當前位置:首頁 » 英文電影 » 情景電影英語口語

情景電影英語口語

發布時間: 2023-05-16 18:43:14

㈠ 三人談論電影的英語情景對話,帶翻譯,每人4句

Ann:I wonder what's your favourite movie?
Jane:Transformer.I like the splendid scene and the spirit of the transformer in the movie.
Mary:James·Bond.You see both of the actors are charming.And the romance in it is very impressive.What about you,Ann?
Ann:Well.Cinderla.Because I admire the love story of the poor girl and the princess.
J:Shall we go to see a movie in the cinema tomorrow ? There are so many intersting movies right now.
M:I can't agree more!

㈡ 一段英語口語對話,看電影

特點:傑夫 - IT部門經理
艾麗莎:人力資源
小編:人力資源

傑夫:嗨,艾麗莎,
艾麗莎:是嗎?
傑夫:你有時間嗎?
艾麗莎:嗯,給我5分鍾,你會嗎?
傑夫:當然不是一個問題,其實到我辦公室來,然後帶來特雷西太。
艾麗莎:就行了。
(五分鍾後,艾麗莎和特雷西 - 走進傑夫的辦公室)
傑夫:太好了,關了門,請,謝謝!
艾麗莎:所以,你要談論的采訪,下周呢?
傑夫:你看我的主意。 *笑道:是的,我們有多少... 5名候選人嗎?
艾麗莎:實際上,我們已經有了一個人不能讓上周到本周重新安排。
傑夫:完美!更多的marrier!
小編:哈哈,你可能要becareful與... *笑聲*
傑夫:對...反正。我認為我們已經有了一個不錯的主意?我們要問的是什麼,因為你們兩個在過去已經做了上百萬次。現在我想知道的是,如果有什麼很具體的,你想我會問。
艾麗莎:嗯,一般的問題都將是相當直線前進,因為你說。 「那你為什麼申請這個職位?」 「你怎麼知道的公司嗎?」資格賽...「
傑夫:(連接)」... qualifys你適合這份工作。「是啊常規。
艾麗莎:沒錯。
Tracy:我認為這兩個艾麗莎,我可以處理這部分的采訪,除非你想談談
傑夫:它無論哪種方式,我會好起來的。
小編:好了,好極了。現在的技術部分,我們就可能有讓你處理...你有沒有特別是在心靈的東西嗎?
傑夫:好,它並不像你認為復雜的。我只是詢問以前的工作經驗的技術部分。我們沒有去深入太多,因為我主要是尋找他們的潛能。
艾麗莎:學習能力。
傑夫:是的,非常。只有幾分鍾之後只是說,我想我可以得到一個不錯的表上的候選人。我的意思是,如果他的好,你幾乎會立刻知道。
麥蒂:這是真的
艾麗莎:好,好,我就只是讓他們填寫的個人履歷調查表後,我們做了會話,然後。我不認為我們應該花太多時間「的購物清單」可以這么說。
傑夫和麥蒂:是啊,好
艾麗莎:好了,什麼都記?
小編:不要忘了聯盟和颳得乾乾凈凈政策。
傑夫:哈哈,你說得對。好吧,那麼,其他比,我會放在一起一個的列表理論上地的具體問題,我要問的。會不會是太長,正如我已經說過。
艾麗莎:我會畫從公司模板的一般問題和個性支票的東西,然後我們就可以把它們合並起來。
Tracy:我會列印這些論壇的時候了。
傑夫:好吧。我認為,我們幾乎。如果有什麼事情上來,我會在這里,直到5今天。會隨時在下午的罰款。
艾莉森和特蕾西:聽起來不錯!
傑夫:謝謝你們!
艾莉森和小編:謝謝你!

㈢ 一部英語電影中常出現的20句英語對話口語

1. Hold on 等一下 (口語中,人們不太用wait a minute)如果兩人辯論,吵架,抬杠,你要別人「打住」,可以說,hold it right there.

2. I hate his guts. 我最討厭他。也有說I hate him guts. Guts 是腸子,相當於「恨之入骨」的意思。He doesn』t have much guts. 他是個膽小鬼。 ut feeling 直覺

3. Nuts, 果仁,核,為復數時,意為「瘋子」,He is nuts。他有神經病。He went nuts and killed a guy.他發瘋了,結果殺了一個人。You are driving me nuts. 你真是要把我逼瘋。a tough nut to crack, 一項艱巨的任務,一個難解之題,

4. How is everything? (還好嗎?) I am just stuck in a rut, doing the same things every day. I wish I could do something different. (煩死了,每天都是干同樣的活,我真想換個活法。) rut 日常的,每天都如此,get in a rut,日復一日,天天如此
5. I have totally sold out to your idea. 我100%地贊同贊同你的意見。類似的話還有If you are not careful enough, you will buy into his bad idea. 如果你不小心的話,你就會採納他的這餿主意。

6. I am just ecstatic about going to visit you soon. 馬上要見你,我高興死了。

7. A dap and dip 打個照面,露下臉就走。Matt: Are we going to Jon』s party?我們去瓊的聚會嗎?Darryl: Yeah, but I don』t want to stay long, so let』s make it a dap and dip.那就去吧,不過我可不想多呆,頂多就打個照面就走人。

8. I would like to get a job within couching distance. 我想找個不用走路就可以上班的工作。Couching distance,沙發距離,就是坐在沙發上不起身也能夠得著。這是那種 couch potato喜歡做的美夢。

9. Yukky 難吃,說這個詞時還要做一個難吃的表情。Where did you get this food? It was yukky. 你從哪裡弄了這吃的?那麼難吃。

10. 與yukky相反的詞是yummy,好吃極了。說這個詞時,要不然就把音拖一下,要不然說它兩次,表示你真的喜歡主人做的這道菜。

11 I cannot take it any more.我再也無法忍受了。前面還可以加上一句:don』t push me. 不要再逼我呀。 同樣意思的句子還有:I cannot stand him any longer.

12 Don』t take it out on me! 不要把氣出在我身上。

13 You have my word. 我向你保證(是這樣)。

14 Look, I have got going. 就這樣了,我還得幹活呢(還得趕路)。這是向人告辭的說法。

15 You talk crazy. 你滿嘴胡言。相當於you talk nonsense之意。 從語法上看,將形容詞放在動詞後不是很正規,但人家都這么說,也就可以將就了。

16 I don』t mean to cross the line. 直譯是「我不想越界」。這句話的意思是,我並不是想管閑事呀,只是隨便問問。「I don』t mean to cross the line, is she your new girl friend ?」

17 Thank you for .....(the tea, and so on), and everything else. 謝謝你的(茶水款待),以及一切。當你向人道謝時,你一下只想起了一件具體的事,但又接受了不止一項的好處,就加上一句 and everything else,這樣就不會漏謝什麼了。

18 I won』t take that crap.我才不會信那套鬼話。也可以說:I won』t buy that beef.同樣的意思。

19 Calm down. 不要激動好不好?

20 sick 惡心 you make me sick. 你叫我惡心。People do sick things to young girls nowadays. 現在總有人對小女孩做那些惡心的事。 He is sick. 如果你把sick一詞念得很重,意思就是「他令人惡心。」如果念得不重,意思就只是「他病了。」 所以要小心。

這就是關於日常英語電影中對話口語的介紹,希望能夠對您有所幫助。

㈣ 和同學看完電影後英語口語情景對話 有關電影或演員

A:Flasila,what do you think of this movie?
弗萊西拉,你認為這部電影怎麼樣?
B:Oh,just so-so.I don't think the actors act very well.
哦,一般般吧.我認為男演員們演的並不好.
A:But,I think the young girl in the movie is very good.What's her name?
但是,我覺得電影里的那個年輕女孩很棒.她叫什麼名字?
B :The Africa girl?Her name is Molley Salnia.
那個非洲女孩嗎?她的名字叫莫里·塞尼婭.
A:I want to see her more films.
我想去看她的更多的電影.
B:Let's find on the Internet.
讓咱們去互聯網上找找.
Okay,Let's go!
好,咱們走吧

㈤ 有哪些適合英語對話的電影片段

經典英語電影很多,其中包含親情、愛情、友情、個人奮斗等等類型;
在這些電影中,讓人們印象深刻的經典片段更是不計其數,我給你提供兩部電影的經典片段台詞;


一部是《怦然心動》中爺爺對男主人公說的話:
Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss.... But every once in a while you find someone who's iridescent, and when you do, nothing will ever compare. 有些人淺薄,有些人金玉其外敗絮其中,但是總有一天,你會遇到一個絢麗的人,他讓你覺得你以前遇到過的所有人都只是浮雲。
一部是《肖申克的救贖》中的台詞:
These walls are kind of funny like that. First you hate them, then you get used to them. Enough time passed, get so you depend on them. That's institution alized.
監獄里的高牆實在是很有趣。剛入獄的時候,你痛恨周圍的高牆;慢慢地,你習慣了生活在其中;最終你會發現自己不得不依靠它而生存。這就是體制化。
還有個四人對話的《獅子王》

Scar: Life's not fair; is it? You see I... Well, I shall never be king. And you shall never see the light of another day. Adieu.
生活是不公平的,對不對?比如:我,國王永遠不是我。還有你,永遠見不到明天的陽光。再見。
Zazu : Didn't your mother ever tell you not to play with your food? 你媽媽沒有告訴過你不要拿食物玩嗎?
Scar: What do you want? 你來做什麼?
Zazu: I'm here to announce that King Mufasa is on his way. So you'd better have a good excuse for missing the ceremony this morning.
我來通知國王穆法沙即將駕臨,你最好為自己沒有參加早上的慶典找個好借口。
Scar: Oh now look Zazu, you made me lose my lunch. 噢,Zazu,你弄丟了我的午餐
Zazu: Hah! You'll lose more than that when the king gets through with you. He's as mad as a Hippo with a Hernia.
哈,如果國王來了,你失去的就不止是那個。他像一頭發狂的河馬。
Scar: Ohhh...I quiver with FEAR! 我怕得發抖。
Zazu: Now Scar, don't look at me that way...HELP!!!! Scar,別那樣子看我。救救我!
Mufasa: Scar! ... Drop him. 放下它。
car: Mmm-Mmm-Hmmm?
Zazu: Impeccable timing your majesty. 來得正是時候,陛下。
Scar: Why! if it isn't my big brother descending from on high to mingle with the commoners.
大哥怎麼會屈尊到普通百姓這兒來?
Mufasa: Sarabi and I didn't see you at the presentation of Simba. Sarabi和我在辛巴的慶典上沒有見到你。
Scar: That was today? Oh, I feel simply awful. Must have slipped my mind. 是今天舉行嗎?噢,太可怕了。肯定是我搞錯了。
Zazu: Yes, well, as slippery as your mind is, as the king's brother, you should have been first in line!
沒錯,是你太滑頭了。作為國王的弟弟,你應該站在隊伍的第一位。
Scar: Well, I was first in line...until the little hairball was born. 我一直是第一位,直到這個小毛頭出生。
Mufasa: That hairball is my son...and your future king. 那小毛球是我的兒子,也是你們未來的國王。
Scar: Ohh, I shall practice my curtsy. 噢,我應該練習自己的禮儀。
Mufasa: Don't turn your back on me, Scar. 不要給我臉色看,Scar。
Scar: On, no, Mufasa. Perhaps you shouldn't turn your back on me. 噢,不,Mufasa,也許是你不該給我臉色看。
Mufasa: Is that a challenge? 想挑戰我嗎?
Scar: Temper, temper. I wouldn't dream of challenging you. 別發火,別發火,我從未想過挑戰你。
Zazu: Pity! Why not? 真遺憾,為什麼不?
Scar: Well, as far as brains go, I got the lion's share. But, when it comes to brute strength, I'm afraid I'm at the shallow end of the gene pool.
論聰明才智,我有獅子的天分。但說到殘忍的力量,恐怕我沒有多少獅子的基因。

3

Zazu: There's one in every family, sire...two in mine, actually. And they always manage to ruin special occasions.
每個家族都有這么一個的,陛下。事實上,我們家有兩個。他們總是想破壞一些特殊場合。
Mufasa: What am I going to do with him? 我該怎麼處置他?
Zazu: He'd make a very handsome throw rug. 他做條地毯很不錯。
Mufasa: Zazu!
Zazu: And just think! Whenever he gets dirty, you could take him out and beat him. 想一想,無論何時只要他弄臟自己,你就可以把他拖出去打。
Rafiki: Hmmm...heh heh heh...Simba.
Simba: Dad! Dad! come on Dad, we gotta go. Wake up! Oops! Sorry. Dad? Dad. Dad, Dad, Dad, Dad, Dad,...
爸爸,爸爸,快點兒,爸爸,我們得走了,醒醒。 Sarabi: Your son ...is awake...你兒子醒了…
Mufasa: Before sunrise, he's your son.太陽升起前,他是你的兒子。
Simba: Dad. Come on Dad. 快點兒,爸爸。
Simba: You Promised! 你答應過我的。
Mufasa: Okay, okay. I'm up. I'm up.
Simba: Yeah!
Mufasa: Look Simba. Everything the light touches is our kingdom. 看,辛巴,有陽光的地方都是我們的王國。
Simba: Wow.
Mufasa: A king's time as ruler rises and falls like the sun. One day, Simba, the sun will set on my time here and will rise with you as the new king.
國王作為統治者,總是像太陽一樣升起落下。有一天,辛巴,我會像太陽一樣落山,而你就會作為新國王,像太陽一樣升起。
Simba: And this will all be mine? 那這都會成為我的?
Mufasa: Everything. 一切。
這些對話經典而富有哲理,希望你我都能在其中學到一些。

㈥ 英語情景對話關於看電影

SHARON: Did you see the new Nicolas Cage movie?
DEREK: Which one?
SHARON: "Snake Eyes". I just saw it last night with my friend Sarah.
DEREK: No, I haven't seen it yet. But I saw "Con Air". I thought that was good.
SHARON: I think Nicolas Cage is great.
DEREK: Really? Why? He isn't very handsome.
SHARON: No, but he's got character. He can act with a lot of depth.
DEREK: It's interesting you like him so much.
Usually I think women don't like him. They like more handsome actors.
SHARON: That's not always true.
But I like some very handsome actors. Like Alec Baldwin.
But I don't like an actor just because he is handsome.
DEREK: Do you like Keanu Reeves?
SHARON: No, not at all.
DEREK: Why not?
SHARON: I just think he is a bad person. He seems very arrogant.
DEREK: Maybe it's the characters he plays. Maybe in real life he's a good guy.
SHARON: No, I think an actor often plays characters that match his real personality.
They are naturally better at such characters.
And I can sense something about Keanu Reeves. I don't like it. He seems like a jerk.
DEREK: Hmm. Maybe. So who is your favorite then?
SHARON: Nicolas Cage.
DEREK: I used to like Nicolas Cage more than I do now.
He used to play more interesting roles.
SHARON: What do you mean? What movies?
DEREK: Oh, my favorite Nicolas Cage movie was Wild at Heart.
He was perfect for that role.
SHARON: I saw "Wild at Heart". It was disgusting. I almost couldn't watch it.
DEREK: It was a kind of movie that they call black humor.
SHARON: Yes, I know.
Black humor is humor with a lot of violence or horrible things in it.
I don't like black humor.
DEREK: What about "Raising Arizona"? Did you see that?
SHARON: No.
DEREK: You must see it.
To me, that is the classic Nicolas Cage movie. He is perfect for it.
SHARON: I like his new movies.
DEREK: Well, I know he is more popular since he started doing action movies.
But I always think he should be a comic actor. That is what he does best.

雪倫:你看過尼可拉斯·凱吉的新電影嗎?
狄瑞克:哪一部?
雪倫:《蛇眼》。昨晚我和我的朋友莎拉去看了。
狄瑞克:我還沒去看,不過我看過《空中監獄》,覺得不錯。
雪倫:我覺得尼可拉斯·凱吉很棒。
狄瑞克:真的啊?為什麼?他又不是很帥。
雪倫:不過他很有個性,演得很有深度。
狄瑞克:你這么喜歡他,實在是太有趣了。
我覺得通常女生不喜歡他,他們喜歡帥的男演員。
雪倫:不全是如此。
雪倫:不全是如此。我也喜歡一些非常帥的演員,像是亞歷·鮑德溫。
不過我不會只是因為一個男演員帥就喜歡他。
狄瑞克:你喜歡基努·李維斯嗎?
雪倫:一點都不喜歡。
狄瑞克:為什麼?
雪倫:我覺得他是個壞人,他看上去很自大。
狄瑞克:那也許是戲中人物的個性吧,現實生活中的他可能是個好人。
雪倫:不,我認為演員演的角色常常和他本人的個性應該差不多。
這樣演起來比較像。
從基努·李維斯飾演的角色里我能感覺到一些我不喜歡的東西,他看起來像痞子。
狄瑞克:唔,也許吧。那麼你最喜歡的演員是誰?
雪倫:尼可拉斯·凱吉。
狄瑞克:我以前比現在更喜歡尼可拉斯·凱吉。
他以前演的角色都比較有趣。
雪倫:怎麼說呢?哪部電影?
狄瑞克:噢,我最喜歡的尼可拉斯·凱吉的電影,就是那部《我心狂野》。
他演得太棒了。
雪倫:我看過《我心狂野》,好惡心喔,我幾乎看不下去。
狄瑞克:那是他們所說的黑色幽默。
雪倫:是的,我知道。
黑色幽默就是充滿暴力與恐怖。
我不喜歡黑色幽默。
狄瑞克:那麼《撫養亞歷桑納》呢?你看過嗎?
雪倫:沒有。
狄瑞克:你一定要看。
我覺得那是尼可拉斯·凱吉的經典之作,他演得很棒。
雪倫:我喜歡他的新電影。
狄瑞克:唔,我知道自從他開始拍動作片後就更受歡迎了。
但我總認為他應該演喜劇片,那是他最擅長的角色。

㈦ 請大家給我推薦幾部對學習英語口語有幫助的電影,謝謝了!

呵呵,我就是看電影學英語的。

用英語學電影,首先演員的口語一定要地道,但不一定標准,實際上也沒有那個歐美演員是完全標準的。但是也不能太離譜,比如勇敢的心和辛德勒名單里口音就太重了,對於初學者來說是不合適的。
所以好的電影並不代表有好的英語學校效果。一定要找相對發音比較標準的,英音就是英音,美音就是美音,不能混,也不能和其他地區的混。

如果你想學英音不妨試試《真愛至上》,裡面幾乎全是大牌演員,都是比較純正的英音。而且電影本身也很有趣,很輕松。《新傲慢與偏見》里的英語太老了。羅馬假日也不錯,就是片子老了點,我個人不喜歡黑白的—當然你自己看著辦。

如果你想學美音,可以試試《錄取通知》和《超人高校》《奇跡灰姑娘》《舞出我人生》一類的美國校園青春喜劇。這類電影里的台詞都比較時尚,發音都比較准(你叫它沒個性也行),而且娛樂性很強。

如果你想學得輕松一點,不妨看看《功夫熊貓》《海底總動員》《冰河世紀》等動畫片,這些電影都是給孩子看的,發音準,語速相對慢,娛樂性更強。

動作片的話。。。我推薦尼古拉斯凱奇的 勇闖奪命島,國家寶藏,空中監獄。 都很經典(入過你能忍受BW的話),其實凱奇也有不少好看的文藝片比如《居家男人》

經典的話我覺得還是 《拯救大兵瑞恩》和《亂世佳人》比較好,就看你喜歡不喜歡類型了。

再有,如果你想了解黑人英語的話 《絕地戰警1,2》是絕對值得看的,相信我。

最後推薦一部我個人很喜歡的:《戀愛假期》,兩個人英音,兩個人美音,俊男美女,大牌演員。不可救葯的浪漫。。。

另外可能有人會說,老友記。老友記是一部很優秀的美劇,我也很喜歡,不過老友記為了塑造人物形象,裡面的演員除了瑞秋說話不是顛三倒四就是沒文化,要不就是發音極端,所以不適合你這樣的初學者。何況你是主要學口語,還是等有了一定基礎再看這個比較好。說到美劇,我建議你看英雄《heroes》,電驢上能搜到 yyets 的雙語版本。越獄太緊張,我們老師就直呼受不了,當然我也喜歡越獄只是感覺不適合你現在的情況而已。

其實說這么多,最後還的靠你自己練,就好象一個手藝,你看的再多,自己不親手做一下,是永遠不會的。電影看得多,不練,也是沒用的。

㈧ 「情景喜劇」 用英語怎麼說

情景喜劇的英文:situation comedy、sitcom

詞彙解析:

1、situation comedy

英文發音:[ˌsɪtʃueɪʃn ˈkɒmədi]

中文釋義:情景喜劇

例句:

The careers of many movie stars began in situation comedy.

許多電影明星的職業生涯開始於情景喜劇。

2、sitcom

英文發音:[ˈsɪtkɒm]

中文釋義:n.情景喜劇

例句:

I heard that a new sitcom is coming out next season.

我聽說下一季會推出一個新的情景喜劇。

(8)情景電影英語口語擴展閱讀

詞彙解析:

1、situation

英文發音:[ˌsɪtʃuˈeɪʃn]

中文釋義:n.情況;狀況;形勢;局面;(建築物或城鎮的)地理位置,環境特點;職業;工作崗位

例句:

This is, counter-intuitively, an ideal situation.

這是一個反直覺和理想狀態的情境。

2、comedy

英文發音:[ˈkɒmədi]

中文釋義:n.喜劇;喜劇片;滑稽;幽默;詼諧

例句:

By now Murphy is Hollywood's top male comedy star

墨菲現在已經是好萊塢的一線男喜劇明星了。

㈨ 看原版英語電影必會的30句口語

看原版英語電影必會孝納的30句口語
1. kick ass 了不起
A: Wow, you fixed my computer in less than 10 minutes. You're good.
A: 哇! 你不到十分鍾就把我的計算機修好了呀! 你很棒!
B: Yep. I just kick ass.
B: 是的! 我就是厲害!

"kick ass" 除了字面上的「踢*」外, 還有「厲害、打敗」的意思。當「踢*」時, 比如某人放你鴿子, 你很氣, 就可以說:"I'm going to kick his ass." (我得踢他的*)。當「厲害」用時, 就像上面例句一樣用。"kick ass"還可作「打敗某人的意思」。比如某人一向在某方面比你強, 終於有一天你比他厲害了, 你就可以說:"Hahaha...I kicked yourass."。覺得 "ass" 太難聽的人, 就用 "butt" 吧!

2. XYZ 檢查你的拉鏈
Hey, man. XYZ.
老兄啊! 檢查一下你的拉鏈吧。

"XYZ" 是 "Check your zipper." 的意思。在美國, 填表選項時多用打「X」來表示(台灣則用打勾表示)。這個選項的動作就叫"Check", 也就是這里的XYZ 的 X所代表的。Y 是 Your, Z 就是 Zipper 啰!

3. Hit the road. 上路了
A: Do you want to come in for some tea?
A: 你要不要進來喝個茶呢?
B: No. I'm running late. I really need to hit the road.
B: 不了。我快遲到了, 得上路了。

"running late" 是快遲到了的意思。
"Hit the road" 的 "hit" 有「去」的意思。好比某人每周去健身房三次, 你就可以說 "He hits the gym three times a week."。
"I really need to hit the road." 還可以用說成"I really need to get going."。

4. hang out 和朋友在一起
A: I don't know what is going on lately. Jack seems to curse a lot these days.
A: 不知道最近 Jack 怎麼搞的。 他經常口出惡言。
B: Well, that's just what you get from hanging out with the wrong crowd.
B: 嗯, 交錯了朋友就是這樣啊!

"hang out" 是和朋友一起做一些事。看電影、逛街、聊天都算。也不限指異性朋友。

5. click (兩巧派沒人)合得來
I really like talking to her. I think we two really click.
我很喜歡和她說話。我覺得我們兩個蠻合得來的。

以前只知道click the mouse(點擊滑鼠),真是鼠目寸光啊!不過 click 不一定只用在異性之間。朋友之間的頻率相同也可以用。

6. suck 差勁 ; 糟透了
A: Guess what? We've just now missed the bus, and the next one won't come for another 45 minutes.
A: 知道嗎? 我們剛好錯過公車了; 下一班(車)還要四十五分鍾才會來。
B: That sucks.
B: 真遜!

"suck" 是「差勁」的意思。 "That movie sucks." 是「那部電影真是糟透了」的意思。

7. catch some Zs 小睡一下
A: Excuse me. I have to catch some Zs.
A: 抱歉! 我想小睡一下。
B: I thought you just woke up. Sleepy head.
B: 我以為你才剛睡醒。愛睡蟲。

漫畫里的人睡覺, 不是都畫"Z,Z,Z..."來表示嗎? 這里的 "catch some Zs" 就是這樣來的。"I have tocatch some Zs." 也可以羨者說"I have to take a nap." 或 "I need to snooze."。

9. take a mp 上大號
A: Would you mind closing the door? I'm trying to take a mp here.
A: 你可不可以把門關起來呢? 我正在上大號。
B: Well, learn to lock the door next time. www.rr365.com
B: 那麼下次學會把門鎖起來吧!

"mp" 是「丟掉」的意思, 「丟」什麼不必我解釋了吧?
「我要上廁所」(大小號都一樣) 可以說 "I need to use the restroom." 或簡單地說 "I need to go."。

10. crank up 把聲量調大
A: Hey! The volume is too low. Why don't you crank it up some?
A: 嘿! 這聲量太小了。你把它調大一點好嗎?
B: No problem.
B: 沒問題。

這里的「聲量調大」也可以說 "turn it up"。意思是一樣的。
cranky 則是形容人暴躁、 易生氣。如: "Why are you so cranky today? Something happened?" 你今天怎麼這么容易生氣? 發生什麼事了嗎?

11. Shoot! 說吧!; 有*快放!
A: I've got a question for you.
A: 我想請問你一個問題。
B: Shoot!
B: 說吧!

"Shoot!" 除了當「說吧!」外, 很多女孩子也用它來代替 "Shit!", 因為覺得後者聽起來不雅。

12. Give it a shot! 試試看!
A: It would be so cool if I can win this contest. I don't think I'm good enough, though.
A: 要是我可以贏了這項比賽的話會有多好。但我不認為自己夠好。
B: Give it a shot! You'll never know.
B: 試試看啊! 沒試怎麼會知道!

13. Got you! (騙、嚇...)到你了吧!
A: My sister just now called and said she's moving in with us.
A: 我姐姐剛剛打電話來, 說她要搬進來跟我們一塊兒住。
B: What?
B: 什麼!
A: Got you!
A: 上當了吧!
"Get you" 是「(騙、嚇、捉弄...)到你了吧!」的意思。

>14. no-brainer 不必花腦筋的事物
A: How do you use this program? It looks quite complicated.
A: 你怎麼樣用這個軟體呢? 看起來蠻復雜的。
B: No. Looks can be deceiving. This thing is actually a no-brainer. Let me show you.
B: 不會! 外表有時是會騙人的。這個東西其實很容易(不必花腦筋的)。我玩給你看!

"Looks can be deceiving." 是「外表有時是會騙人的」的意思。也許你的競爭對方把自己抬高, 表現出很厲害的樣子,你的朋友就可以說"Looks can be deceiving. He may be just a paper tiger."來安慰你。

15. work one's butt off 很努力地(做一件事)
A: I can't believe all my work is gone just like this. I've worked my butt off on this all day.
A: 我不敢相信我的心血就這樣丟掉了!我今天整天辛辛苦苦都在搞這個!
B: What happened? Computer crashed?
B: 怎麼啦? 計算機當了嗎?

發現美語里不少口語都跟"butt"(**)有關, 這里的"workone's butt off" 也是。還有一個"freeze one's butt off"(冷得把**凍僵)也是喔!

16. push around 驅使(某人)
A. Gary, do you think you can rewrite this paper. I don't really like the topic.
A: Gary, 你想你是不是可以把這個報告重寫一遍。我並不是很喜歡那個主題。
B: Hey, I'm only trying to help you out. You shouldn't be pushing me around like this.
B: 嘿! 我是在幫你忙耶! 你不應該這樣指使我喔!

「把一個人推來推去」應該和「指使」很容易聯想吧!

17. brush off 不理; 默視
A: Have you talked to Mr. Lambert about Ian's obscene speech towards you?
A: 你跟 Lambert 先生提過 Ian 對你講的猥褻的話嗎?
B: Yes, but he brushed it off as if it were not a big deal to him.
B: 有! 但他輕輕帶過(不理), 好象他覺得那並沒有什麼!

"brush away(aside)" 也是「不理」的意思。如"He brushed aside our objection."(他無視我們的反對)。

18. boss around 頤指氣使
A: Oh! No. I've got assigned to work with Marvin for our group project.
A: 噢! 不! 我被分配跟 Marvin 一起做團體作業。
B: Ooh! I heard that he love to boss people around.
B: 唉呀! 我聽說他很愛指使人的。

"boss around" 和 "push around" 都是「指使人」的意思。說一個人愛命令人也可以說"He is very bossy."。

19. Oh, boy! 乖乖! 唉呀! 真是!
A: Guess what? We first got a flat tire, and now my cell phone is dead.
A: 你猜怎麼了? 首先我門的車爆胎了, 現在我的行動電話又沒電了。
B: Oh, boy!
B: 唉!

"flat tire" 是「爆胎」的意思」。
"Oh, boy!"是美國人用的一種感嘆表示詞句。不必問他們為什麼不說 "Oh, girl" 還是別的, 因為他們也不知道。

20. bound to 必定
A: Dan forgot his map?
A: Dan 忘了帶地圖了嗎?
B: Yep! And he's bound to lose his way.
B: 是的! 他鐵定要迷路了。

"bound to" 是必定的意思。 「你死定了!」就可以說 "You're bound to die."。

21. all set 都准備妥當
A. Is my car ready yet?
A: 我的車好了嗎?
B: Yep! We just need to get this paper work done and you'll be all set.
B: 是的! 我們只要把這份「文書工作」完成, 你就一切都准備妥當了!

22. dirty work 卑鄙的工作; 討厭的工作
A: All right. You go ahead and sign this paper and I'll do the dirty work.
A: 好吧! 你就把這個東西(紙)簽了, 剩下來擦*的事兒就交給我了。
B: (It) Sounds good to me.
B: 聽起來不錯!

23. cop 警察
A: Oh! No. My TV and stereo are gone. Who did this?
A: 噢! 不! 我的電視和音響都不見了。誰乾的?
B: I've already called 911. The cops should be here any time.
B: 我已經報警了。警察應該隨時會來。

美國人在口語里很少用 "policeman" 來表示「警察」。這里報警的電話號碼是 "911" 。有時候, 美國人也用 "911" 來表示「緊急的事」。

24. spooky 玄; 可怕的
A: I had a dream last night that Keith and I had a big argument. Thismorning he came in wearing the same clothes he had on in my dream!
A: 我昨晚夢見我和 Keith 大吵了一頓。 今天早上, 他穿著和他昨晚在我夢里穿的一樣的衣服進來。
B: That's spooky!
B: 真玄!

"spooky" 就是一些所謂的鬼怪、太湊巧而令人覺得「恐怖」的意思。

25. Say cheese. (照相時)笑一個
在咱是「茄子」,"cheese" 異曲同工了。

26. eat 使困擾; 使不開心
A. What's eating you? You've been so quiet all morning.
A: 什麼事讓你不開心呢? 你整個早上都不說話。
B: I bombed in my final exam.www.rr365.com
B: 我的期末考砸了!

>

"What's eating you?"是個很常聽到的俚語。當你覺得某個人好象為某事所困擾, 以致整個人不大對勁, 就可以用這句話來問他, 到底發生什麼事了。
"bomb" 是個很有意思的字, 因為可以表示「完全的失敗」, 也可以表示「作得很好」。要看當時的情形來決定。

27. jazz (something) up 讓(一件事物)變得有趣些
A: What do you think of this?
A: 你覺得這怎麼樣?
B: It's kind of dead. Maybe you want to add more graphics to jazz it up.
B: 有點悶。也許你可以加點圖讓它變得生動有趣些。

"jazz (something) up" 是使一件原本可能有點沉悶的事變得有趣些。好比有人在一個冗長的會議里作些說些笑話之類的事, 企圖讓大家從昏迷中醒來, 就可以說"He tried to jazz the meeting up."

28. My hands are tied 我無能為力
A: Mr. Chapman, can I hand in my homework next time. I left it at home.
A: Chapman 先生, 我能不能下次再交作業呢? 我把功課忘在家裡了。
B: All of the scores must be given to the office by Friday, so youmust have your homework today. It is a school rule and there is nothingI can do. My hands are tied!.
B: 所有的分數都必須在禮拜五前交到辦公室(學校), 所以你今天一定要有你的作業。這是學校的規定, 我無能為力。

"My hands are tied." 在這里並不是真正「手被綁起來」的意思, 而是指「沒辦法」的意思。好比電話響了, 你很忙不能接, 也可以說:"Can you get it? My hand are tied." (我很忙, 你能接一下嗎?" 。

29. love handles 游泳圈、中廣、胖的腰圍
A: You'd better lose those love handles fast. I'm tired of having so much to hold on to.
A: 你快把你的肥肚子減掉。我對老是有這么多(肥肉)在那裡讓我可以抓著覺得很煩。
B: I think I look fine, my dear.
B: 親愛的, 我覺得我看起來很好啊!

上面的對話可能是一些太太會對發福的先生所講的, 這太太也毒了點吧?

30. maxed out 累慘了
A: I'm working 70 hours this week. I'm totally maxed out.
A: 我這星期工作七十個小時。我真是完全累壞了。
B: 70 hours? I'd be dead if I worked this hard.
B: 七十個小時? 我要是工作這么多, 我一定會死了

"max" 是「極限」的意思。用"maxed out" 來表示一個人累慘了應該是蠻貼切的哦!

㈩ 求幾部適合學習英語口語的電影或電視劇。

美劇對於學口語的同學來說《老友記》絕對是當仁不讓的最佳選擇,劇中偏向生活的情景以及適中的劇情推進速度對於初學者來說簡直不要太友好。另外就是個人喜歡的了,我是追《基本演繹法》、《lie to me》還有《行屍走肉》,不過說實話,《行屍走肉》實在不適合學口語,更多的是追劇的慾望大過了學口語的信念。。。英劇的話,主要是學習英音口音,從這方面來說,選擇自己感興趣的英劇來看既能保證自己學習的熱情又能有不錯的語感培養。我個人是從《神探夏洛克》還有《黑鏡》系列。
你如果不知道去哪裡找好看的美劇英劇資源,建議你上豆瓣,去看看評論比較好的是那幾部,自己再慢慢摸索。當然現在的豆瓣,,,已經慢慢變成資本支配的了,不再是以前的模樣了。

熱點內容
日本綜藝中國電影完整版 發布:2023-08-31 22:05:04 瀏覽:1592
日本污電影推薦 發布:2023-08-31 22:03:58 瀏覽:569
北京電影學院有哪些小演員 發布:2023-08-31 22:01:10 瀏覽:1547
日本電影女主割下男主 發布:2023-08-31 21:58:33 瀏覽:1264
一個法國女孩剪短頭發電影 發布:2023-08-31 21:57:38 瀏覽:1283
日本電影主角平田一郎 發布:2023-08-31 21:54:07 瀏覽:933
電影票為什麼搶不到 發布:2023-08-31 21:52:52 瀏覽:1246
電影院眼鏡嗎 發布:2023-08-31 21:50:27 瀏覽:673
港劇曉梅是哪個電影 發布:2023-08-31 21:50:15 瀏覽:677
書生娶個鬼老婆是什麼電影 發布:2023-08-31 21:49:25 瀏覽:731