英文電影名論文
㈠ 英語論文中出現電影名要用斜體嗎雙引號可以嗎
英文中是沒有書名號的或者引號的。
書刊和雜志之類經常看到的是文章當中出現固有名詞 會用斜體,還會加上顏色,加粗之類。進行表達。
但在重要的信息中,以及報刊的標題中,表示突出強調作用時
會用首字母大寫或全部字母大寫,有的伴以斜體或黑體等字體突出顯示
㈡ 求助關於 電影片名翻譯方面的 英文 論文
英文電影名片
1 CATCH ME IF YOU CAN 貓鼠游戲
2 Air Jail 空中監獄
3 The Terminator 終結者
4 Finding nemo 海底總動員
5 Brave heart 勇敢的心
6 The legend of fall 燃情歲月
7 God father 教父
8 The English patient 英國病人
9 Gone with the wind 亂世佳人
10 Engend of 1900 海上鋼琴師
10 You got a mail 電子情緣
11 Somewhere in time 時間倒流七十年
12 Shawshank Redemption 孝申克的救贖(又名:刺激1995)
13 Forest Gump 阿甘正傳
14 Schindler's list 辛德勒的名單
15 Out of Africa 走出非洲
16 Little Women 小婦人
17 Philadelphia 費城故事
18 The Liar 大話王
19 My best friend's Wedding 我最好朋友的婚禮
20 Titanic 鐵達尼號
21 The Pearl Harbor 珍珠港
22 Pirates of the Caribbean 加勒比海盜
23 Sound of music 音樂之聲
24 Rome holiday 羅馬假日
25 Waterloo bridge 魂斷藍橋
26 Casablanca 卡薩布蘭卡/北非諜影
27 Ghost 人鬼情未了
28 Graate 畢業生
29 Lion King 獅子王
30 Pretty women 風月俏佳人
㈢ 15部英文電影名字、其中五部各寫一篇英文作文(50詞以上)
15部英文電影名字;
1.Harry Potter 《哈利波特》
So, who』s your favorite? Hogwarts Headmaster Albus Dumbledore? Whiz-kid spellcaster Hermione Granger? The massive Rubeus Hagrid, Keeper of Keys and Grounds? Or Professor of Transfiguration Minerva McGonagall?
Or maybe you like Harry Potter the best. If you do, you』re not alone. Kids all over the world (and alts, too!) love Harry Potter and the books that tell of his adventures.
2,《THE BOY WIZARD 》
Maybe you haven』t read Harry Potter』s adventures. If not, then let』s quickly introce him.
Harry Potter is an unhappy 11-year-old. He lives with his Aunt Petunia and Uncle Vernon Dursley and their awful son Dudley.
Harry doesn』t know it, but he』s a wizard! His mother was a witch and his father was a wizard. Both died fighting the evil wizard Voldemort when Harry was just a baby. Harry was hidden with the unmagical Dursleys to protect him from Voldemort.
Harry』s adventures begin when he is accepted to Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry. There, he meets alts like Headmaster Albus Dumbledore and Groundskeeper Rubeus Hagrid. He also befriends schoolmates like Hermione Granger and Ron Weasley, and meets rivals like Draco Malfoy. He learns magic and how to play Quidditch, a game a little like soccer that is played on flying broomsticks.
The Harry Potter novels tell the adventures of Harry at Hogwarts. Each book covers one school year in Harry』s life, starting at age
3,《THE AUTHOR 》
The creator of the Harry Potter novels is writer J. K. Rowling. The J. K. stands for Joanne Kathleen. Rowling was born in a small town in southern England. She studied languages in college. But she always wanted to be a writer. After finishing college, she lived in Paris, France, and in Portugal. When she returned to the United Kingdom, she began to think about Harry Potter.
Rowling got the idea for the first Harry Potter book while on a train journey to London. Like many writers, her first book was rejected by a number of publishers. But Rowling persisted and eventually found a publisher for Harry Potter and the Philosopher』s Stone. The book appeared in the United Kingdom in 1997.
4,《SUCCESS STORY》
Harry Potter and the Philosopher』s Stone was a big success. It won prizes for children』s literature in the United Kingdom. It was then published in North America with a slightly different title, Harry Potter and the Sorcerer』s Stone. The story was very popular there, as well.
Other books about Harry followed: Harry Potter and the Chamber of Secrets, Harry Potter and the Prisoner of Azkaban, Harry Potter and the Goblet of Fire, Harry Potter and the Order of the Phoenix, and Harry Potter and the Half-Blood Prince. The novels have been translated into more than 30 languages and have sold millions and millions of copies. The arrival of a new Harry Potter book is a worldwide event!
Some of the books have also been made into movies. After a long search, the filmmakers found Daniel Radcliffe to play the part of Harry in Harry Potter and the Sorcerer』s Stone. The movies have been a big success, too.
5《地獄男爵》
The film Hellboy is a very good one directed by Guillermo del Toro.In 1944,when the second world war was going to end,the nazis used dark magic to bring the hellboy to our world,but he stood on the side of the good at first,grew up to become a defender against the forces of darkness,but his destiny was to be evil.At last, he forced himself to be on the side of good even if his lover was going to be soulless.I was really moved by this movie,it taught me how to become a true man.
6.The Lord of the Rings 《魔戒》
7.War of the Worlds 《世界大戰》
8.Forrest Gump 《阿甘正傳》
9.The shawshank redemption 《肖石克的救贖》
10《The Adventures of Shark Boy & Lava Girl in 3-D》
11《The Aviator》
12《Alfie》
13《American Wedding》
14《Alex and Emma》
15《Saving Private Ryan 》
㈣ 關於歐美電影的論文咋寫
給你幾篇文章範例
生命中無法承受之藍
"藍"在英文還有一個意思是憂郁,以藍色作為總體基調的影片似乎總被藍色這樣一種意向所暗示.藍色通常象徵透明干凈,同時也顯的溫情脈脈,但有透露出一股無奈悲涼.直射出整個故事的情節人物的性格.
基耶斯洛夫斯基的三步曲之一<藍>.朱麗葉.比諾什飾演的那個女人外剛內柔.那張著名的<藍>海報.她顯現在一片藍色的背景中間,微仰著頭.目光渙散卻有勁,強烈沒落貴族氣質表露無疑.
我記得影片中她神經質般的拿起又放回的葯瓶...老房子中透出的氣味似乎有止不住的悲哀.一個想忘卻過去的女人就從那裡搬了出來.去租房的路上,她把捏緊的拳頭放在碎石累成的牆上.用急促的腳步聲拖著拳頭,從牆的一側劃到另一側.
我當時有點不敢看下去,就低下了頭,再次抬起頭時,只看見她面無表情地吮吸這受傷的關節.但我分明聽見她急促的心跳聲.猜測著她是在恨自己,還是死去的丈夫,或是那個叫奧利維的男人.
後來在租來的破房子中,她被幾只老鼠嚇得手足無措,一個要好的女鄰居幫她搞定.兩個職業身份都存在巨大差異的女人卻惺惺相息,我們不得不嘲弄塵世的無常.
說藍是溫情的,原因是導演讓比諾什一直處於一種非常的冷靜的狀態.而且冷靜的可怕.得知原本深愛的丈夫另有所愛,她找到了那個女人.並無條件的照顧了他們.原因是她愛丈夫,丈夫又愛那個女人.宿命的悲劇往往就是這么可怕.它朝你撲過來時,你連反抗的資本也沒有.
欲哭無淚是基氏後期的最殘忍的一面.那種殘酷不需要太悲劇的情節,也不要演員無休止的掩面痛苦.只要幾句話,幾個眼神,幾聲嘆息.就能讓我們墮進思緒的萬丈深淵.
藍有個相對完美的結局.但就在這樣的氛圍下,我們卻傷的更深了.
2<對她說>
女人的沉睡,男人的獨白
一個憂傷的故事被阿莫多瓦編織的更加絢濫.兩個男人愛上了同為植物人的兩個女人.波瀾不驚的情節,平和的畫面氛圍,漫不經心的對白都一一掠過心間,被激起的波紋盪漾開來,感覺有潮又嗆.
馬克先失去了相戀多年的妻子,然後又失去了相處不久的女鬥牛士麗締亞.男護士貝倪諾一直照顧暗戀多年的阿謝麗,最後得知再也無法照顧她,獄中自殺.馬克喜歡流眼淚,但只流在心底,從來不懂對她說.單純的貝尼諾愛的很執著,也很願意對她說.但女人總在沉睡,什麼也聽不見.
一個愛說.一個不說,但導演的重點明顯沒有放在兩個人的比較上.作為同性戀者的阿莫多瓦.以前的片子總愛描述困境中的女人,這次表現的卻是男人.其實不管男女.在情感經歷的問題上總是相通的,人物性格終將決定整個啟始.
片子的開頭結尾都出現了大段的舞蹈.她們表情陰冷,動作僵硬,似忽被什麼力量左右.咄咄逼人逼人的氣質賦予了一種極端的美感.舞蹈中的女人是主角,男人是配角,他們神情緊張的幫女人推開障礙或在半空中撐起她們.沒有交流.
刺激貝尼諾喪失理智的是一部默片,一切銜接看似那般的漫不經心,但都指明了交流的無用性.麗締亞彌留的時候.即使馬克也會對她喃喃不休,她還是走了.貝尼諾深愛的那個姑娘最後醒了.但她什麼也不知道.也許她早就忘卻了有個叫貝尼諾的小夥子幫她撿起掉在地上的錢包.所有的交流都是徒勞.
3<畢業生>
青春的奠曲
六十年代末的奧斯卡影片<畢業生>以那個特定年代青年的困惑.直射出所有青年的迷惘疑慮.六七十年代的美國是一個特定的時期.反戰浪潮,女權運動,性解放...舊觀念被否定.新觀念層出不窮.這樣的一個大背景自然也影響了整個時代的人們.他們認生命是空虛的,未來是無望的.
影片中的本傑明是典型的美國中產階級青年.知識分子,沉魔寡言,家境富裕.長像清俊.第一感覺是本傑明的迷惘,畢業後不知道何去何從.全部東西都需要別人代替安排.片子中有一首很著名的主題曲<沉默之聲>
在不安的夢中,我獨自前行/在圓石壘成的狹窄道路上/整潔街燈的光環/我在陰冷潮濕中豎起
領子/霓虹燈的亮光刺著我的雙眼/它把黑夜撕裂/觸摸到沉默之聲/裸露在燈中/我看見無數的
人們/他們在沒有言語的交流/人們在沒有聲音中聆聽....
------<沉默之聲>
歌曲的演繹者保羅.西蒙想必也和本傑明一樣有著悲天憫人的情懷,但都缺乏一種直接發泄的
方式.即便在精神上他們也毫無寄託,玩事不恭.寬裕的生活給予了他們物質上的保證,他們無所恃事,胡思亂想也不會被困窘的生活打攪.這樣的情形導致了越想越浮燥,那種失落悲觀又驗證他們先前的某些想法.這樣一輪接一輪的惡性循環不停的左右了他們的全部.
長期單調乏味的生活.使他們心生倦意.選擇一種未有的刺激符合和青春期的某種暗示.但在瘋狂之後,他們平心靜氣的思索,想到了什麼?後天良好教育得到的理性氣質又把他們從邊緣拉了回來.
但大圓滿的結局只是影片一個光鮮的結局.
更多的人會沉溺在一種不為人知,不為己知的連綿狀態中.他們從悲傷走向哀怨.漠然地面對...
鬱郁而終.沒有犯什麼錯誤.卻失去了所有.給青春留下了一條辛酸的尾巴.
達明96年的演唱會上,黃耀明說.這個世界對有青春的人好殘酷.而有青春的人對這個世界亦好殘酷.
4<海上鋼琴師>
碧波上的隱者
托那多雷的片子<海上鋼琴師>塑了1900這樣一個音樂天才.他很像我們身邊的朋友,離我們這么遠,又那麼近.透過他我們看到了自己的矛盾,歡快.悲哀.桀傲.自卑.原則.慾望...各種矛盾在無奈的軀體下得到統一.
1900喜歡對著大海發呆,神遊每個地方.他對外面的世界有著無盡的渴望.但又害怕跳過甲板去看那些地方.
很多時候1900在衡量船艙和陸地.物質和精神,情感和音樂.到底哪個重要.上岸是為了尋找船上沒有的,和金錢名譽完全無關.留在船上是因為對外界的恐懼.他怕迷失自己,怕在那個無邊無際的世界中鬱郁寡歡.迷失並非只是指紙醉金迷,酒池肉林.而是一種精神上的落差.客觀的世界總影響著我們.想逃離,只有隱身於世界的莫一角落.岸上的音樂也許更有靈感,但一種與身俱來.矢志不渝的信念也將隨之破碎,而這破碎了的對於1900來說又是何嘗的珍貴,用什麼也改變不了,甚至死亡.
1900用一種清晰冷峻的態度看自己和世界.他對自己並不確定,因此他怕這個世界.另一方面作為一個天才,本身有一種凌人的氣勢.他能像控制80多個鋼琴鍵盤一樣輕易的控制整個世界嗎?那種俱來的傲氣絕對不允許他平庸.而殘酷的世界只會讓他事於願違.與其這樣不如孓然一身,過一種一開始就習慣的生活.生活經驗的匱乏,異於常人的思維早就註定他將在海上漂泊.
天才在某方面弱於常人的缺陷往往是最致命的,但也是他們最打動人的地方.我們熱愛1900就是因為
他到死都沒有跨出過船艙.
一個自戀到死的靈魂隨著眼前的巨大的紅光永遠消失了,他沒有出生證明,不是名人.他只是芸芸重生中的一員,縱使他才華橫溢.
更多請見http://blog.mdbchina.com/reshipment/post_1082535/?cid=113676
希望對你有說幫助
㈤ 哪些電影可以拿來寫英語論文
《冰雪奇緣》、暮光之城、貧民窟的百萬富翁。其實具體要看你寫什麼方向,如果翻譯方向,任何一個國外的電影都可以用來分析。
㈥ 求電影《弱點》中邁克爾.奧赫在即將畢業時寫的那篇關於勇氣的論文,英文版的
Courage is a hard thing to figure. You can have courage based on a mb idea or a mistake, but you』re not supposed to question alts, or your coach, or your teacher because they make the rules. Maybe they know best but maybe they don』t.
It all depends on who you are, where you come from. Didn』t at least one of the six hundred guys think about giving up and joining with the other side? I mean, Valley of Death, that』s pretty salty stuff.
That』s why courage is tricky. Should you always do what others tell you to do? Sometimes you might not even know why you』re doing something. I mean, any fool can have courage.
But honor, that』s the real reason you either do something or you don』t. It』s who you want to be. If you die trying for something important then you have both honor and courage and that』s pretty good.I think that』s what the writer was saying; that you should try for courage and hope for honor. And maybe even pray that the people telling you what to do have some, too.
㈦ 英語論文中電影名怎麼寫
寫該電影原本的英文名,如《亂世佳人》應為, Gone With Wind
㈧ 英語資源網:英語論文:文化傳播與接受:論電影名翻譯研究[1]
2012年02月13日 10時04分,《英語資源網:英語論文:文化傳播與接受:論電影名翻譯研究[1]》由liuxue86.com英語我整理.
nic譯為《泰坦尼克》等等。
(三)意譯
《翻譯學詞典》認為意譯更關注如何使譯文讀起來更自然,而不是一味地保留原語的措詞不變。電影名翻譯中所採用的意譯大致可以歸納為5種情形。
1.套用譯語典故。典故作為語言和文化中的精華往往是獨一無二的,並且人們耳熟能詳,因此,翻譯電影名時,如譯者套用譯語中的典故,無疑會讓譯語觀眾倍感親切。例如ForrestGump被譯作《阿甘正傳》,Lolita被譯為《一樹梨花壓海棠》就是運用漢語典故。《梁山伯與祝英台》譯為ChineseRomeoandJu-liet,《大話西遊之月光寶盒》譯為ChineseOdyssey:纖銀滲Pandora』SBox,《大話西遊之仙履奇緣》譯為ChineseOdyssey2:Cinderella則是套用英語典故。
2.用譯語文化歸化。在翻譯中,譯者用譯語文化歸化原語。如Spider譯為《蜘蛛俠》,就是用譯語文化去歸化原文,令人聯想起漢語武俠小說中的刀光劍影。
3.概括原語電影的大意。譯者撇開原電影名,而在譯名中概括了電影的內容大意。例如,FreakyFriday譯為《辣媽辣妹》;Ghost譯為《人鬼情未了》,《甲方乙方》譯為DreamFactory;《花樣年華》譯為IntheMoodforLove;《漂亮媽媽》譯為Break—ingtheSilence;《回家過年》譯為Seventene Years;《有話好好說》譯為KeepCool;《大款》譯為TheFuneralofFamousStar。
4.運用漢語成語或四字格。漢語是一種聲調語,強調四聲八調,這樣的音韻特點決定了漢語中有很多成語和四字格的表達。運用成語和四字格往往言簡意賅,朗朗上口,因此成語或四字格的運用成為漢語的行文特點。譯者在英語電影的漢譯中往往喜歡運用成語或四字格使得譯文更地道、更容易為漢語觀眾接受。例如TopGun譯為《壯志凌雲》,Matrix譯為《黑客帝國》,Charles』sAngle譯為《霹靂嬌娃毀脊》,Gonewiththeiw nd譯為《亂世佳人》。
5.去掉原語文化。由於直譯原語存在文化的障礙,譯者在譯文中甚至採用去掉原語文化的辦法,以避開難點,迎合譯人語讀者。如《霸王別姬》譯為FarewelltoMyConcubine;《唐伯虎點秋香》譯為FIirtingScholar;《紅色戀人》譯為ATimetORe~emr。
三、讀者的期待視野
堯斯吸取伽達默爾的思想,把對文學作品的理解置於其歷史的視界中。所謂歷史視界就是文本產生的文化語境,然後探索不斷變化的文化語境以及讀者的不斷改變的個人視界之間的關系。因此,對文學文本意義的探索,不在於作者,而在於讀者的歷史性的接受,文學作品本身的意義不是恆定不變、一勞永逸的。理解本身改變了文本並且文化傳統本身依賴於它們被接受的歷史視野的變化而變化。
期待視野認為毫無疑問,文本作品的生命力依賴於讀者,沒有讀者的參與,作品的生命無以延續。目標讀者並不是被動地接受文學作品,相反,他們在解讀作品時發揮了主體性,從而創造了文本。事實上,在讀者閱讀文本之前,他們有著自己的「前理解」,即世界觀、社會經驗和一定的美學標准,即「期待視野」。這是接受美學的重要原則。
讀者的閱讀經驗構成了期待視野,另一方面,期待視野能影響讀者對作品的理解。當讀者理解並接受某一作品中的文化時,他們也就提高了自己的閱讀能力。這也構成了他們的搏枯「視野的變化」,讀者視野的變化也會影響譯者翻譯作品時所採取的策略。譯文要被譯語讀者接受,譯者必須研究目標讀者的期待視野。而讀者的期待視野是隨著時代的發展而變遷的,因此,接受美學是發展的理論,而譯者的翻譯活動也是一個發展的過程。
電影名的翻譯跟文本作品的翻譯一樣,澤者應該研究觀眾的接受,即其期待視野,並且要考慮到觀眾的視野的時代變化。例如,中國電影《卧虎藏龍》被直譯為CrouchingTigerHid—denDragon就是一例。在英語國家,虎和獅象徵著勇敢和威儀。如,lion—hearted一詞意為「勇敢」,而在中國,虎被認為是威嚴、權力,龍則代表著吉祥和威儀、權力。虎和龍是中國文化中有著獨特的文化意象,因此,藏龍、卧虎在中文中是褒義的。
眾所周知,英語中「dragon」被認為是一種可怕的動物。根據《牛津高階英漢雙解詞典(第6版)》「dragon」詞條的解釋:「dragon(instories),thatcanbreatheoutfire」。傳統中的龍,如在英國7世紀的著名史詩Beowulf中所描寫的dragon就是一個無惡不作的mol—st
㈨ 英語電影片名翻譯 論文
On English and Chinese Movie Title Translation/LA TRADUCTION DES TITRES DES FILMS CHINOIS ET ANGLAIS
搜到一篇這個題目的,不知道跟你要的符合嗎?字數太多了,要是需要留郵箱給我,我發給你!