電影英語和原聲有什麼區別
① 電影原版中文和英文區別
原版就是英文原聲 且沒有翻譯;中文就是國語配音;英文就是英文原聲,中文字幕。
② 原版2d和英語2d有什麼區別
英語2D就只是英語版本,原版2D是可能還有其它語言(西班牙語,泰語等)在裡面。原版的意思是:電影的配音是原聲的,就是沒有配過音。
3D立體影片:3D立體顯示,顯然不凡:
立體電影(ANAGLYPH):將兩影像重合,產生三維立體效果,當觀眾戴上立體眼鏡觀看時,有身臨其境的感覺。亦稱「3D立體電影」。
③ 在電影院看其他國的電影有字幕嗎原版和英文版有什麼區別,
一、原版就是沒有字幕。角色對話也是英文的
英文就是有中英文字幕,角色對話是英文的
中文就是中文字幕或者沒有字幕,角色對話是中文配音的
二、原版的話是純粹美國進口的,藍光原盤這樣的,需要去網上找字幕,但英文版指的是有中文字幕的,區別很大
中文字幕的肯定不是藍光的,至少不是正版的,正版只有完全的英文的,如果你那個真是藍光版,中文字幕,那肯定是國語配音了
④ 電影原版和英語版有什麼區別
英語指語言是英語,而不是國語,但內容可能有刪減等 原版是指電影完全是原版,英語且未刪減
⑤ 《碟中諜6》原聲版和英文版的區別。
《碟中諜6》原聲版和英文版的區別是配音不同。《碟中諜6》是由派拉蒙電影公司出品的動作電影,該片於2018年7月27日在北美上映,8月31日在中國大陸帶帆上映。兩個版本大致培弊上沒有什麼不同,只是演員的蠢中雹配音有些許差距。
⑥ 不懂英文 看電影看翻譯的還是原聲的 那個好
幼稚的想法是看原聲。理由是原版配音,音效好,稍微懂一點英文話又能看懂其中的英文亮點。
如果英文足夠好另當別論。
成熟的想法是看中文。理由是雖然是後期配音,但不管是音效還有翻譯都是頂級的,和原版音效差不了多少。說不好的是看的盜版片太多了,盜版片大多是吧原因聲音放小,聲道調到無人聲的聲道從新配音,有的甚至不配音。另外翻譯又有中國特色亮點不少。
最後總結一下,看中文的最大的好處是不用看字幕,專心看畫面,想學習英文的另當別論。
⑦ 電影英語,原聲,國語有啥區別
1、語言不同
原聲電影的語言是使用原本的聲音,例如泰語、英語、俄語、法語等,原本電影是什麼語言就用什麼語言;
英語電影的語言是英語,不論這個以前是什麼語言,都改為英語;
國語電影用的則是國語,個別地區使用粵語。
2、配音不同
原聲電影用的都是原配音或者不使用配音,並無改變;
英語電影則使用的新配音演員,或者本身為英語電影;
國語電影也用的新配音,或者本身為國語電影。
3、字幕不同
原聲電影無字幕,或者為雙語字幕,比如日語和漢語、俄語和漢語等;
英語電影也為雙語字幕,英語和漢語;
國語電影的字幕為國語。
⑧ 英語和原版有什麼區別嗎
外國片有些不是英語國家拍的,原版就是電影卡的語言是原本的語言,如印度電影說印度語。
只要是在中國放的原版電影,肯定有中文字幕,否則沒多少人看得懂。