被做成電影英語
1. 電影的英文是什麼
電影的英文:movie。
讀音:英[ˈmuːvi];美[ˈmuːvi]
n. 電影;電影院;電影業
adj. 電影的
短語
Scary Movie驚聲尖笑 ; 恐怖電影 ; 驚聲尖笑系列四部曲 ; 驚聲尖笑全集
Bee Movie蜜蜂總動員 ; 蜜蜂電影 ; 一隻小蜜蜂 ; 蜂電影
Sad Movie悲傷電影 ; 悲傷電影原聲大碟 ; 真的愛你
詞語辨析
picture, film, cinema, movie
這組詞都有「電影」的意思,其區別是:
picture從原義指銀幕或電視屏幕上的圖像引申指影片。
film指電影、影片,普通用詞。
cinema與the連用指(上映的)電影,電影工業;可指電影院;在英國與the連用還可指電影藝術。
movie美國英語中的口語用詞。
2. 對比性英語作文,現在有些名著被改成電影,請問你是喜歡電影還是喜歡名著說出理由
People who love reading are frequently disappointed by the movie versions of their favorite books. There have been some great films made from books, but typically, movie versions of books
tend to aggrieve readers because they are not just like the book. When
a film director works from an adapted screenplay, the results are not
the same as reading the book, for various reasons. For example, a film
that precisely follows a novel likely would be too long for most
audiences to sit through at a single showing, so some things must be
left out. Also, a book can easily convey things to the reader that are
much more difficult for a movie to convey, such as background
information about the setting, the history and nature of characters'
relationships or even what characters are thinking at certain times.
Importance of Imagination
Books and movies
are very different entities. Films leave little to viewers』
imaginations. When reading, a person is creating his or her own movie
in a sense, and he or she decides many of the important parts: how the
characters speak, what they look like and what their surroundings look
like. This process of imagining and interpreting as a reader is a
creative process that is distinctly different from viewing a film.
Casting Decisions
When directors cast roles for films, the actor or actress inevitably
does not look the way that most readers of the book had pictured the
character. For instance, casting Tom Hanks as Robert Langdon in The Da Vinci Code
has been considered a significant mistake by many people. In fact, the
book describes Langdon as resembling actor Harrison Ford, who bears no
resemblance to Hanks.
Other types of casting decisions that often disappoint moviegoers are
when an actor or actress who is known for comedic roles is cast in a
dramatic role, or when an actor or actress is given a leading role in a
major film despite having acting skills that are considered less than
stellar. No matter how the actor or actress performs in the film, it can
be difficult for viewers who know him or her from other films to
disregard their previous impressions. An actor or actress who speaks
with an accent that does not fit the role — either because the character
should have a particular accent or because the actor or actress does
when the character should not — also can be disappointing for people who
"heard" the character's voice differently while reading the book.
Missing Material
A classic complaint about movie versions concerns the omission of
material that the reader finds important. If the director must make
film that is the proper length for a theatrical release, there is no way
to include everything, especially when it comes from a long novel. The
film version of Gone with the Wind, for example, omits the fact
that Scarlett O』Hara had two children by her first two husbands, and
she really disliked the children.
Perhaps the director wanted to make Scarlett more sympathetic and
knew that portraying this dislike would make people hate Scarlett. It is
an important aspect of the book, and it forms her character into a much
more complex person. The film, to many people, is better than the book,
but to other people, it is a good movie but not a faithful
representation of the book.
Making Changes
Another thing that might annoy people about the film versions of their favorite books is adding material to the story or changing material. There are many such complaints regarding Peter Jackson』s The Lord of the Ringsmovies,
for instance. Important material, such as the battle in the Shire at
the end of the last book, is deleted, and other material that was not
written by J.R.R. Tolkien was added to the films. These changes include
Arwen setting off for the Gray Havens and then nearly dying, Aragorn』s
flirtation with Eowyn, Sauruman』s death by falling off the tower of
Isengard and Frodo abandoning Sam before crossing into Mordor. Other
additions included Faramir torturing Gollum and kidnapping Frodo and Sam
as well as Faramir』s intention to seize the ring from Frodo.
Different Interpretations
Despite the complaints about differences from the Tolkien's books,
Jackson's films are widely considered to be quite good. The problem for
Jackson and other directors is that their interpretation of a book is
not the same as anyone else's. In the end, no director can satisfy
everyone who read the book, because he or she works off a personal
interpretation, might be under time constraint and is working in a
completely different medium. Each person creates a mental version while
reading a book, and no film version can live up to everyone's mental
vision.
3. 請問:這部小說隨後被拍攝成電視劇和電影 用英語怎麼說謝謝!
看見樓上的翻譯, 很攪笑, 特別二樓的
將來式用 became, 一絕.
其他的, 一看便知是電腦翻出來的,
老外看完不知會否真的明白當中意思, 文法全錯的.
我先不說, 留個腳印看 Movie 及 Show
*************************************************
後來的那些好多了, 因為不會用 Movie 及 Show的,
Q瞿麗麗Q 所答的, 已有90分以上.
首先, 句子所說的, 是未發生的事, 而且是不能肯定地未發生, 所以要用 will be
西方人, 不會用拍攝成電影這種說法, 一般會用改編, 所以 adapt 用得很好
但因為句子是被動式的關系, 所以要說成 is adapted
電視劇集, 一般會說成 TV programme 而不會叫 TV series.
最後修正:------
The novel is adapted as TV programme and film later.
4. 「製作電影」的英文是什麼
用make the film就可以了! 拍電影就是製造電影的一個環節嘛! 希望幫到你!
5. 英語被動語態翻譯,流行的書為什麼被製成電影
你好!
參考譯文如下。
Why are the popular books made into movies?
6. 請幫忙翻譯成英語,急,翻譯:此書被拍成電影,獲得巨大的成功。
請幫忙翻譯成英語,急,翻譯:此書被拍成電影,獲得巨大的成功。
This book was made into a movie and was a huge hit.
「巨大的危害將要被造成。」翻譯成英語。
A huge damage will be caused.
請幫忙談鋒翻譯成英文,急!
如果沒有對應的英文名,要按漢語拼音翻譯成:Jin Long Wei
但英文的公司名一般是一個單詞,因此很多中國的公司會找一個特別的單詞(音近團歲或好聽、好叫的)來作為公司名,個人認為:Kinowai 是個不錯的名字,與中文的「金龍威」讀音相近,英文也好發音,外國人叫起來也順。
請幫忙翻譯成英語!急啊.謝謝.
請問這句話是因為我知道了什麼事,而使我不再與你同路;還是因為我知道了我不再與你同路,所以.....如果是前者,那大概是Because I know (that + 句子) 或則 Because of + 物, we did not on the same road again.後者含或晌的話大概是Because I know that we did not on the same road again, + 句子.這里後面一定要有句子,不然是錯誤的語法.
英語翻譯:演出獲得了巨大的成功。我們為之驕傲
The performance was such a suess that we were all proud of it.
採納哦
請幫忙翻譯成英文.TKS
You live for the first Yangtze River, I live the end of the Yangtze River, day and night-You may think, Gongyin the Yangtze River Water
請幫忙翻譯成英語,多謝!在線等
But most of the domestic sales, sold in Europe, the implementation of the European Pharmacopoeia standards for the quantity of goods only on the number of the table
或
But the major part is in the domestic sale, sells to Europe, to carry out the European pharmacopoeia standard cargo quantity is only on table quantity
一小段話!請幫忙翻譯成英語!
Yes,gentlemen, the power of union is unlimited, let's get together to make a miracle.
請幫忙把13529257325翻譯成英語單詞
Thirteen thousand five hundred and enty-nine million o hundred and fifty-seven thousand three hundred and enty-five.
那部小說被成功的拍成電影 怎麼翻譯
The novel was made into a film suessfully.
7. 請問:這部小說隨後被拍攝成電視劇和電影 用英語怎麼說謝謝
The novel was subsequently taken into TV and movies
8. 他的小說被譯成多種文字,並被拍攝成電影,用英語怎麼翻譯
His novel has been translated into many languages and has been filmed.