當前位置:首頁 » 英文電影 » 英語電影對白片段mp3

英語電影對白片段mp3

發布時間: 2023-07-18 09:12:17

Ⅰ 各位朋友,我想問一下在哪裡能找到原版英文電影對白的MP3

http://www.169v.com/tu/61_1.html

http://www.hjenglish.com/page/tag/%E7%94%B5%E5%BD%B1%E8%8B%B1%E8%AF%AD/

在線的。

http://bbs.koolearn.com/thread.jspa?threadID=3791298&tstart=0

上面這個是個資料比較全的站

還有一個:

[原創]看原聲大片,學聽力口語(循序漸進看懂英文大片)

作者: zhengyh007 發布日期: 2006-9-11 查看數: 134 出自: 網上讀書園地(www.readfree.net)
1.剛開始感覺難聽懂原聲大片可以先看看.
google 里搜索英文片名+script或transcript大多可搜到.
如:下面網址有所有六人行(friends)的英文字幕
http://www.friendscafe.org/scripts.shtml
http://www.friendscafe.org/scripts/s1/101.shtml
x檔案The X-Files全部英文字幕
http://www.insidethex.co.uk/#transcripts
迷失lost全部英文字幕
http://www.twiztv.com/scripts/lost/
2.先了解片子的劇情,演員,導演,再看起來容易許多.
如;下面網址可查絕大多數英文電影的詳細介紹.
http://uk.imdb.com/
以x檔案為例
http://uk.imdb.com/title/tt0106179/episodes#season-1

相關評論
作者: youngwendy 發布日期: 2006-9-11
幾年前我寫的一篇短文,很是不知所謂。

從電影學英語

本來題目是《看電影學英語》的,不過覺得還是改為現在這樣更好些。

第一、電影英語很難。

勿容置疑,聽電影英語是最難的,可以這樣說,生活在中國的沒有到過國外的人要想完全聽懂電影里的對話,就像中國人自己看自己的電影那樣毫無障礙幾乎是不可能的。電影英語不單止語言的問題,還有文化傳統的問題,包括民族的底蘊,繼承,觀念,價值觀,人生觀,社會習俗等等。舉個例子,在電視上外國的電視台經常有些tiny humor,little comedy,talk show等等的短小的幽默類節目,主持人在電視機前面說得天花亂墜,台下的觀眾笑聲此起彼伏,如果你聽主持人說話,單單看他在說的姿態,你一定以為他說的什麼幽默到極點的了。好吧,你現在不要蒙住耳朵,仔細聽聽主持人說什麼吧,聽完了,有單詞你聽不清,有句子你聽不明白,沒關系,我把他的講稿給你看。現在你看完了,怎麼樣,你仍然不明白為什麼主持人說這些東西時為什麼眉飛色舞,觀眾為什麼笑聲不止,因為這些東西說出來跟本不好笑。

為什麼呢?因為你不是美國人,也不是英國人,你是中國人,你很難懂得這些外國人的幽默,即使你完全聽懂他說的什麼你仍然笑不出來,實在不好笑。

這就是為什麼電影《卧虎藏龍》會在美國這么受歡迎的原因,至少在我看來,除了特技之外,就是老周和老楊在對小章說教而已。一點也不能燃起我這個挑剔的觀眾的心裡的共鳴。

所以你聽不懂電影英語是應該的,就算是留學幾年,如果不完全融入外國的文化氛圍也是不可能聽懂外國的電影的。

第二、電影英語要學。

這么難了還是要學?我們可以化難為易。詳細請見下面的具體方法。因為電影英語能夠給一個外國的學習者太多的東西了。

1、你不可能找到更標準的語音。電影是給全國的人看的,難道它要說一種全國人都聽不懂的方言。你會聽到不同的口音。不是很多人能聽懂女的發音,聽不懂男的發音,聽得懂California的口音聽不了Los Angeles的口音嗎?鍛煉的機會在電影英語了,一部電影有多少人物,就有多少口音呀。

2、你不可能找到更加地道口語了。難道拍電影的會是用古語來拍,用Chinese-English來叫actors扮演的么?Come On,這里是口語的天堂。讓我們來看看電影口語的影響。我住在廣州,從小看的電影幾乎全部是香港拍的,大陸的電影我看過的數手指也數得過來,因此我得廣州話是香港式的。不單是我自己的口語,廣東人的廣州話也深受香港影響的,縱然口音不一樣,用詞造句,甚至情景說話都使用了香港的方式。足見電影對語言的影響。

3、你不可能找到更適合的語言環境聯系情景英語。很多情景會話的書本刻意編排了許許多多對話,說是非常適合實際應用。什麼叫實際應用呢?我有個外國朋友,她說著對我說:"If you say how are you to a person, you can imagine what he would say. That must be 'fine, thank you and you.' And you have to reply,'I'm fine too.' or he would be puzzled,' Why this laowai don't answer me "I'm fine too.""我只好苦笑以對。我們中國人見面問一句"吃飯了嗎?",為什麼就可以用"這么早,怎麼會吃了?"來代替"吃了"?而外國朋友問你How are you, 你就必須要回答I'm fine ,thank you, and you.呢?來電影里教你,當別人問你"What's up, man?"(黑人多用,白人也已經很受影響了。),你可以回答什麼了。

4、你不可能找到更有生命力的詞彙。不是有什麼詞頻統計,哪些單詞最常用,哪些單詞不常用嗎?真正的常用的單詞是人們會說到的,你不在你能夠聽到人們說這些話的地方學習常用的單詞在書本里找么?有個例子,書本說,經常使用英語成語有助你說話的色澤鮮艷,外國朋友對我說,一般他們說話都不使用成語,有些成語永遠只存在於文學作品裡。為什麼不用成語呢,因為English is a pure, simple language。這真是一針見血的指出現代英語的特點。什麼時候你真正聽過一個外國人對你說:It's raining cats and dogs out there?要知道外國人說什麼話,不到電影里找到哪裡找?

第三、怎樣學?

具體的方法嘛,見仁見智,方法只有適合自己的才是有效的方法,這就只能靠自己參考別人的經驗尋找自己的方法。不要說我敷衍,現在就坦白。

1、要學習的電影最好是經久耐看的,這樣才對得起自己的耐性嘛。把這部電影從頭到尾看幾遍,情節已經爛熟於心了,一看到老周死了以後,馬上知道小章會跳樓了,就是見它前面知道它後面的意思。這個起始階段不需要可以不看字幕,如果你真的不看字幕,我怕你看第一篇就會睡著了。看吧看吧,學英語看字幕不是罪。是不是看著字幕你已經知道說的是什麼句子和單詞了,Terrific!

2、把電影的原聲錄制起來,不看情節聽原聲,專心的是聲音而不是畫面,知道可以聽了這句知道下一句是什麼,自己跟著說,一定要字正腔圓的跟著說,大聲點也行,心裡默想也行,是不是電影里的發音跟你自己的發音不同?那就多默念幾遍,你會發覺你的發音已經改善了。不管如何,一定要出聲或者默念,這樣才能改善你的發音,把聽到的口語變成自己的。你肯定會說,你說就容易,電影的對話根本聽不懂,怎麼聽了這句知道下一句是什麼?我連這句也看不懂!網上的英語電影的原文劇本多的是,不懂就找來對照著看!不要好像聽不懂就不敢看原文似的。(我朋友youngwendy幫大家作膽,不會看了原文以後就學不會英語的,youngwendy拍心口保證。)這就是化難為易的辦法。

3、是不是很興奮?激情在這里了,有可能的話找個外國人跟他說幾句你從電影上學來的話。他會驚訝不已的:Woa,you are terrific!

Ⅱ 哪裡有英文電影原聲對白的mp3下載啊

裡面有提供美國電影原聲mp3下載,很多的,不錯的網站:)http://4english.cn/movies/index.htm

Friends老友記全部劇集的MP3
http://www.mugou.com/user1/34/archives/2005/1329.html

有很多英語電影對白等下載的網站http://www.4english.cn/movies/playwright.htm

六人行(老友記)中英文劇本,不錯的:)~
http://bbs.exue.com.cn/viewthread.php?tid=82299&extra=page%3D6&page=

[好文共賞]老友記全集 英語/中文雙字幕下載.這個百分百可以下載,我都下載了! 下載
http://www.xbt.com.cn/pc/200412/20041221129164.shtm

有很多英語電影對白等下載的網站--這也可以下載的:)~
http://www.4english.cn/movies/playwright.htm

推薦可以聽聽《老友記》Friends,來提高英語的聽力,還能擴展,增加英語的的詞彙量,口語也能提高,很全的聽力,對白原文,rmvb,dvd,mp3都有,下載速度也快,而且沒有任何限制。地址:
http://lib.verycd.com/2005/02/12/0000038832.html

Ⅲ 《傲慢與偏見》里男主對伊莉莎白表白的那段電影視頻及Mp3英文對白

DARCY: I came to Rosings with the single object of seeing you...I had to see you
LIZZIE: Me?
DARCY: I've fought against my better judgement, my family's expectation. . .
(pause)
DARCY: The inferiority of your birth. . .my rank and circumstance.. (stumblingly) all those things...but I'm willing to put them aside...and ask you to end my agony...
LIZZIE: I don't understand...
DARCY: (with passion) I love you. Most ardently.
Lizzie stares at him.
DARCY: (cont'd) Please do me the honour of accepting my hand.
A silence. Lizzie struggles with the most painful confusion of feeling. Finally she recovers.
LIZZIE: (voice shaking) Sir, I appreciate the struggle you have been through, and I am very sorry to have caused you pain. Believe me, it was unconsciously done.
A silence. Gathering her shawl, she gets to her feet.
DARCY: (stares) Is this your reply?
LIZZIE: Yes, sir.
DARCY: Are you laughing at me?
LIZZIE: No!
DARCY: Are you rejecting me?
LIZZIE: (pause) I'm sure that the feelings which, as you've told me, have hindered your regard, will help you in overcoming it.
A terrible silence, as this sinks in. Neither of them can move. At last, Darcy speaks. He is very pale.
DARCY: Might I ask why, with so little endeavour at civility, I am thus repulsed?
LIZZIE: (trembling with emotion) I might as well enquire why, with so evident a design of insulting me, you chose to tell me that you liked me against your better judgement. If I was uncivil, that was some excuse -
DARCY: Believe me, I didn't mean.
LIZZIE: But I have other reasons, you know I have!
DARCY: What reasons?
LIZZIE: Do you think that anything might tempt me to accept the man who has ruined, perhaps for ever, the happiness of a most beloved sister?
Silence. Darcy looks as if he's been struck across the face.
LIZZIE: (cont'd) Do you deny it, Mr Darcy? That you've separated a young couple who loved each other, exposing your friend to the censure of the world for caprice, and my sister to its derision for disappointed hopes, and involving them both in misery of the acutest kind?
DARCY: I do not deny it.
LIZZIE: (blurts out) How could you do it?
DARCY: Because I believed your sister indifferent to him.
LIZZIE: Indifferent?
DARCY: I watched them most carefully, and realized his attachment was much deeper than hers.
LIZZIE: That's because she's shy!
DARCY: Bingley too is modest, and was persuaded that she didn't feel strongly for him.
LIZZIE: Because you suggested it!
DARCY: I did it for his own good.
LIZZIE: My sister hardly shows her true feelings to me! (pause, takes a breath) I suppose you suspect that his fortune had same bearing on the matter?
DARCY: ( sharply) No! I wouldn't do your sister the dishonour. Though it was suggested (stops)
LIZZIE: What was?
DARCY: It was made perfectly clear that...an advantageous marriage... (stops)
LIZZIE: Did my sister give that impression?
DARCY: No!
An awkward pause.
DARCY: (cont'd) There was, however, I have to admit... the matter of your family.
LIZZIE: Our want of connection? Mr Bingley didn't vex himself about that!
DARCY: No, it was more than that.
LIZZIE: How, sir?
DARCY: (pause, very uncomfortable) It pains me to say this, but it was the lack of propriety shown by your mother, your three younger sisters - even, on occasion, your father. Forgive me.
Lizzie blushes. He has hit home. Darcy paces up and down.
DARCY: (cont'd) You and your sister - I must exclude from this...
Darcy stops. He is in turmoil. Lizzie glares at him, ablaze.

Ⅳ 求英文電影原聲對白的mp3資源。最好是清晰一點的,帶帶文字對白更好!我用來練口語的。

文字對白你可以到網上找,很多


知道附件只能上傳一個,所以這個只是魔戒第一部的4分之一。


你可以聽聽看,如果喜歡的話,我可以單獨給你其它三部分。

另外,我這還有指環王第二部和第三部的mp3.


一共是十四段兒。

Ⅳ 急求英語原版電影經典對白 時長2分鍾左右 急求啊!!!!!!!!!!

自己挑哇,我也不知道那個適合你

1、 《泰坦尼克號》經典對白
You must do me this honor. You must promise me that you will survive..
(Both Rose and Jack are in the icy-cold sea now.)
ROSE: I love you, Jack.

JACK: No... Don't you do that. Don't say your good-byes. Not yet. Do you understand me? ROSE: I'm so cold.
JACK: Listen, Rose. You're going to get out of here. You're going to go on and you're going to make lots of babies and you're going to watch them grow and you're going to die an old, an old lady, warm in your bed. Not here. Not this night. Not like this. Do you understand me? ROSE: I can't feel my body.
JACK: Winning that ticket was the best thing that ever happened to me. It brought me to you. And I'm thankful for that, Rose, I'm thankful. You must do me this honor. You must promise me that you will survive... that you won't give up...no matter what happens...no matter how hopeless. Promise me now, Rose, and never let go of that promise.

ROSE: I promise.

JACK: Never let go.

ROSE: I will never let go, Jack, I'll never let go.

你要幫我個忙。答應我活下去……
(露絲和傑克都在冰冷的海水中)
露絲:傑克,我愛你。
傑克:別,別這樣。不要說再見。還不是時候。你明白了嗎?
露絲:我覺得很冷。
傑克: 聽我說,露絲。你一定能脫險的。你要活下去,生許多孩子,看著他們長大。你會安享晚年,安息在溫暖的床上。而不是今晚在這里,不是像這樣死去。你明白了嗎? 露絲:我失去知覺了。
傑克:贏得船票是我一生中最幸運的事。讓我認識了你。感謝上蒼,露絲,我是那麼感激它!你要幫我個忙。答應我活下去……無論發生什麼……無論多麼絕望……永不放棄。答應我,露絲,永不放棄你對我的承諾。
露絲:我答應你。
傑克:永不放棄。
露絲:我不會放棄的,傑克,我永遠不會放棄。

2、《亂世佳人》經典對白
Rhett : I'm leaving you, my dear; all you need now is a divorce and your dreams of Ashley can come true.
瑞德 :我要離開你,我親愛的。你現在唯一需要的是離婚!然後你的阿希禮之夢就能實現了。

Scarlett: Oh, no! No! You're wrong! Terribly wrong! I don't want a divorce! Oh, Rhett, when I knew tonight that I? when I knew I loved you, I ran home to tell you. Oh, darling, darling!
斯佳麗:不!不!你錯了!大錯特錯了!我不想離婚!瑞德,當我今天夜裡意識到我……我愛的是你,我就跑回家來告訴你。哦,親愛的,親愛的……

Rhett : Please don't go on with this. Leave us some dignity to remember out of our marriage. Spare us this last
瑞德 :斯佳麗,請你別這樣。給我們分手之後留一點值得回味的尊嚴吧。留下這最後一點吧。

Scarlett: "This last?" Oh Rhett, do listen tome! I must have loved you for years only? I was such a stupid fool I didn't know it. Please believe me! You must care! Melly said you did.
斯佳麗:最後的一點兒?瑞德,請聽我說!我多年來肯定一直是愛你的,只不過……我太傻了,沒有意識到。請相信我!你肯定在意!梅拉尼說你是在意的。

Rhett : I believe you, but what about Ashley Wilkes?
瑞德 :我相信你。可是阿希禮•威爾克斯怎麼辦呢?

Scarlett: I?I never really loved Ashley.
斯佳麗:我……我從未真心愛過阿希禮。

Rhett :You certainly gave a good imitation of it up till this morning. No, scarlet, I tried everything, and if you'd only met me halfway, even when I came back from London?

瑞德 :那你裝得可夠象的,一直裝到今天早晨。沒用了,斯佳麗,一切努力我都嘗試過了,即使在我從倫敦回來的時候,如果你能做些讓步……
Scarlett: Oh, I was so glad to see you! I was, Rhett, but?
斯佳麗:我見到你非常高興!這是真的,瑞德!可是……

Scarlett: But you were so nasty! (RHE: And then when you were sick and it was all my fault,)
斯佳麗:可是當時你卻大發脾氣!(瑞德:當你由於我的過錯病倒的時候,)

Rhett : I hoped against hope that you'd call for me, but you didn't
瑞德 :我仍幻想著你會叫我到你身邊去,可你沒有。

Scarlett: I wanted you. I wanted you desperately! But I didn't think you wanted me.
斯佳麗:我需要你。我非常需要你!可我沒想到你也需要我。
Rhett : It seems we're been at cross purposes, doesn't it? But it's no use now. As long as there was Bonnie there was a chance we might be happy. I liked to think that Bonnie was you, a little girl again, before the war and poverty had done things to you. She was so like you, and I could pet her and spoil her, as I wanted to spoil you. When she went, she took everything.
瑞德 :看起來我們相互有誤解,是嗎?不過現在說什麼都沒用了。邦妮在的時候,我們還有幸福生活的可能。我常把邦妮當成你,小姑娘時代的你,重新回到未經歷戰爭與貧窮的。她非常象你——我寵愛她,嬌慣她,就象我想嬌慣你一樣。她走了,也把一切都帶走了。

Scarlett: Oh, Rhett! Rhett, please don't say that! I'm so sorry! I'm so sorry for everything!
斯佳麗:噢,瑞德!瑞德,請不要這么說。我是那麼對不起你!我為每一件事後悔!

Rhett : My darling, you're such a child. You think that by saying "I'm sorry," all the past can be corrected. Here, take my handkerchief. Never, at any crisis of your life, have I known you to have a handkerchief.
瑞德 :親愛的,你真是個孩子。你以為只要說聲對不起,過去的一切錯誤便可以糾正了嗎。喏,拿去我的手絹。緊要關頭,我從未見你帶過的手絹。

Scarlett: Rhett! Rhett! Where are you going?
斯佳麗:瑞德!瑞德!你要去哪裡?

Rhett : I'm going to Charleston, back where I belong.
瑞德 :我要回查爾斯頓,那兒是我的家。

Scarlett: Please! Please take me with you!
斯佳麗:求你把我也帶上吧!

Rhett : No. I'm through with everything here. I want peace; I want to see if somewhere there isn't something left in life of charm and grace. Do you know what I'm talking about? (SCA: No)
瑞德 :不。我已厭倦了這里的一切。我需要安靜。我想看看生活中有沒有留下一點美好優雅的東西。你知道我再說什麼嗎?(斯佳麗:不知道。)

Scarlett: I only know that I love you.
斯佳麗:我只知道我愛你。

Rhett : That's your misfortune
瑞德 :那就是你的不幸了。

Scarlett: Oh, Rhett! Rhett! Rhett! Rhett! But, Rhett, if you go where shall I go? What shall I do?
斯佳麗:瑞德!瑞德!瑞德!瑞德!可是,瑞德,你走了我到哪兒去?我怎麼辦呢?

Rhett : Frankly, my dear, I don't give a damn.
瑞德 :坦率的說,親愛的,這一點兒也不關我的事。

Scarlett: I can't let him go! I can't! There must be some way to bring him back.
斯佳麗:我不能讓他走!不能!一定有辦法讓他回來。

Scarlett: All right, I can't think about this now! I'll go crazy if I do! I? I'll think about that tomorrow? But I must think about it! I must think about it! What is there to do? What is there that matters?
斯佳麗:好了,我現在不去想這件事!不然我會發瘋的!我……明天再說吧。可我必須想!我必須想一想!到底該怎麼辦呢?究竟什麼才有意義?

Gerald : Do you mean to tell me, Katie Scarlett O'Hara, that Tara doesn't mean anything to you? Why, lt's the only thing that matters-it's the only thing that lasts.
傑拉德:你是不是想告訴我,凱蒂•斯佳麗•歐哈拉,塔拉對你毫無疑義?只有土地才是有意義的,是永恆不變的

Ashley : Something you love better than me, though you may not know it- Tara!
阿希禮:有一樣東西你愛它勝過愛我,盡管你自己並不知道——塔拉!

Rhett : it's this from which you get your strength-the red earth of Tara!
瑞德 :塔拉的紅土地是你力量的源泉。

Gerald : Why! Land's the only thing that matters - it's the only thing that lasts.
傑拉德:只有土地才是有意義的……

Ashley : Something you love better than me -
阿希禮:有一樣東西你愛它勝過愛我……

Scarlett: Tara home .I am going home .I will find some way to get him back .After all tomorrow is another day.

3、《羅馬假日》英文經典對白
Princess Ann: Have I been here all night, alone?
安娜公主:我是整晚在這里嗎,一個人?

Joe Bradley: If you don't count me, yes.
喬•布拉德雷:要是不把我算在裡面,就是。

Princess Ann: So I've spent the night here - with you?
安娜公主:那麼我是和你在一起--過了昨晚?

Joe Bradley: Well now, I-I don't know that I'd use those words exactly, but uh, from a certain angle, yes.
喬•布拉德雷:是的那麼,我,我不知道我該說什麼,事實上,但是,換了角度來說,是的。

Princess Ann: How do you do?
安娜公主:你好!

Joe Bradley: How do you do?
喬•布拉德雷:你好!

Princess Ann: And you are - ?
安娜公主:那麼你是?

Joe Bradley: Bradley, Joe Bradley.
喬•布拉德雷:布拉德雷,喬•布拉德雷。

Princess Ann: Delighted.
安娜公主:很高興。

Joe Bradley: You don't know how delighted I am to meet you.
喬•布拉德雷:你不知道我遇見你有多高興呢。

Princess Ann: You may sit down.
安娜公主:你可以坐下了。

Joe Bradley: Thank you very much. What's your name?
喬•布拉德雷:非常感謝。你的名字是什麼?

Princess Ann: You may call me Anya.
安娜公主:你可以叫我安雅

4、《阿甘正傳》經典片段
You know it』s funny what a young man recollects. 『Cause I don』t remember being born. I don』t recall what I got for my first Christmas. I don』t know when I went on my first outdoor picnic. But I do remember the first time I heard the sweetest voice in the wide world.
阿甘:年輕人的記憶很怪.我不記得自已怎麼出世,不記得第一次聖誕禮物是什麼,也不記得我第一次出去野餐是什麼時候,但我記得第一次聽到世界上最甜美的聲音.

Jenny: You can sit here if you want.
珍 妮:如果你願意,可以坐在這兒.
Forrest: I had never seen anything so beautiful in my life. She was
like an angel.

阿 甘:我從沒見過這樣美麗的人.她就像天使.
Little Jenny: Well, are you going to sit down or aren』t you? What』s wrong with your legs?
珍 妮:你到底坐不坐?你的腿怎麼了?
Gump: Nothing at all, thank you. My legs are just fine and Dandy.
阿 甘:沒什麼,謝謝你.我的腿很好,好極了
Forrest: I just sat next to her on that bus and had a conversation all the way to school.
Gump: The doctor says my back』s crooked like a question mark. These are going to make me as straight as an arrow.
Forrest: Next to mama, no one ever talked to me or asked me questions.
阿甘:我就坐在她旁邊,跟她一路上談個不停.除了媽媽外,從來沒有人跟我說
話,或者問我問題.
Little Jenny: Are you stupid or something?
珍 妮:你是傻還是什麼?
Gump: Mama says 「Stupid is as stupid does.」
阿 甘:媽說傻人有傻福.

5、《暮光之城》對白
Isabella Swan:"You've got to give me some answers."
伊莎貝拉:「你必須給我些解釋。」
Edward Cullen:"I'd rather hear your theories. "
愛德華:「我寧可聽你的推測。」
Isabella Swan:"I have considered radioactive spiders and kryptonite. "
伊莎貝拉:「我考慮過放射性變異蜘蛛和氪石。」
Edward Cullen:"That's all superhero stuff, right? What if I'm not the hero? What if I'm... the bad guy?"
愛德華:「那不都是些超級英雄之類的嗎?那如果我不是那些英雄的話呢?如果我是...壞人呢?」
Edward:And you』re worried, not because you』re headed to meet a houseful of vampires, but because you think those vampires won』t approve of you, correct?
愛德華:你有點擔心,不是擔心要去見一家子吸血鬼,而是擔心這些吸血鬼不喜歡你,對吧?

Isbella Swan:Now I'm afraid.
伊莎貝拉:「現在我害怕了。」
Edward:Good.
愛德華:「是嗎。」
Isabella Swan:I'm not afraid of you. I'm only afraid of losing you. "
伊莎貝拉: 「我不是害怕你。我只是害怕失去你。」
6、《勇敢的心》經典對白
Uhh! 我們應該以牙還牙!
And I say we hit back now! We cannot fight them! It's suicide!我們不能這么做! 這簡直就是去自殺!
Wallace is right! We fight them! 華萊士說的對!打吧!
Every nobleman who had a will to fight was at that meeting.所有主戰的貴族都在這次會議上死了.
We cannot beat an army. 我們無法對付一支軍隊.
Not with 50 farmers. 我們只夠湊足 50 人.
We do not have to beat them, just fight them. 我們不一定要打敗他們, 只要和他們戰斗.
Now, who's with me? 現在,誰跟我去?
I am, Wallace. 我去,華萊士.
All right, all right. 好吧,好吧.
Ready. 好.
Where do you think you're going? 威廉,你想去哪兒?
I'm going with you. 跟著你.
Ah, you're going with me, are you? 你想和我在一起,是嗎?
And what are you going to do? 你想干什麼?
I'm going to help. 我要去幫你.
Hey, and a good help you'd be, too, but I need you to stay here and look after the place for me while I'm away.嘿,你會成為好幫手的,但是我要你留在這兒, 在我不在的時候照看好這地方.
I can fight. 我能打仗.
I know. I know you can fight. But it's our wits that make us men.. See you tomorrow. 我知道. 我知道你能打仗. 不過 真正的男子漢還要會用腦子。我會回來看你的.

熱點內容
日本綜藝中國電影完整版 發布:2023-08-31 22:05:04 瀏覽:1530
日本污電影推薦 發布:2023-08-31 22:03:58 瀏覽:502
北京電影學院有哪些小演員 發布:2023-08-31 22:01:10 瀏覽:1490
日本電影女主割下男主 發布:2023-08-31 21:58:33 瀏覽:1202
一個法國女孩剪短頭發電影 發布:2023-08-31 21:57:38 瀏覽:1236
日本電影主角平田一郎 發布:2023-08-31 21:54:07 瀏覽:876
電影票為什麼搶不到 發布:2023-08-31 21:52:52 瀏覽:1198
電影院眼鏡嗎 發布:2023-08-31 21:50:27 瀏覽:636
港劇曉梅是哪個電影 發布:2023-08-31 21:50:15 瀏覽:624
書生娶個鬼老婆是什麼電影 發布:2023-08-31 21:49:25 瀏覽:666