。
原聲版本就是英文,針對的是一些英語很好或者喜歡體驗英語原汁原味的觀眾,英文版本的聲音會更符合情境,而且無論是3D還是2D的國外電影,都是有中文字幕的,這個可以放心。
(3)電影英語3d有字幕么擴展閱讀:
很多觀眾在觀看國外的3D電影會發現,如果自己的英語水平不行,不能靠聽理解全句意思,那看英語版的非常難受。
因為畫面是立體的,你首先看到的是畫面,眼睛跟著畫面變化再走,而語言是靠聽,自己又不能完全聽懂,就要看字幕,字幕是平面的,跟畫面之間有斷層,整個觀影的體驗就不太好,感覺眼睛一會要看遠景,一會又要看近的字幕,感覺特別疲勞。
特別是那種節奏變化快,閃的眼睛很不舒服,看畫面跟看字幕完全跟不上,只能放棄字幕,模糊去理解意思,影響了觀影效果。
㈣ 原版3d和英語3d有什麼區別嗎
區別:字幕不同、配音不同
區別一:字幕不同
原版3d沒有字幕;而英語3d有中英文字幕。
區別二:配音不同
原版3d都是英文配音英文對話;而英語3d有英文配音也有中文配音。
(4)電影英語3d有字幕么擴展閱讀:
3D電影的觀看方式:
1、空分法
電影院中普遍採用。一般用偏振眼鏡觀看,也有用光譜眼鏡的。
2、閃式
不閃式3D電視方式是最接近我們實際感受立體感,不閃式3D的特點:有關視角方面,在視聽推薦距離內觀看時不閃式3D全然不成問題。比如,除了在一米以內站著、坐著或者用非常不正常的姿勢觀看電視以外,在3D電視視聽推薦距離內觀看時沒有任何問題的。
3、互補色
是另一種3D立體成像技術,有紅藍、紅綠等多種模式,但採用的原理都是一樣的。
4、時分法
時分法需要顯示器和3D開關眼鏡的配合來實現3D立體效果。時分法所採用的立體眼鏡構造有些復雜,當然成本也高些。