百萬英鎊課文節選電影英語版
1. 英文電影《百萬英鎊》的主要內容概括 要用英文概括 30個詞左右
At first,Adams is mistaken for an eccentric millionaire and hasnotrouble getting food,clothes and a hotel suite on credit .
just by showinghisnote,The story of the note is reported in the newspapers,Adams is welcomed into exclusive social circles.
首先,一對富豪兄弟用一張面值百萬英鎊的現鈔打賭 ,看這張鈔票究竟會給人帶來無盡的財富還是只是一張一文不值的「小紙片」。
很快,從美國來的亞當進入了富豪兄弟的視線。這個人的船在海上觸礁沉沒,他靠給其他船隻做工來抵押船票才到了英國。現在他身無分文、飢餓難忍,這樣一個窮人是再適合不過的人選了。於是亞當被請進了富豪家中。
(1)百萬英鎊課文節選電影英語版擴展閱讀
故事發生在上世紀初的英國。一個月的期限到了,亞當如釋重負地將鈔票還給了富豪兄弟。但亞當並沒有接受他們為他安排工作,因為經歷了大起大落,亞當早已厭倦了人們對金錢的追逐。盡管失去了金錢,但他卻得到了許多
富豪兄弟給了亞當百萬鈔票,並和他約定在一個月的時間里,亞當可以任意使用。但一個月後他必須把鈔票原樣不動地還給富豪,這樣他可以得到富豪們為他提供的任何一份他想從事的工作。亞當糊里糊塗地接受了約定。
2. 馬克吐溫百萬英鎊介紹(英文版)
本片根據馬克·吐溫的同名小說改編。富豪之家的兩兄弟,從銀行取出面額為一百萬英鎊的鈔票,籍以此驗證各自的理論。一個認為,這樣一張鈔票對窮人毫無價值;另一個認為,僅擁有這樣一張鈔票(不兌現),就可以過上上等人的生活。他們選中了一個身無分文的年輕人作為試驗品。於是,這個小夥子經濟上的突變,引起了生活方式的改變。他人的種種誤解,命運的重重轉機,他將如何去面對這突如其來的全新生活呢?……
————————————————————————————————————An impoverished American sailor is fortunate enough to be passing the house of two rich gentlemen who has conceived the crazy idea of distributing a note worth one million pounds. The sailor finds that whenever he tries to use the note to buy something, people treat him as if he is a King and let him have whatever he likes for free. Ultimately, the money proves to be more troublesome than it is worth when it almost costs him his dignity and the woman he loves.
3. 高一英語必修三,百萬英鎊全文翻譯!
分析如下:
百萬英鎊課文翻譯
講述人:那是1903年的夏天。一對年老而富有的兄弟,羅德里克和奧利弗,打了一個賭。奧利弗相信一個有一百萬英鎊的人能夠在倫敦生活一個月。他的哥哥羅德里克懷疑這一點。就在這個時候,他們看了見一個一貧如洗的年輕人在他們房子外面的人行道上徘徊。他叫亨利 亞當斯。他在倫敦迷失了,也不知道該做些什麼。
羅德里克:小夥子 你能進來一下嗎? 亨利:誰?我嗎.,先生?
羅德克里:是的,就是你。 奧利弗:從你的左邊的前門進來。
亨利:(一個僕人打開門)謝謝。
僕人:早上好,先生。請進?請允許我來帶路吧。
奧利弗:(亨利進來了)謝謝你,詹姆斯。這沒你什麼事了。
羅德克里:你好,先生……呃……?
亨利:亞當斯,亨利。亞當斯
羅德里克:過來坐下,亞當斯先生。……
亨利:謝謝
羅德里克:你是美國人?
亨利:對,我來自舊金山。
羅德里克:你對倫敦了解的多嗎?
亨利:一點也不了解,我是第一次來這。
羅德里克:亞當斯先生,不知你是否介意我們問你一些問題?
亨利:別客氣,請問吧。
羅德里克:我們想問你在英國干什麼,你有什麼計劃嗎?
亨利:哦,我不能說我有什麼計劃,我只希望能找份工作。實際上,我是偶然來到英國的。
奧利弗:這怎麼可能呢?
亨利:哦,你知道,我在家裡有一條自己的船。大概一個月前,我正准備駛出海灣……
奧利弗:哦,接著說。
亨利:好的,夜幕降至,我發現颳起了強烈的風,這都是我的錯。第二天早上,我還是迷失了方向,幸好有艘船發現了我。
奧利弗:那麼就是那艘船帶你來到英格蘭了。
亨利:是的,事實上他們讓我在船上幫工才免了我的船費,這就是我為什麼會衣冠不整的原因了。我去美國大使館求助,但是……
羅德里克:哦,你不必擔心了,這也是你的優勢。
亨利:先生,我不是很贊同你的觀點。
羅德里克:亞當斯先生,對我們說說你在美國從事的工作。
亨利:我在船廠上班,你們能不能給我提供一份工作啊?
羅德里克: 別著急,亞當斯先生,如果你不介意,我想知道你還有多少錢?
亨利:說老實話,我沒錢。 奧利弗:這太幸運了!這太幸運了!
亨利:這也許對你們來說很幸運,但是對我來說一點也不好。如果這一切不過是你們開的玩笑,我並不覺得很有趣。如果你們不介意的話我先走了。
羅德里克:請不要走,亞當斯先生。你千萬不要覺得我們不在乎你。奧利弗,把信給他。
奧利弗:對,信,這是信。 亨利:給我的?
羅德里克:是給你的。不,現在不要拆,到下午兩點再拆。 亨利: 這太滑稽了。
羅德里克:不滑稽,裡面裝著錢。
亨利:不,我不需要你們的施捨,我只需要一份工作。 羅德里克:我們知道很踏實,這也是我們把信交給你的原因。詹姆斯,送亞當斯先生出去吧。
奧利弗:祝你好運。亞當斯先生。
亨利:你們為什麼不告訴我這到底是怎麼回事? 羅德里克:你很快就會知道的。還有一個半小時。 僕人:這邊走先生。
羅德里克:亞當斯先生,到兩點拆開,能保證嗎?
亨利:我保證,再見。
拓展資料:
百萬英鎊作者簡介
馬克·吐溫(1835—1910),美國作家,真實姓名是塞繆爾·蘭霍恩·克萊門斯(或薩繆爾·蘭亨·克萊門)。「馬克·吐溫」是他的筆名,原是密西西比河水手使用的表示在航道上所測水的深度的術語。
馬克·吐溫一生寫了大量作品,題材涉及小說、劇本、散文、詩歌等各方面。從內容上說,他的作品批判了不合理現象或人性的丑惡之處,表達了這位當過排字工人和水手的作家強烈的正義感和對普通人民的關心;從風格上說,專家們和一般讀者都認為,幽默和諷刺是他的寫作特點。
4. 求百萬英鎊英文版電影,雙語字幕
《百萬英鎊》網路網盤高清資源免費在線觀看:
鏈接:
《百萬英鎊》(TheMillionPoundNote)是由GroupFilmProctionsLimited製作的喜劇電影,由羅納德·尼姆執導,格利高里·派克、RonaldSquire和喬伊斯·格倫菲爾領銜主演。並於1954年1月7日在英國上映。該片改編自馬克·吐溫同名小說,故事發生在上世紀初的英國。一對富豪兄弟用一張面值百萬英鎊的現鈔打賭,看這張鈔票究竟會給人帶來無盡的財富還是只是一張一文不值的小紙片。主要講述了一張一百萬英鎊的鈔票給一個流落倫敦街頭的窮光蛋的生活所帶來改變的故事。
5. 百萬英鎊經典英語段落
《百萬英鎊》是美國作家馬克·吐溫的一部經典小說。曾被改編拍攝成電影,選入中國小學語文及中學英語教科書,是一部享譽海內外的優秀作品。下面是我為大家帶來百萬英鎊英語段落,希望對大家的學習有所幫助!
百萬英鎊英語段落一:
They saw many honest faces go by that were not intelligent enough; many that were intelligent, but not honest enough; many that were both, but the possessors were not poor enough, or, if poor enough, were not strangers. There was always a defect, until I came along; but they agreed that I filled the bill all around; so they elected me unanimously, and there I was now waiting to know why I was called in. They began to ask me questions about myself, and pretty soon they had my story. Finally they told me I would answer their purpose. I said I was sincerely glad, and asked what it was. Then one of them handed me an envelope, and said I would find the explanation inside. I was going to open it, but he said no; take it to my lodgings, and look it over carefully, and not be hasty or rash. I was puzzled, and wanted to discuss the matter a little further, but they didn't; so I took my leave, feeling hurt and insulted to be made the butt of what was apparently some kind of a practical joke, and yet obliged to put up with it, not being in circumstances to resent affronts from rich and strong folk.
百萬英鎊英語段落二:
When I was twenty-seven years old, I was a mining-broker's clerk in San Francisco, and an expert in all the details of stock traffic. I was alone in the world, and had nothing to depend upon but my wits and a clean reputation; but these were setting my feet in the road to eventual fortune, and I was content with the prospect.
百萬英鎊英語段落三:
My time was my own after the afternoon board, Saturdays, and I was accustomed to put it in on a little sail-boat on the bay. One day I ventured too far, and was carried out to sea. Just at nightfall, when hope was about gone, I was picked up by a small brig which was bound for London. It was a long and stormy voyage, and they made me work my passage without pay, as a common sailor. When I stepped ashore in London my clothes were ragged and shabby, and I had only a dollar in my pocket. Thismoney fed and sheltered me twenty-four hours. During the next twenty-four I went without food and shelter.
百萬英鎊英語段落四:
You know, I even kept my old suit of rags, and every now and then appeared in them, so as to have the old pleasure of buying trifles, and being insulted, and then shooting the scoffer dead with the million-pound bill. But I couldn't keep that up. The illustrated papers made the outfit so familiar that when I went out in it I was at once recognized and followed by a crowd, and if I attempted a purchase the man would offer me his whole shop on credit before I could pull my note on him.
百萬英鎊英語段落五:
About the tenth day of my fame I went to fulfil my ty to my flag by paying my respects to the American minister. He received me with the enthusiasm proper in my case, upbraided me for being so tardy in my ty, and said that there was only one way to get his forgiveness, and that was to take the seat at his dinner-party that night made vacant by the illness of one of his guests. I said I would, and we got to talking. It turned out that he and my father had been schoolmates in boyhood, Yale students together later, and always warm friends up to my father's death. So then he required me to put in at his house all the odd time I might have to spare, and I was very willing, of course.
百萬英鎊英語段落六:
"Right, it was the What Cheer; went there at two in the morning, and had a chop and coffee after a hard six-hours grind over those Extension papers, and I tried to persuade you to come to London with me, and offered to get leave of absence for you and pay all your expenses, and give you something over if I succeeded in making the sale; and you would not listen to me, said I wouldn't succeed, and you couldn't afford to lose the run of business and be no end of time getting the hang of things again when you got back home. And yet here you are. How odd it all is! How did you happen to come, and whatever did give you thisincredible start?"
百萬英鎊英語段落七:
6. 《百萬英鎊》英文劇本
旁白:
Into the clothing store, waiter, the boss on.A
認為自己馬上就要時正式職員了,
可不能象
現在這樣破爛。
A formally staff soon, he thinks that he can not be broken as they are now.
(走
到一個老闆旁邊)
(A boss walked beside)
我:
有沒有作的不合適被顧客退回來的服裝?
I: There was no inappropriate for the customer
to return to the clothes?
旁白:
(老闆用極其輕蔑的眼神看他)
Boss with the most contemptuous look to see him
(走
到一個店員旁)
Go near a shop assistant
店員
1
:
等一會兒,馬上就來。
Clerk 1: Wait a minute, come at once.
旁白:
(店員挑了一件很小的衣服)
The clerk pick up a small shop clothes.
我:
請你們照顧一下,我過幾天在再付款。
I: Please take care of you, I had a few days in the
re-payment.
我身上沒有帶零錢。
I had no belt change.
店員
2
:
噢,你沒有帶零錢?
Clerk 2: Oh, you do not bring change?
對了,當然,你這樣子
像帶了的?
Yes, of course, brought you this way like it?
我想像得到,像你這樣的紳士身上只
會帶大票子。
I imagine that a gentleman like you who will bring great tickets.
同伴:
朋友,你對外地人不能總是只認衣衫不認人。
Company: a friend, you can not always
recognize only the clothes and outsiders do not recognize people.
我們完全付的起這套衣服的
錢,我們只是不想讓你因為找不開一長大票子而為難。
We
fully
paid
the
money
from
this
suit,we just do not want you as a grown up can not find tickets for the difficult to open.
店員
1
:
我們沒有傷害人的意思,
不過,
事情恰恰相反,
我們找的開。
Clerk 2: We do not hurt
people's means, but things the contrary, we find the open.
我:
噢,太好了,我向你們道歉。
I: Oh, good, I apologize to you.
旁白:
他掏出了一張一百萬的鈔票。
He took out a million-dollar bill.
然後老闆過來了
and the
boss come.
老闆:
站著干什麼?
Boss: stand for?
店員
2
:
這位先生等這找錢呢?
Clerk 2: The President and so does this give change?
老闆:
那就快找給他呀
Boss: Then looking to fast for him
店員
2
:
你自己看吧!
Clerk: Look at it yourself!
旁白:
老闆臉上的表情凝固了
The boss's face solidification.
老闆:
是呀是呀,
我是說,
哪個人會傻到跟一個紳士站在一起自慚形愧呢?
Boss: Yeah, Yeah,
I mean, what stupid people will stand together with a gentleman ashamed Zican shape it?
不過,
我不在乎了,這份光榮讓我忘卻了自己跟您站在一起是多麼的拙陋了,
(指著店員)即使你
沒有招待這樣特大客戶的經驗,也不能眼花到拿錯了這樣一件衣服呀!
However,
I
do
not
care, and the glory of me to forget his stand with you how humble humble, and (pointing to staff)
even if you do not entertain such a large customer's experience, a wrong can not be blurred to such
an clothes ah!
我:
不,我覺得這很好了。
Me: No, I think this good.
同伴:
是的,我們覺得很好。
Company
:
Yes
,
we think it is nice.
旁白:
老闆很尷尬,
但還是硬著頭皮往下說。
The boss is very embarrassing
,
but he still to stay.
老闆:
看,
再有風度的紳士面對這樣不可容忍的錯誤也是會感到氣惱的,您消氣,
我帶你去
看,
來,
快脫下身上這身破爛吧,
將他扔進垃圾堆,
或者一把火把他燒掉,
不,
還是留著它,
讓我供著,一個懷揣百萬的富豪曾經穿過它,噢,太榮幸了,讓我量量,噢,看看,多好的
身材,
穿什麼衣服都合身,
來看看,
蝙蝠俠披風,
不好?
Boss: Look, again bearing the face of
such a gentleman would feel intolerable error is angry, and you cool down, I'll show you, come
fast upon this body broken off it, will he thrown into the trash, or a torch he burned, no, or keep it
with me for a million rich carries through it once, oh, so proud, let me take, Oh, look, more than a
good figure, what to wear are fit, look, Batman cape, right?
店員
1
:
唐僧穿的袈裟?
Tang Seng wear cassock?
還是…那,
恐龍皮製的襯衫?
Or ... Well,
the dinosaur leather shirt?
還是要馬拉多納穿過的球衣?
Maradona still have to pass through
the jersey?
同伴:
不,他們都不是很好。
No
,
all of them are not good.
店員
2
:
都不好?
Not good?
那,
那…來看看我們的新品種吧——
(拿出一套乞丐裝)
That,
that ... to see our new varieties of it - (out of a Beggar)
店員
1
:
噢,原來是這樣,雖然您喜歡開玩笑,就像剛才穿著那樣來光顧我的小店,看來您
要的衣服還是正經場合穿的,
Clerk 1: Oh, that is the case, although you like to joke, just like the
dress I like to patronize the shop, it seems that you want to wear clothes or decent.
店員
2
:
看這件伊麗莎白親手作的衣服,傳說世界上曾經只有一個人穿過,我小店把它當傳
家之寶,看來只有您才能配穿這種檔次的衣服,放在我們這兒,也的確糟踏了它了。
Look
at this hand-made clothes, Elizabeth, who legend in the world only one pass through, and I store it
as
family
heirloom,
it
seems
that
only
you
can
wear
this
grade
with
the
clothes
on
here
we
do
indeed spoil the it
店員
1
:
試試,看,多合身,多象是為您定做的一樣,太完美了,想您這樣的紳士一定要參
加很多的舞會,自然是要穿的體面的,如果這樣。
Try
to
see,
more
fitting,
more
like
a
custom-made for you, like, too perfect, like a gentleman like
you have to participate in a lot of
dance, of course wear a decent, if so.
我們小店也就跟著榮耀了。
We also follow the honor of
the shop.
我:
可我沒有零錢呀!
Me: I did not change ah!
老闆:
噢,
看您說的,
依你的財富,
像我們這樣的小店,
開
100
都綽綽有餘呀!
Boss: Oh, look
at you say, depending on your wealth, small shops like ours, are more than enough to open 100 ah!
店員
2
:
沒有帶錢的話那沒有關系,就算忘了,也是不要緊的,能看見您這樣的紳士,我活
了一生也就沒有遺憾了。
No money, then it does not matter, even if forgotten, is does not matter,
could see a gentleman like you, I live the life there would be no regrets.
老闆:
來,我扶您出去,來,慢走,走好。
Boss: come, I help you to go to, walking, for living well