中美文化差異電影英語
❶ 反映中外文化差異的電影
一、《刮痧》2001
豆瓣評分:8.2
IMDb評分:7.6
點評:
講述美國亞裔群體的紀錄片。本來是充滿歡喜和期望的越戰後的尋親重逢,卻在母女相處過程中出乎意料地轉變成分離造成的巨大的文化沖突,並以不可調和的悲劇收場。攝制組跟拍過程中也沒料到會有這種轉變;前後反差充滿力量;爆發的那一整段高潮很絕。
中外在思維,文化,經濟,政治等許多方面都存在差異,而以上幾部電影成功幫我們了解了差異,是了解國外生活的巨作。
❷ 我需要一個英文的小故事,只要反映各國間文化差異的就行
By the scrapping of between China and the United States about the cultural differences and exchange
Culture refers to a society is a unique belief, habits, system, disposition, thinking mode etc, the total model of a nation is a social way all activities. As the global economy integration and the social informatization development, communication is more and more frequent between countries, home to the survival of humans are becoming more and more like a "global village", but countries cultural differences still exist.
Sino-foreign cultural exchanges in class, the teacher in order to facilitate our understanding, has broadcast a sino-us cultural differences reflect the scrapping of film that I represented by America differences between Chinese and western culture of had a deeper understanding.
China is a country with 5,000 years of cultural and historical precipitation great nation, and America is a multi-national country, only 200 years of history. The cultural differences between China and the United States is great, it is the historical geography condition and traditional ideas caused by many factors such as the effect.
Chinese traditional culture is Confucianism as the core, has always advocated honour low are different, pecking order, and restricted by hierarchy. And American culture mainly carries on the Christian ideas, the protestant weak hierarchy. They pay more attention to indivial rights, the pursuit of everyone equal, no generational excessive etiquette. Between In the scrapping of datong their vows, after receiving the old father developed will take care of, this is a typical American, although the Chinese thinking to the new life can not adapt to the father, but the heart still very happy, and think that their father might take a good father.
Movies in another storyline is son Dennis and friend's son fight, xu datong to friends face public corporal punishment of their children, and insisted: "dozen is painful scold is love" and the public on the other side of the corporal punishment is respect. However, this idea is incomprehensible to americans, this also is caused by the scrapping later because the americans think xu datong debate has the tendency of a child abuse argument.
"The most important scrapping of sino-us cultural conflict is reflected in a traditional Chinese medicine treatments, scrapping. Dennis has a cold, Chinese family use, it was scrapping method to treat the child protection organization accused, because they this is an abuse of children, the misunderstanding finally although eliminated, but give a xu datong life with catastrophic consequences. In Chinese and western culture, and a major gap between mutual understanding of asymmetric makes americans can't understand acupuncture, cupping, scraping and so on a series of very traditional Chinese medicine treatment. As western countries represent the United States is developed economies, so oneself can proce a kind of cultural superiority, impossible active to understand other national cultural tradition. But as Chinese, we should promote cultural exchange, not only to be learning more about western culture, also should actively will this nation's culture spread to the world.
The scrapping of the Chinese people and American people performance differences, not only in sino-american laws and moral standards, etc., and touch legal theory, conceptions, even Chinese medicine theory and so on many issues. The cultural differences between China and the United States is revealed in many aspects, such as American is used to use body language to express embraced and kissed the friendly and close between people communicate with each other, when people watch each other, americans think the other's eyes nitriles is a very important piece of matter. However, in China, we are not good at this kind of body communication, and in many cases we still think look straight into the eyes of a man is not condescension or don't respect each other's performance. This reflected in thinking mode, customs, religious belief and non-verbal communication differences between Chinese and western sino-us and even in economic and cultural and political aspect to have the conflict of one of the important reasons should not be neglected.
Space-time of the difference in eastern and western culture, China - the different ideas, and then the conflict on performance for the behavior. Difference from on time for, mainly for countries the contradiction between traditional and modern; From the space for countries in the region, history, politics, economy and other reasons caused the differences between Chinese and western, expression is traditional spiritual background, cultural background, philosophical background, etc. Middle and west two civilizations exist cultural differences between is understandable, is inevitable, want to eliminate the culture gap, it is necessary to enhance mutual understanding, each other only so that it was possible to eliminate misunderstanding, as premier zhou said we demand with differences believe "whatever the cultural gap, as long as mutual exchanges can achieve understanding."
Chinese-american culture, but also has difference of cultural convergence, with a kind of cultural fusion longing. I will maintain cultural diversity at the same time, with fresh for mutual understanding, enhance strengthen exchanges and communication, hope in the near future, a "datong" world really will appear in front of us!
意思是:由《刮痧》而談中美之間文化的差異和交流
文化是指一個社會所具有的獨特的信仰、習慣、制度、性格、思維方式等的總模式,是一個社會一個民族的全部活動方式。隨著全球經濟一體化及社會信息化的發展,各國之間交流日趨頻繁,人類賴以生存的家園正變得越來越像個「地球村」,但是各國文化差異依然存在。
中外文化交流史課堂上,老師為了方便我們的理解,播放了一部反映中美文化差異的電影《刮痧》,使我對以美國為代表的中西文化差異有了更深了解。
中國是一個有著五千年文化和歷史沉澱的泱泱大國,而美國是一個多民族的國家,只有200多年的歷史。中美之間的文化差異是巨大的,這是歷史地理條件以及傳統思想等多種因素影響而造成的。
中國的傳統文化是以儒家思想為核心,歷來主張尊卑有別,長幼有序,並受到等級觀念的制約。而美國文化主要承襲了基督教中的新教思想,等級觀念淡薄。他們更注重個人權益,追求人人平等,沒有輩份間過多的禮節。在《刮痧》許大同自己發達以後,將老父親接到美國照顧,這是典型的中國人的思維,雖然父親對新的生活不能適應,但內心還是非常幸福的,並且認為這樣自己可以好好地孝敬父親。
電影中的另一個情節是兒子丹尼斯和朋友的兒子打架,許大同為給朋友面子當眾體罰自己的孩子,並堅稱:「打是疼罵是愛」而且這種當眾體罰是對另一方的尊重。然而這種思想對於美國人是不可理解的,這也是後來因為刮痧而引起的爭論中美國人認為許大同有著虐待兒童傾向的一個論據。
《刮痧》中最重要的中美文化沖突是體現在一種中國傳統中醫治療方法——刮痧。丹尼斯感冒了,華人家庭用刮痧方法治療,卻遭到兒童保護組織的控告,因為他們這是對兒童的一種虐待,這場誤會最終雖然消除了,但卻給許大同的生活帶來了災難性的後果。中、西方文化之間巨大的鴻溝,以及相互了解的不對稱性使得美國人無法理解針灸,火罐,刮痧等一系列很傳統的中醫治療方法。作為西方國家代表的美國是經濟發達的國家,所以自身就會產生一種文化優越感,不可能主動去了解別的民族文化傳統。但作為中國人,我們要增進文化交流,不僅僅要多學習西方文化,同時也應該積極地將本民族的文化向世界傳播。
《刮痧》所表現的中國人和美國人的差異,不僅在中美兩國的法律、道德標准等方面,而且觸及法理、觀念,甚至中醫理論等諸多議題。中美之間文化差異還表現在很多方面,例如美國人習慣用肢體語言擁抱、親吻等來表達人與人之間的友好和親近,當人們相互交流時,美國人認為互相注視著對方的眼腈是一件十分重要的事。然而在中國,我們是不善於這種肢體交流的,很多情況下我們還認為直視一個人的眼睛是不謙虛或不尊重對方的表現。這種體現在思維方式,風俗習慣,宗教信仰和非語言交際上的差異是中美乃至中西方在經濟文化政治方面有著沖突的一個不可忽略的重要原因。
時空上的差異造成了中美—東西方文化、觀念上的不同,進而表現為行為上的沖突。差異性從時間上來說,主要表現為國家的傳統與現代之間的矛盾;從空間上來說,由於各國在地域、歷史、政治、經濟等方面的原因造成了中西方的差異,表現為民族傳統精神背景、文化背景、哲學背景等方面。中、西兩種文明之間存在文化差異是可以理解的,也是不可避免,要消除這種文化隔閡,就必須要相互增進了解,只有這樣才有可能消除誤會,正如周總理所說我們要求同存異,相信「無論是怎樣的文化溝壑,只要相互交流就能達到諒解。」
中美文化有著差異的同時,也有著對文化趨同、文化融合的一種嚮往。我要保持文化鮮活性與多元性的同時,增進對彼此的了解,加強交流和溝通,希望在不久的將來,一個「大同」的世界真的會出現在我們面前!
❸ 電影《刮痧》所呈現的中美文化差異 「標題英文翻譯」 高分
Brief Analysis of the Difference between Chinese and American Culture Based on the Movie "Gua Sha Treatment"
電影名是我網路的,具體不了解,基本題目就是這樣,具體可能不是很符合你的想法,可以稍作改動~
❹ 中美文化差異英文版
本質屙I生 完全對廊 什麼意思 喜慶13 是什麼 iealous 幫你改 jealous
相左 是什麼意思
The discrepancy of Color Culture is closely linked the affect color of translation and human beings life. Without multicolcoured color, life will become platitude. Since physical and psychological various reasons, Different kinds of color-words in different national culture background have different social culture meanings, that is, different nations have different language expression on colors. Therefore, color not just has its essence of material, but plentiful cultural meanings. Let's just use Chinese "紅" and English "red" as an example. To demenstrate that color-words is not as identical as it illustrated. Chinese English English Chinese 紅糖 brown sugar red ruin, 火災紅茶 black tea a red battle, 血戰紅豆 love pea red sky 彩霞紅運, good luck in redink 赤字紅包, bonus red letterdays, 喜慶13 etc. and Chinese used to say "紅眼病" or "眼紅" to express one's envious and jealous mentality. but it can't be used on English to say : red-eyed illiness or red eye, it should say jealous. Another example, in Chinese "紅" used to appreciate someone's success on business or gain fame and fortune, like "走紅"."紅歌星"."紅極一時"etc.. "紅" even can be used with the metaphor of someone receving favour or trustworthyness from a superior, like "紅人","紅的發紫"etc. English usually use popular instead of red. By this point of view, a color doesn't just symbolize a single meaning, it has multiple meanings, some similar to, some incline to left, and some even total revese.
Therefore, The difference of Color Culture has great influence on language translating.it needs associating with contextualized settings, and carefully processing.
❺ 英文翻譯 中美文化差異
The nationality of metaphor translation of words is the basis of metaphor in the similar or related associations, it is like a mirror which reflects the social mentality and metaphor used more image description, borrow etc, make the person proces large lenovo's vocabulary. Because of the historical development of different nationalities, each with particular parables people or things to reflect the words of the national history and culture, which gave parables color on distinctive national brand. Example: the English one 'S useful "Waterloo (from) in Waterloo, napoleon in Belgium town in the 19th century, the historical events - Waterloo is commonly used to describe it, while Chinese failure in a idiom" fail "refers to the Madison three days after the defeat cha guan yu shu Madison historical events, they are commonly used to describe now failure. These two words were derived from different historical events, in the expression "failure" mean in this layer is the same, although each has the same but overstepping languages of ethnic characteristics are very obvious. As Chinese idioms "with" the shiji, to not LiuHouLu, determined to slog. "One of the English burn boats, original refers to the Roman army crossed the Rubicon by Julius after all the ferry to burn that already cut back, soldiers, this world only desperate to burn the" Chinese "is similar. Be like again, in the han nationality culture, the rabbit is the symbol of fast, so in ancient Chinese "quiet, the DongReTuoTu", but in English is "chicken" rabbit, hence the symbol of a timid as timid as a hare (r), and with "in Chinese is to describe the coward. Describe someone in Chinese, "thin thin like monkeys," in English asthin said a shadow (thin like shadow), Describe someone in Chinese, "said the beggar," English as good as said in a churchmouse (as poor as a church mouse), Chinese "and" underwater miserly bottle ", the corresponding English is that money to spend money like water likewater (air) and fishing fishing (air). Above example, ethnic language expression distinct characteristics, are other language culture cannot replace. Therefore, in the process of translation, we should respect the ethnic culture words and characteristics of personality, retain their language and expression of form. 6 regional cultural differences of words, the influence of English translation is an island is the role of the state in the ocean history. Therefore, English, water price boat, etc and Marine and nautical concerned words often endowed with special feelings and implication. These words are can reflect the regional culture characteristics: under the water feel unwell feeling all at sea loss to one 's very big head above water to trim your sails unyielding and han nationality in Asia self-healing effcet life reproction, mainland people cannot live without land, pine and bamboo, mei plant endowed with special feelings and meaning, which means "lyric, Daniel, such as" what is the matter of crane prolong "and" assurance ", etc. Different cultures that two kinds of language expression in some of the affected. Such as Chinese ", "said miserly extravagance, English is like water that money, Chinese have used to describe something new, "", the corresponding English are like mushroom is rising. Regional cultural differences make the same phenomenon or things on the language form, but also in other position and orientation of the different perceptions of correspondence. As in the han nationality orientation, east east for (a), west of El humbled (fall), south west El for honour, north humbled, people often say: "always" from south to north, and English culture "in Anglo-American instead, just come from the regional culture of English, so the understanding of southeast, northeast, northwest, southwest, southeast of shang is respectively: northeast, northwest, and.
❻ 從電影《喜福會》看中美文化差異,英語論文,有寫過的人嗎,希望能幫助我一下,謝謝。
這個可以給你參考一下 「joy」 or 「join」 ---- culture shock between the east and the west
The joy luck of club is the title of this novel. It is also held by Suyuan, Jingmei』s mother, to gather 4 families immigrated to America in 1949. What is the purpose of holding such a party each week? The answer is to be joyful as the name of party------ the joy luck club. 4 old ladies always play maijiang and tell funny stories in the party. Everyone here tries his or her best to pretend to be happy. However, deeply inside their hearts, all of them have their own sorrows.
What makes them unhappy? Those pains are caused not only by their lives in old China but also by the misunderstanding of their own America-born daughters. So I think the name of the book is ironic.
How come daughters do not understand their mothers? It is caused by culture shock between the east and the west.
「3 obedience and 4 virtues」 vs. Indivial freedom
In Chinese tradition, wives must follow her own parents, husbands and parents-in-low. They are not allowed to have their own idea and have no right to choose their own life. If they do not obey the rules, they will be considered to be a bad woman. This point is shown in the first part of the book------- 4 mothers』 sad lives in old China. Although they have escaped from China, they also have Chinese traditional characters.
However, in America, children have equal rights with their parents. They can choose their own life in the way of they like. It is not difficult to understand why American-born daughters cannot like the way of their mothers ecate them.
Take Waverly for example. Lindo asks her daughter to play chess and take part in a contest. After winning the game, Lindo boasts her daughter』s prize to others. Waverly can not understand this way and even hate this. She wrangles with her mother. In her view, it is her own honor. And it is none business of her mother. She asks her mother that if she wants to show off, wins the game by herself.
Mothers would like a daughter to obey their wills while daughters would like to be free and independent.
Criticism Vs. Encouragement
Chinese parents express their love to children through criticism. On the contrary, the American people show affection through encouragement.
For example, Suyuan always compares her daughter Jingmei with Waverly. She always puts out Jingmei』s bad points. These things make jingmei unhappy. She believes that her mother wants to control her and likes Waverly more than her. In order to show resistance to her mother, she decides not to play the piano that her mother tries her best to let her learn.
Suyuan wants her daughter to became a swan, which represents her hope. She left from
China for seeking a better way to live and finding a new lifestyle for women. She intent to let her daughter have been respected by others instead of being a Chinese traditional woman. However she fails. The failure is indicated at the beginning of the book. When su yuan arrived in America the immigration officials pulls her swan away from her, leaving the women fluttering her arms and with only one swan feather for a memory.
It is a tragedy to Jingmei as she really has a talent for playing the piano. She does not realize it until her mother died. The treason for this tragedy is misunderstanding between 2 generations in different cultures.
Chinese vs. English
The linguistic barrier exists between each mother and their children. The children alsys complains their mothers』 bad English mixed with Chinese words. They think their mothers are stupid while mothers think children know nothing. It shows that there is lack of communication between 2 generations.
All of these show culture shock between the east and the west.
At the end of the book, this situation is changed. Jingmei can understand her mother』s love; Lindo accepts Waverly』s husband who is a foreigner that she dislikes; Lena approves her value to her American husband after her mother』s advice… daughters starts to understand their mothers and the west can understand the east.
Now I realize another meaning of the joy luck club. 「Joy」 stands for 「join」 It is a link between the 2 generations. In the party daughters and mothers have meals and communicate together. It is also the link between the east and the west. Mothers show Chinese dishes here and play Chinese traditional game---- maijiang. And all different colors friends gather here. It signs conciliatory of these 2 cultures.