當前位置:首頁 » 英文電影 » 電影術語詞典英文

電影術語詞典英文

發布時間: 2023-06-11 18:09:57

Ⅰ 我是外國人,問一下『紅高粱』電影裡面的詞彙

1.指人有異性化傾向的,或指說話暗含諷刺挖苦的意味。
2.指說話時諷刺挖苦,用尖刻的語言攻擊別人。
3.五迷三道,指人迷迷糊糊的樣子。
4.1,4,7;3,6,9,是兩個等差數列,公差為3,是中國的一種算數習慣, 由於最後是9,9*9=81,等於尾數又是1,所以叫九九歸一。意思是周而復始,中國人認為1是開始,9是結束。或者說是最後的結果就是「跟我走」。
5.九擔半是重量,指一畝的高粱的產量。擔是計量單位,一擔為50千克。
6.「小心」、「在意」都是小心的意思,都是"Look out"的意思。這里連用,起強調作用。
7.可能為「翹食」,應該是陝西方言。不確定。

Ⅱ 英語俚語單詞 從英文電影看英語教學中的俚語缺失

[作者簡介] 唐建華,山東經濟學院教師,主要研究方向為英語教學法及翻譯理論與實踐等。 (山東經濟學院外國則悔語學院,山東 濟南250014) 摘 要:
俚語是人們日常交際詞彙的一部分,要學好地道英語口語,就必須掌握好俚語的使用。但目前俚語教學仍是英語教學中的一個空白。本文從俚語的定義入手,從多部電影中選取部分對白片斷來分析俚語的運用特點,並結合俚語教學的現狀,提出了俚語教學中的難點和應該注意的問題。
關鍵詞:英文電影;俚語;英語教學

英國語言學家Paime等人提出的情景教學法(Situational Language Teaching)認為「語言必須在情景中呈現和練習」,也就是說,語言能力的提高必須建立在真正的交際場景基礎之上。而英文電影正因其真實的語言場景和地道的語言表達成為學生提高英語水平的一個好方法。但在欣賞英文電影的過程中,學生們普遍感到,裡面鋪天蓋地的口語化表達讓他們聽得一頭霧水,不知所雲,也不知道該從何學起,這樣反而挫傷了他們學習的積極性。究其原因,電影裡面大量的俚語表達成了英語學習過程中的「攔路虎」。因為這些表達方式很可能在我們的教科書上找不到,甚至在字典上也很難查到,而且很多教師也往往疏於補充,從而造成了英語教學與學習中的空白。在英語學習的過程中應該強化俚語學習的意識,而且有必要把俚語學習納入正常的英語教學,從而讓學生真正提高英語水平,真正融入到真實的英語語言環境中去。

一、英文電影中的俚語運用

一提到俚語,很多人認為它們就是不登大雅之堂,粗俗下流的詞彙,其實這是對俚語認識的一種偏見,我們不妨先來看一下多部詞典對俚語概念的界定和對俚語認識的演變。
早在1828年,《韋氏大詞典》的編纂人韋伯斯特(Webster)給俚語下了這樣的定義,認為俚語是「一種低級、庸俗、缺乏表現力的語言」,可見當時很多學者對俚語持一種不屑態度。但隨著對俚語的使用日益廣泛,人們對它的接受程度也悄然發生了變化,到了1911年《牛津英語詞典》出版時,在對俚語的界定中,最初的「低級」和「庸俗」兩個詞已經被去掉。在1963年由牛津大學出版社出版的《現代高級英語詞典》中,對俚語的頌碰解釋已沒有貶義:「俚語(一般用於談話,但不適於好的寫作和正式場合的詞語): (尤指)某一階層人士的慣用法」。
從俚語由貶義到中性的發展過程可以看出,俚語作為一種特殊的言語形式,在語言歷史舞台上有著經久不衰的獨特魅力。人類的語言也正是因為有了俚語的使用才更加鮮活生動,詼諧幽默。在電視、廣播、報紙等傳媒日益對我們的語言進行規范化的今天,俚語非但沒有被優雅的規范用語所淹沒,反而在詞彙量上不斷增加,使用范圍及人群也日益擴大。有統計顯示,在普通美國人的詞彙量中,俚語詞彙的使用約佔百分之十,可見俚語已經成為一種人們喜聞樂見的言語形式。
接下來,筆者從多部電影中選取部分對白片斷來分析俚語的運用特點,從而找出俚語備受青睞的原因。
1. 簡短有力,言簡意賅
野盯談在電影《無因的反抗》(Rebel without a Cause)中,有這樣一句簡短的對白:
Jim: Can I ask you something?
Father: sure. Shoot.
Shoot本意指槍擊,然而在口語中卻常用於鼓勵他人往後說,相當於漢語中的「快說吧」。
再來看一段《阿波羅13》(Apollo 13)中的對白:
Jim: Huston, our computer is up.
Man: Roger that. Stand by, Fred.
其中,Roger本來作男孩名,但它的使用在無線電通訊中也非常頻繁,表示收到訊息。在俚語中也可表示:「好!對!懂得了」。
另外 hot 的詞義在俚語中也非常廣泛。 在《追蹤100年》(Time after Time)中,Wells帶著寶石來到珠寶店,店主因為他無法提供證明而懷疑寶石的來歷:
Shop owner: I can』t do business unless I have some identification. How do I know these aren』t hot?
Wells: Hot?
Shop owner: Stolen.
Wells: Stolen? I assure you, I give you my word as a gentleman.
在上面這段對話中,hot在此表示「是臟貨」。
2.生動形象,感情色彩豐富
俚語的廣泛使用有時是因為規范優雅的語言不足以表達我們豐富的感情。在我們的規范用語中當然不乏表達感情色彩的詞彙,但在日常會話中,人們往往更喜歡用一些口語化的詞彙來表達我們的喜悅、激動、興奮、憤怒等不同的情緒。在《人骨拼圖》(The Bone Collector)中,Amelia在Lincoln 的指導下進入犯罪現場。下面是他們之間的對話:
Lincoln: This is what I want you to do. We』re gonna need those handcuffs immediately. It』s probably our best chance for good prints.
Amelia: The M.E. (medical examiner) can remove them when they get there.
Lincoln: The M.E. is all thumbs. They』ll mess up the prints.
在這段對白中,俚語「all thumbs」表示某人笨手笨腳,這一俚語的使用也使句子生動活潑,簡潔明確。
再來看《總部》(Head Office)中,Jack 如何來表達他對公司的氣憤:
Jack: Max! You are not taking me seriously! This place is totally bananas! Any normal person would have quit a long time ago.
Marx: Relax, what are you worried about? Helms has his eye on you. You are in line for another big promotion.
Jack 用了bananas一詞來形容他對公司的不滿。句中「This place is totally bananas!」可譯為「這公司真的瘋了」。在日常用語中,像「Are you nuts?(你瘋了?)」這樣的俚語也會經常遇到,用來表達對某人的極度不滿。
3.沿用歷史典故,演繹活潑語言
在《不知不覺愛上你》(Addicted to Love)中,主人公Sam一早准備去機場接女友Linda回來,不料女友卻寄來了斷交信:
Green: Listen to me. Love can sometimes be a very difficult thing. Listen up. 「Dear Sam, this is the most difficult thing I』ve ever done. I』m sorry I don』t have the courage to do it face-to-face. I never planned this, Sam.」
Sam: Mr. Green, what is this?
Green: She left you. I』m reading her Dear John (letter). 「It』s not you. How can I make you understand? Your life is set. You have your stars and your friends and the town, but I feel like I』m just finding out what mine is all about. Oh, Sam, so many emotions are surfacing as I write this.」
在這段對話中,Dear John (letter)用來指斷交信。實際上, 這一俚語的使用可以追溯到二戰期間,原指未婚妻、妻子等女方寫給士兵的絕情信。親熱的稱呼Dear John與信中殘酷無情的內容自相矛盾。後來,這一詞在口語中泛指「絕交信」,並沿用至今。
4.運用修辭表達貼切
很多俚語廣泛使用各種修辭手段,尤其是比喻的使用是俚語的突出特徵,暗喻例子比比皆是,其中不少都生動形象,表達貼切。我們不妨來看一段《肖神克的救贖》(The Shawshank Redemption)中的對白:
Andy:I』m Andy Dufresne.
Ellis: Wife-killing banker. Why』d you do that?
Andy: I didn』t, since you ask.
Ellis: You are going to fit right in. Everybody in here』s innocent. Didn』t you know that? (to another inmate) What you in here for?
Man: Didn』t do it. Lawyer fucked me.
Ellis: Rumor has it you』re a real cold fish.
要想理解對白中cold fish的含義,就必須先要弄清楚fish在俚語中的意思,其實, fish在俚語中可以指 「人」或 「傢伙」,所以在這句話里cold fish的意思就很清楚了,它表示對人很冷淡、不友好的人,或者對應漢語中的「冷血動物」。
從上面很多例子可以看出,不掌握俚語的使用,就不能理解正常的語言交際,當然也就不能學好語言。俚語學習的

必要性可以歸納為以下三個方面:

1.融入地道語言環境,豐富情感表達方式
俚語是日常交際詞彙中的一部分,出於表達復雜情感的需要,人們無法迴避對俚語的使用。因此,對俚語的正確態度不應該是刻意迴避它,而是掌握它, 並合理地利用它,從而使語言更加豐富多樣。
2.建立一種認同感,進一步密切關系
先來看《奇愛博士》(Dr.Strangelove)中的一段對白:
Turgidson: Tell him to call back.
Miss Scott: [to phone] Freddie, the general says could you call back in a minute or two? Oh. [Shouting] He says he can』t wait.
[Later Turgidson comes to the phone]
Turgidson: Fred. Buck. What』s it look like? Yeah. Waa… are you sure it』s plan R? Huh, what』s cooking on the threat board? Nothing? Nothing at all?
「What』s cooking?」是年輕人喜歡用的幽默語,表示對所發生的事情不知所以然,想了解事情真相,相當於「What』s up?」或「What happened?「。
另外,年輕人普遍喜歡用chick表示女孩,但無任何貶義。所以,類似 「Look at the chick over there.」的句子會經常碰到。如果要誇女孩子漂亮,除了可以用常見的 「pretty」 「beautiful」之外,還可以用年輕人更喜歡的表達方式如「She』s really a babe.」。在這里,「babe」用來表示「美女」。但作為年輕人,如果不了解年輕人常用的幽默語,就很難融入他們的圈子,也就不能與他們打成一片,進而建立一種圈內的認同感。
3.消除溝通障礙,便利日常交際
如果對俚語掌握不夠,就不能正確領會具體語境中俚語的含義,從而引起不必要的誤會。
例如,在《妹力四射》(Coyote Ugly)中, Glorila終於要上台演唱了,但她又猶豫不決,非常緊張。我們來看朋友和父親是如何鼓勵她的:
Glorila: Vi, get you butt in there. Come on. We』re right behind you.
Mr. Sanford: Break a leg, sweetie.
這段對話中,如果認為「Break a leg」就是「跌斷一條腿」的話,那麼這個對話就很難順利進行下去了。其實,這其實通常是對要上台表演的人說的一句表示鼓勵的話,意為:「祝你好運」。所以,要講一口地道的英語,需要對它的不同言語形式包括俚語有所掌握。

二、俚語教學的現狀

目前,在課堂上,俚語的學習並沒有被納入系統的教學過程中去,也就很難讓學生學到地道英語口語。具體體現在以下三個方面:
(一)我們的教育體制中對英語口語缺乏足夠的重視,對俚語的教學內容更是少之又少。
(二)在教材的編排上,沒有及時補充俚語用語及對俚語的正確認識,是造成俚語教學缺失的重要原因。我們的教科書不是與專門的俚語用語書及詞典相互融合,取長補短,反而是相互孤立,背道而馳。
(三)英語教師普遍對英語俚語掌握較少,也就不能在教學中彌補教材中的俚語缺失。其實,教師也應該保持對新詞、流行詞彙及最新俚語的敏感度,盡量使我們的英語教學與當前語言的發展保持同步。
三、俚語教學的難點及需要注意的方面
(一)俚語的使用在日常會話中非常頻繁,但相比起規范的語言用語,俚語用語的更替變化也比較快,有些俚語流行一段時間後會退出使用,取而代之以新的更符合時代特點的流行詞彙。俚語的這一特點也給俚語教學帶來一定難度,要求英語教師要更加嚴格要求自己,及時補充更新知識,從容應對時代變遷給語言帶來的變化。另外,俚語用語的更替變化也對學校教材的編排提出了更高的要求。學校教材要根據語言使用的發展趨勢,不斷地推陳出新來適應時代的要求。
(二)第二個需要注意的方面是對俚語的合理使用。正如以上所說,有些俚語具有很強的時效性,在一段時期內極度流行之後,可能逐漸就會退出使用,對於這種俚語,我們大可不必花太多時間去研究。但也有相當一部分俚語表達具有很強的生命力和活力,它們仍然被很多人使用著,並將繼續使用下去,有的甚至逐漸演變成了標準的規范用語。這類俚語更應該成為我們掌握的重點。比如「freeze」一詞,在警匪片里我們經常會聽到這個詞,表示威脅別人不要動,現在已被越來越多的人使用,並逐漸升級為規范用語。
(三)對俚語的合理使用還表現在對俚語語體的認識。從對俚語的定義也可以看出,俚語的使用往往限於非正式場合或親密的關系中。在親密的關系中用正式語體和在正式的場合用非正式語體一樣,都是不合適的。所以,雖然說,人們對俚語的態度已發生改變,但是,還是要注意在不同的場合要區別不同的語體。
俚語中也有「精華」和「糟粕」,我們應該學會取其精華,去其糟粕。對於一些臟話的表達,我們需要明白其意思,但在實際對話交流中盡量少用為妥。
[參考文獻]
[1]Chapman RL. New Dictionary of American Slang [M].China Translation and Publishing Corp.1989.
[2]施志建.「片」語飛花――英語電影地道用語寶典[M]廈門大學出版社,2006.
[3]胡壯麟.新世紀的大學英語教材[J]外語與外語教學.2005(11).
[4]應惠蘭、何蓮珍、周頌波.大學公共英語教學改革――以學生為中心的主題教學模式[J]外語教學與研究,1998(4).
[5]孫聖勇.談英語電影與大學英語學習[J]電影譯介,2006(10).
[6]農雪明.透視俚語的心理學妙用[J]西安外國語學院學報,2000(4).
[7]蔣婷婷.論當代美國俚語在英語教學中的正式化學習 [J] 麗水學院學報,2007(3).
[8]楊昆霖,小笨霖英語筆記本,https://www.省略/Chinese/homepage/ 2-speaking/notebook/Default.htm

熱點內容
日本綜藝中國電影完整版 發布:2023-08-31 22:05:04 瀏覽:1532
日本污電影推薦 發布:2023-08-31 22:03:58 瀏覽:506
北京電影學院有哪些小演員 發布:2023-08-31 22:01:10 瀏覽:1491
日本電影女主割下男主 發布:2023-08-31 21:58:33 瀏覽:1205
一個法國女孩剪短頭發電影 發布:2023-08-31 21:57:38 瀏覽:1239
日本電影主角平田一郎 發布:2023-08-31 21:54:07 瀏覽:881
電影票為什麼搶不到 發布:2023-08-31 21:52:52 瀏覽:1201
電影院眼鏡嗎 發布:2023-08-31 21:50:27 瀏覽:637
港劇曉梅是哪個電影 發布:2023-08-31 21:50:15 瀏覽:627
書生娶個鬼老婆是什麼電影 發布:2023-08-31 21:49:25 瀏覽:669