電影工作室翻譯英文翻譯
『壹』 請問影視文化工作室該怎麼翻譯成英文
影視文化工作室
翻譯成英文:
Film and television culture studio
註:完全沒有問題!歡迎採納!
『貳』 (沐光映像電影工作室)翻譯成英文怎麼翻譯,炫酷一點的
想讓名字響亮,必須靠實力,而不是靠名稱的復雜和花哨以及 fancy; 所以,建議 Muguang Movie Studio -- 如果最後能夠打出一片天,Muguang 就是品牌
『叄』 請問各位英語大咖,「影視傳媒工作室」如何用英語翻譯啊
不要那麼想當然啊!看看這些著名的影視公司!
索尼影視公司(Sony Pictures Television)
環球影視公司(Universal Studios)
如果是影視製作方面的就用studio,pictures
如果是傳媒,傳播方面的,就用media
『肆』 美國有幾大電影公司啊 英文全寫是啥
華納兄弟製片 / 英文:Warner Bros
哥倫比亞 / 英文:Columbia
二十世紀福克斯 / 英文:20th Century Fox
派拉蒙製片 / 英文:Paramount
環球 / 英文:Universal
華特·迪士尼影片公司Walt Disney Pictures
米高梅電影公司MGM
新線電影公司 New Line cinema
頂峰娛樂 ummit Entertainment
獅門電影公司 Lions Gate Films
福克斯探照燈 fox searchlight pictures
夢工廠電影公司 DreamWorks
三星電影公司 TriStar Pictures(索尼娛樂旗下子公司)
米拉麥克斯電影公司 miramax films
焦點娛樂 Focus Features
帝門影業 dimension films
聯美電影公司 United artists
試金石電影公司 Touchstone Pictures
城堡石影業公司 castle rock entertainment
幕寶影業 screen gems inc
威秀(也翻譯為」鄉間路「)電影公司 Village Roadshow Pictures
韋恩斯坦公司 The Weinstein Company
革命電影工作室 Revolution Studios
羅格影業 Rogue Pictures
皮克斯動畫工作室Pixar Animation Studios
傑瑞·布洛克海默影業公司 Jerry Bruckheimer Films
窺視鏡(也翻譯為」望遠鏡「)娛樂公司 Spyglass Entertainment
湖岸影業 Lakeshore Entertainment
攝政娛樂 Regency Enterprises
沃爾頓傳媒公司 Walden media
驚奇娛樂電影工作室 Marvel enterprises
盧卡斯影業 Lucasfilm Ltd
想像娛樂影業 imagine entertainment
艾肯(聖像)影業 Icon Proctions
起源電影公司 Original film
傳奇影業 Legendary Pictures
壞機器電影工作室 Bad Robot
風暴(也翻譯為「輕風暴」)電影工作室 Lightstorm Entertainment
中心城電影工作室 Centropolis Entertainment
燈塔電影工作室 Beacon Films
好萊塢電影公司 Hollywood Pictures