當前位置:首頁 » 英文電影 » 電影畢業生英文歌曲

電影畢業生英文歌曲

發布時間: 2023-06-27 15:40:02

Ⅰ 電影畢業生里英文歌曲叫什麼名字,感覺很好聽

Sound Of Silence 《寂寞之聲》
[00:24.96]Hello darkness, my old friend,
[00:29.83]I've come to talk with you again,
[00:35.37]Because a vision softly creeping,
[00:41.90]Left its seeds while I was sleeping,
[00:47.13]And the vision that was planted in my brain
[00:57.15]Still remains
[01:00.14]Within the sound of silence.
[01:09.81]In restless dreams I walked alone
[01:14.13]Narrow streets of cobblestone,
[01:21.17]'Neath the halo of a street lamp,
[01:26.28]I turned my collar to the cold and damp
[01:32.19]When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
[01:40.70]That split the night
[01:45.11]And touched the sound of silence.
[01:55.88]And in the naked light I saw
[02:10.33]Ten thousand people, maybe more.
[02:15.25]People talking without speaking,
[02:21.59]People hearing without listening,
[02:28.46]People writing songs that voices never share
[02:36.50]And no one dare
[02:42.00]Disturb the sound of silence.
[02:54.49]"Fools" said I, "You do not know
[02:59.91]Silence like a cancer grows.
[03:05.58]Hear my words that I might teach you,
[03:10.73]Take my arms that I might reach you."
[03:16.62]But my words like silent raindrops fell,
[03:25.99]And echoed
[03:31.36]In the wells of silence
[03:38.54]And the people bowed and prayed
[03:42.56]To the neon god they made.
[03:47.65]And the sign flashed out its warning,
[03:53.96]In the words that it was forming.
[04:00.17]And the sign said, "The words of the prophets
[04:04.80]are written on the subway walls
[04:10.66]And tenement halls."
[04:14.11]And whisper'd in the sounds of silence.
[04:23.95]In the sounds of silence
In the sounds of silence

嗨,黑夜,我的老友
又來和你談天了
因為有一夢境悄悄地
留下種子在我夢中
這幻象深植在我的腦海里
始終迴旋
於沉默的聲音中

獨自走在無止盡的夢里
狹窄的鵝卵石街道
在街燈的光暈下
翻起衣領迎向寒冷濕氣
我的雙眼感到刺痛
因霓虹燈的閃爍
那撕裂了黑夜
並觸動了沉默的聲音

在赤裸的光線下我看到
成千上萬的人,或許有更多
人們說話但不是交談
人們聽得見卻不傾聽
人們寫歌,總不是分享理念的歌
沒有人敢打破沉默的聲音

傻瓜!我說道:你不知道
沉默是會像癌細胞擴散的;
聽取我教你的言語,
抓住我拉你的臂膀。
但我說的話就像是無聲的雨滴
落入沉默的井裡發出迴音

這些人又鞠躬又祈禱的
對著他們所製造的霓虹上帝膜拜
招牌上打出閃爍的警語
在這些字句中成形
招牌上寫著:
先知的預言就寫在
地下道的牆上
或是廉價公寓的門廊里。
並且在沉默的聲音中低語呢喃

Ⅱ 《畢業生》的原唱是誰奧斯卡急求中文版和英文版的歌詞

畢業生電影里一共出現了兩首膾炙人口的歌,而該片也藉此成為好萊塢經典影片,這同樣也是保羅西門與加芬科爾的代表作,充滿鄉村音樂的清新與自然。它們分別是《scarborough fair(斯卡布羅集市)》和《the sound of silence(寂靜的聲音)》《斯卡布羅集市》的歌詞我就不復制黏貼了,給你個網址,這上面寫的肯定比我詳細http://hi..com/jimmie/blog/item/91bb0f241662d933c89559a9.html另一首是《寂靜之聲》,歌詞及翻譯如下:The Sound of Silence hello darkness my old friend.
I've come to talk with you again.
because a vision softly creeping
left its seeds while I was sleeping.
and the vision that was planted in my brain
still remains with the sound of silenceIn restless dreams I walk alone
narrow streets of cobblestone
Neath the halo of a street lamp,
I turned my collar to the cold and damp
when my eyes were stabbled by the flash of a neon light
that split the night
and touched the sound of silenceAnd in the naked night I saw ten thousand people may be more
people talking without speaking
people hearing without listening
people writing songs that voices never share
No one dare disturb the sound of silence"Fool" said I "you do not know
silence like a cancer grows
hear my words that I might teach you
take my arms that I might reach you
but my words like silent rain-drops fell
and echoed in the wells of silenceAnd the people bowed and prayed
to the neon god they made
and the sign flashed out its warning
In the words that it was forming
and the sings said "the words of the prophets are
written on the subway walls and tenement halls"
and whispered in the sounds of silence歌詞大意: 嘿!黑夜,我的老友,我又來和你談心了
只因一抹幻影,在我夢中播下種子
於是在腦海里生根,成長
至今仍深植於寂靜之聲中
在無盡的夢里,我獨自徘徊在圓石狹道中
在街燈下,我豎起衣領,
以寒夜的濕冷
閃爍的霓虹燈,刺激雙目
它闖開夜幕,撫摸寂靜之聲
在這赤裸的夜裡,我見到了上萬的人們
或許更多,他們交談著,
卻未出聲
他們傾聽著,卻未聞清
他們創作歌曲,卻未與人分享
愚人說,我說,你們不知道,
寂靜有如癌症一樣聽我的話,
我來訓導你抓住我,我可以碰到你
但我的忠告猶如寂靜雨點之滴落,
回盪在深井裡
人們打躬作揖,向他們所
創造的霓虹燈(文明)祈禱
它閃爍著警世的告戒
以其獨特的語言說:
先知的語言寫在地鐵的牆壁上
及家宅大廳,在寂靜之聲中,
低聲細語

美國電影《畢業生》插曲歌詞

Scarborough Fair
Scarborough Fair(斯卡堡集市,也譯作「斯卡波羅集市」),是一首旋律優美的經典英文歌曲,曾作為第40屆奧斯卡獲獎影片《畢業生》(The Graate)的插曲,曲調凄美婉轉,給人以心靈深處的觸動。《Scarborough Fair》原是一首古老的英國民歌,其起源可一直追溯到中世紀,原唱歌手為保羅·西蒙(Paul Simon)和阿特·加芬克爾(Art Garfunkel)。莎拉·布萊曼(Sarah Brightman)翻唱過該歌曲,收錄於2000年專輯《La Luna》。此外來自英倫島嶼的 Gregorian格里高利合唱團(又稱「教皇合唱團」)也曾翻唱過該歌曲。
Are you going to Scarborough Fair?您要去斯卡波羅集市嗎?
Parsley, sage, rosemary, and thyme.蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there,代我向那兒的一位姑娘問好
She once was the true love of mine.她曾經是我的愛人
Tell her to make me a cambric shirt.叫她替我做件麻布衣衫
Parsley, sage, rosemary, and thyme.芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Without no seams nor needlework.上面不用縫口,也不用針線
Then she'll be a true love of mine.她就會是我真正的愛人
Tell her to find me an acre of land.叫她替我找一塊地
Parsley, sage, rosemary, and thyme.芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Between salt water and the sea strand.就在沙灘和大海之間
Then she'll be a true love of mine.她就會是我真正的愛人
Tell her to reap it in a sickle of leather.叫她用一把皮鐮收割
Parsley, sage, rosemary, and thyme.芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
And gather it all in a bunch of heather.用石楠草捆紮成束
Then she'll be a true love of mine.她就會是我真正的愛人
Are you going to Scarborough Fair?您要去斯卡波羅集市嗎?
Parsley, sage, rosemary, and thyme.芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there,代我向那兒的一位姑娘問好
She once was the true love of mine.[2] 她曾經是我的愛人

Ⅳ 我想知道電影《畢業生》中的主題歌叫什麼

  1. 《寂靜之聲》(The Sound of Silence)在1967年作為美國電影《畢業生》的主題歌,是20世紀60年代民歌二人組Paul Simon and Garfunkel的成名作。

  2. 歌曲信息:所屬專輯:《sounds of silence》

    發行時間:1965年9月

    歌曲原唱:Paul Simon,Grafunkel

    填詞:保羅·西蒙

  3. 歌詞及譯文:

    Hello darkness, my old friend

    你好黑暗,我的老伙計

    I've come to talk with you again

    我又來和你海闊天空神侃

    Because a vision softly creeping

    因為有個影子悄悄潛入

    Left its seeds while I was sleeping

    趁我熟睡埋下了它的種子

    And the vision that was planted in my brain

    這影子根植於我的大腦里

    Still remains

    至今還留在

    with in the sound of silence

    靜默之聲的地盤中

    In restless dreams I walked alone

    在不安的夢境中我獨自游盪

    Narrow streets of cobblestone

    鵝卵石的街道狹窄幽長

    Neath the halo of a street lamp

    在一盞街燈的光暈下

    I turned my collar to the cold and damp

    我豎起衣領抵擋寒冷潮濕

    When my eyes were stabbed by the flash of a neon light

    就在我的眼睛被一盞霓虹燈的閃光刺穿的同時

    That split the night

    光芒劃破了夜空

    And touched the sound of silence

    打破了這份靜默

    And in the naked light I saw

    在孱弱的燭光中我看到

    Ten thousand people, maybe more

    成千上萬的人們,或許更多

    People talking without speaking

    人們緘口卻傾述心聲

    People hearing without listening

    人們罔聞卻聲聲貫耳

    People writing songs that voices never share

    人們寫歌卻從沒嗓音分享

    And no one dare disturb the sound of silence

    靜默之聲沒人敢打擾

    "Fools" said I, "You do not know

    「傻瓜」,我說,「你見識不長

    Silence like a cancer grows」

    靜默像癌細胞一樣生長」

    Hear my words that I might teach you

    有益的教誨你當聽取

    Take my arms that I might reach you

    有助的臂膀你該挽起

    But my words like silent raindrops fell

    話語如雨滴悄然落下

    And echoed in the wells of silence

    在靜默的源泉中久久回盪

    And the people bowed and prayed to the neon god they made.

    人們向自己塑造的霓虹神靈膜拜祈禱

    And the sign flashed out its warning

    告示牌上閃爍出神靈的警告

    And the words that it was forming

    若隱若現顯示成行

    And the sign said:

    告示牌上寫道:

    "The words of the prophets are written on the subway walls

    「先賢們的箴言塗鴉在地鐵的大牆

    and tenement halls

    以及公寓走廊上

    And whispered in the sound of silence."

    也在靜默之聲中被低聲傳送」

  4. 歌手簡介:Simon和Garfunkel是現代歷史上最重要的民謠先驅之一。他們清新純凈的民謠作品將長久的在喜愛的人中閃光。成立於1960年的雙人組合結識於參與舞台劇《愛麗絲夢遊仙鏡》的演出。1964年才於哥倫比亞唱片公司簽約。1970年夏天舉辦演唱會後因兩人不和而分手,後各自獨立發展。留下了包括「Scarborough Fair」「El Condor Pasa」等經典歌曲,被人傳唱不朽。後兩人在音樂會上攜手演唱多次。

  5. 劇目簡介:《畢業生》根據查爾斯·韋伯的同名小說改編而成,由邁克·尼科爾斯執導,達斯汀·霍夫曼、安妮·班克羅夫特等主演。該片於1967年12月21日在美國上映。影片通過描寫大學畢業生本恩的愛情經歷,體現了青年人的成長以及對成年人社會的奮起反抗。

Ⅳ 電影《畢業生》的英文名 插曲有幾個 都是什麼 要英文的

《畢業生》英文名:The Graate
插曲:01.The Sound of Silence - Simon & Garfunkel02.The Singleman Party Foxtrot - David Grusin03.Mrs. Robinson - Simon & Garfunkel04.Sunporch Cha-Cha-Cha - David Grusin05.Scarborough Fair/Canticle (Interlude) - Simon & Garfunkel06.On the Strip - David Grusin07.April Come She Will - Simon & Garfunkel08.The Folks - David Grusin09.Scarborough Fair/Canticle - Simon & Garfunkel10.A Great Effect - David Grusin11.The Big Bright Green Pleasure Machine - Simon & Garfunkel12.Whew - David Grusin13.Mrs. Robinson - Simon & Garfunkel14.Sound of Silence - Simon & Garfunkel

Ⅵ 美國電影《畢業生》主題曲叫什麼

有兩首經典英文名曲:
the sound of silence (寂靜之聲)—Paul Simon(保羅·西蒙)演唱
scarborough fair (斯卡布羅集市)--Sarah Brightman(莎拉·布萊曼) 演唱

Ⅶ 英文版《畢業生》歌詞

英文版《畢業生》歌詞Scarborough Fair

Sarah Brightman

Are you going to Scarborough Fair

你正要去史卡保羅集市嗎

Parsley, sage, rosemary and thyme

香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香

Remember me to one who lives there

請代我向他問候

He was once a true love of mine

他曾是我的真愛

Tell him to make me a cambric shirt

請他為我做一件棉襯衫

Parsley, sage, rosemary and thyme

香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香

Without no seams nor needle work

不能有接縫,也不能用針線

Then he'll be a true love of mine

這樣 他就可以成為我的真愛

Tell him to find me an acre of land

請他為我找一畝地

Parsley, sage, rosemary and thyme

香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香

Between salt water and the sea strands

地必須位於海水和海岸之間

Then he'll be a true love of mine

這樣 他就可以成為我的真愛

Tell him to reap it with a sickle of leather

請他用皮製的鐮刀收割

Parsley, sage, rosemary and thyme

香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香

And gather it all in a bunch of heather

用石楠草捆紮成束

Then he'll be a true love of mine

這樣 他就可以成為我的真愛

Are you going to Scarborough Fair

你正要去史卡保羅集市嗎

Parsley, sage, rosemary and thyme

香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香

Remember me to one who lives there

請代我向他問候

He was once a true love of mine

他曾是我的真愛

Ⅷ 哪位大俠有電影<畢業生>的英文歌曲的英文歌詞,請告訴在下感激不盡

★歌名:<The Sound of Silence>

★英文歌詞:

<The Sound of silence>

歌手:《畢業生》插曲

Hello darkness my old friend
I've come to talk with you again
Because a vision softly creeping
Left its seeds while I was sleeping
And the vision that was planted
In my brain still remains
Within the sound of silence

In restless dreams I walked along
Narrow streets of cobble stone
Beneath the halo of a street lamp
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed
By the flash of a neon light
That split the light
And touched the sound of silence

And in the naked light I saw
Ten thousand people maybe more
People talking without speaking
People hearing without listening
People writing songs that voices never share
And no one dare
Disturb the sound of silence

"Fool" said I,"You do not know
Silence like a cancer grows
Hear my words that I might teach you
Take my arms that I might reach you"
But my words like silent raindrops fell
And echoed in the walls of silence

And the people bowed and prayed
To the neon god they made
And the sign flashed out its warning
In the words that it was forming
And the signs said "The words of the prophets
are written on the subway walls
And tenement halls"
Whispering in the sounds of silence

★歌詞翻譯對照:
<The Sound of Silence >
寂靜之聲
Hello darkness, my old friend
你好 黑暗 我的老朋友
I've come to talk with you again
我又來和你交談
Because a vision softly creeping
因為有一種幻覺正向悄悄地向我襲來
Left its seeds while I was sleeping
在我熟睡的時候留下了它的種子
And the vision that was planted in my brain
這種幻覺在我的腦海里生根發芽
Still remains
纏繞著我
Within the sound of silence
伴隨著寂靜的聲音
In restless dreams I walked alone
在不安的夢幻中我獨自行走
Narrow streets of cobblestone
狹窄的鵝卵石街道
'Neath the halo of a street lamp
在路燈的光環照耀下
I turned my collar to the cold and damp
我豎起衣領 抵禦嚴寒和潮濕
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
一道耀眼的霓虹燈光刺入我的眼睛
That split the night
它劃破夜空
And touched the sound of silence
觸摸著寂靜的聲音
And in the naked light I saw
在炫目的燈光下
Ten thousand people, maybe more
我看見成千上萬的人
People talking without speaking
人們說而不言
People hearing without listening
聽而不聞
People writing songs that voices never share
人們創造歌曲卻唱不出聲來
And no one dare disturb the sound of silence
沒有人敢打擾這寂靜的聲音
"Fools" said I, "You do not know
我說:「傻瓜,難道你不知道
Silence like a cancer grows」
寂靜如同頑疾滋長」
Hear my words that I might teach you
聽我對你說的有益的話
Take my arms that I might reach to you
拉住我伸給你的手
But my words like silent as raindrops fell
但是我的話猶如雨滴飄落
And echoed in the wells of silence
在寂靜的水井中回響
And the people bowed and prayed to the neon god they made.
人們向自己創造的霓虹之神
鞠躬 祈禱And the sign flashed out its warning
神光中閃射出告誡的語句
And the words that it was forming
在字里行間指明
And the sign said:
它告訴人們
"The words of the prophets are written on the subway walls
預言者的話都已寫在地鐵的牆上
and tenement halls
和房屋的大廳里
And whispered in the sound of silence."
在寂靜的聲音里低語

★下載鏈接: http://www.ts-e.net.cn/geroom/kys/yingyu/silence.mp3

Ⅸ 求經典歌曲《畢業生》的英文歌詞和中文翻譯~

《The Sound of Silence》(寂靜之聲)是影片《畢業生》的插曲,也是經典英文歌曲之一。也是我非常喜歡的。
歌詞:
Hello darkness, my old friend,
你好,黑暗,我的老友
I've come to talk with you again,
我又來同你談一談
Because a vision softly creeping,
因為一種幻覺悄悄來臨
Left its seeds while I was sleeping,
趁我入睡時播下了種子
And the vision that was planted in my brain
那在我的腦海中生長的幻覺
Still remains within the sound of silence.
仍然滯留在寂靜之聲中。
In restless dreams I walked alone narrow streets of cobblestone,
我孤獨地行走在狹窄的人街道上,
'Neath the halo of a street lamp,I turned my collar to the cold and damp
在路燈的光暈下寒冷潮濕,我翻豎衣領。
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
刺痛我眼睛的霓虹燈劃破夜晚,
That split the night and touched the sound of silence.
觸摸到那寂靜之聲。
And in the naked light
在那無遮蔽的燈光里
I saw ten thousand people, maybe more.
我看見成千上萬的人們,也許更多。
People talking without speaking,
人們交談不用口,
People hearing without listening,
人們傾聽不用口,
People writing songs that voices never share
人們寫出歌曲卻沒有人唱。
And no one dare
沒有人敢去
Disturb the sound of silence.
驚動那寂靜之聲。
Fools, said I,
我說:「你們是傻子,
You do not know
你們不知道
Silence like a cancer grows.
寂靜猶如癌症一般生長。
Hear my words that I might teach you,
聽聽我教你們的語言,
Take my arms that I might reach you.
握住我伸給你們的手臂。「
But my words like silent raindrops fell,
但是我的話如同雨滴般無聲落下,
And echoed in the wells of silence
回盪在寂靜的深井裡。
And the people bowed and prayed to the neon God they made.
人們朝著他們創造的霓虹燈低頭祈禱。
And the sign flashed out its warning, in the words that it was forming.
而霓虹燈廣告牌卻在一閃一閃發出警告:
And the signs said, the words of the prophets are written on the subway walls
「先知者的語言就在地鐵站牆上,
And tenement halls.
就在貧民的住房中。」
Whisper'd in the sounds of silence.
它還在寂靜之聲中低語。

熱點內容
日本綜藝中國電影完整版 發布:2023-08-31 22:05:04 瀏覽:1531
日本污電影推薦 發布:2023-08-31 22:03:58 瀏覽:504
北京電影學院有哪些小演員 發布:2023-08-31 22:01:10 瀏覽:1490
日本電影女主割下男主 發布:2023-08-31 21:58:33 瀏覽:1204
一個法國女孩剪短頭發電影 發布:2023-08-31 21:57:38 瀏覽:1238
日本電影主角平田一郎 發布:2023-08-31 21:54:07 瀏覽:879
電影票為什麼搶不到 發布:2023-08-31 21:52:52 瀏覽:1200
電影院眼鏡嗎 發布:2023-08-31 21:50:27 瀏覽:636
港劇曉梅是哪個電影 發布:2023-08-31 21:50:15 瀏覽:626
書生娶個鬼老婆是什麼電影 發布:2023-08-31 21:49:25 瀏覽:667