英文電影中字幕
A. 如何去掉英文電影上的中文字幕
1,首先下載QQ影音軟體,最好去官網下載。
B. 英文電影如何解決中英文字幕問題(詳細)
字幕相關介紹(字幕格式和字幕插件VobSub)
現在比較流行的字幕格式分為圖形格式和文本格式兩類。
圖形格式字幕:由idx和sub文件組成,有時也能看到ifo文件,不過這個現在已經不怎麼用的上了。idx相當於索引文件,裡麵包括了字幕出現的時間碼和字幕顯示屬性等。sub文件就是存放字幕本身了,注意是圖片格式的,所以比較大,動輒10M以上了。idx+sub可以存放很多語言的字幕,提供了在播放的時候的選擇。
文本格式字幕:比較流行的文本字幕有srt、smi、ssa和sub(和上面圖形格式後綴一樣)格式,因為是文本格式,所以就比較小了,一般大不過百來k。其中srt文本字幕最為流行,因為其製作規范簡單,一句時間代碼+一句字幕,使得製作修改就相當簡單。配合上.style文件還能讓srt自帶一些字體上的特效等。幾種文本字幕可以互相轉換。文本字幕一般通過對圖形字幕進行OCR或者手工製作生成,OCR英文字幕不難,畢竟英文識別難度小嘛,OCR中文難度就大一些,所用的軟體個頭也不小(SubOCR,30多M)。
VobSub支持以上提到的各種格式,其工作原理就是在播放器打開avi文件(另外還有asf、mpg等)的時候,將字幕(如果有的話)進行load,然後配合影音文件一起播放。通常VobSub工作的時候會在任務欄上產生一個小的綠色箭頭。
如果你安裝的是MPC VeryCD版,MPC本身就集成了Vobsub,因此不用再另外安裝。但是如果你選用的是其他的播放器,如media plyaer 9就需要再單獨安裝一遍Vobsub。安裝的過程很簡單,這里就不再復述了。
下面介紹如何使用字幕文件:
1。首先你要先下載和電影文件配套的字幕文件。VeryCD上發布的大部分電影資源,都附帶相應的字幕文件。如果下載的電影文件的地方沒有提供相應的字幕文件,你可以先到射手網(www.shooter.com.cn)去找找看。在射手網上搜索字幕文件的時候,有一點需要提醒大家注意:那就是同一個電影文件在網路上很有可能有多個不同的版本,比如有的電影還流傳一個「未刪節版」,有的電影有單碟裝的還有雙碟裝的。這些在搜索字幕的時候都是需要特別注意的地方。如果版本不統一,很有可能會在播放的時候造成不同步的現象。
2。完成下載相應的字幕文件之後,需要把下載的字幕文件和電影文件放到同一個目錄下面。然後需要把字幕文件和電影文件改成同一文件名稱,這其中不包括文件的擴展名。一般來說都是習慣把字幕文件改成和電影文件相同的名稱。
例如下載某電影為abc_def.ghi.[VeryCD.com].avi,相應的字幕文件為abc_def.srt(或者abc_def.idx和abc_def.sub)。修改後的字幕文件為abc_def.ghi.[VeryCD.com].srt(或者abc_def.ghi.[VeryCD.com].idx和abc_def.ghi.[VeryCD.com].sub)。有兩點需要注意:如果大家的系統設置的是「隱藏已知文件的擴展名」,一般只顯示文件的名稱,而不顯示文件的擴展名。既然擴展名已經被隱藏,修改的時候就不要再畫蛇添足了。另外還有一種比較特殊的情況就是,例如某一電影文件名字是abc_def.ghi.[VeryCD.com].avi.avi,那這一文件的前綴名稱就是abc_def.ghi.[VeryCD.com].avi,修改的時候也一定要多多注意。
還有的srt字幕文件,在srt之前還有有類似chs的字樣。其中的chs是表示的保留語種的類型,這需要作為文件名的一部分一起保留下來。
因為windows有自動識別文件的功能。例如rar文件, 或者已經被"寫字板"識別過的srt文件。如果系統能夠識別出來,都會自動顯示成各自專用的類型圖標。(如rar文件顯示的「被捆在一起的三本書」)這些字幕文件里,windows並不顯示出它們的擴展名,這時修改文件名字時,僅僅需要輸入電影文件的名稱就可以了,例如abc_def.ghi.[VeryCD.com]。
如果原有的字幕文件的類型不被WINDOWS識別, 例如idx和sub文件, 這時候修改文件名字時,不但需要輸入電影文件名,而且還要把擴展名也要輸入進去。如上面的例子,你就得需要把字幕得文件名改成abc_def.ghi.[VeryCD.com].idx以及abc_def.ghi.[VeryCD.com].sub才行。
3。字幕文件名稱修改完成之後,運行相應的播放軟體,Vobsub就會自動啟動並且調用相應的字幕文件進行播放。
字幕文件和電影文件不在同一目錄下的處理方法:
有時候,我們不能保證字幕文件跟電影文件放在同一目錄下,比如刻好了CD之後,才找到字幕文件。就不能保證字幕與影片在同一目錄下了。這個時候,可以指定vobsub搜索特定的目錄去尋找字幕文件。雙擊剛才那個綠色箭頭的圖標,就會出現設置窗口,如下圖,預設的,你可以在C盤建一個subtitles的文件夾,Vobsub會在那裡查找字幕文件了。
VobSub字幕時間調整全攻略
在製作及播放外掛字幕的軟體中,最流行的就是VobSub了,這個軟體完全免費,而且最新的2.09版本支持它自己的idx/sub格式及其他字幕製作軟體生成的srt, sub, psb, smi及ssa格式,換句話說播放字幕有此一軟體足矣。
由於用VobSub製作字幕並不是難事,另外象原先VCD一樣,D版的DVD已經不難尋覓,加之射手網中文字幕庫的建立,只要能找到原版的DivX影片及對應的字幕,在電腦上看最新的高質量影片成為一種不錯的休閑活動。
不過由於種種原因,很多字幕文件時間和影片對不上號,這時候就需要用VobSub中的工具進行調整,但網上至今尚未找到詳細的文章介紹調整的方法。正好我前不久下載了國外DVL小組製作的《哈利·波特》DivX影片,此片CD1、2文件分別為705M和704M,而我的刻錄機不支持超燒,除了對AVI文件重新分割、合並外也需要對字幕進行調整,就以它為例來說明調整的方法。
一、字幕合並
我先用Nanb將CD1文件切下約6M,與CD2文件合並,再把CD2的片尾演職員表部分切掉約10M,這樣加上字幕,就能用700M的盤燒錄了。有關DivX影片文件的切割方法可看射手網上的相關文章。
下載了射手網上的字幕文件,解壓至一個目錄。因為我對CD1、CD2的avi文件都進行了調整,下載的字幕不能直接使用,必須經過重新合並及分割後才行。
先用VobSub Cutter打開CD1的字幕文件,記錄下End一行中顯示的時間數值。
然後用VobSub Joiner進行字幕合並,注意Beginning of一行中的時間,表示第二個Input文件從第一個Input文件的哪一個時間進行追加,在此填入剛才記錄的時間數值,點擊Go按鈕即完成字幕文件的合並。
二、字幕分割
看DivX影片,我都是用的Zoom Player,用這個軟體打開CD1文件,記錄下影片時間長度在此為1:11:10,一般在分割時填入此值即可。
不過為了精確起見,我用了一個輔助的方法,打開資源管理器,找到CD1的avi文件,右擊滑鼠,選「屬性」,在彈出的窗口中再點選「摘要」選項卡,注意「播放長度」那一行,小數點後的值為437,所以精確的時間長度為1:11:10:437。
運行VobSub Cutter,打開合並後的字幕文件,在End一行中填入精確的時間長度,點擊Save As...按鈕存檔即可。
CD1的字幕分割好了,接下來是CD2,是不是在VobSub Cutter的Start一行中填入1:11:10:437就行了呢?不是,更好的做法是先用播放軟體看影片,將進度條拉到影片快結束的地方,看最後顯示的字幕是什麼,然後用SubResync打開合並後的字幕文件,找到那一行字幕,在本例中為「救命!」,記錄緊接著下一行的時間數值。
在本例中此數值為1:11:15:618,運行VobSub Cutter,打開合並後的字幕,在Start一行中填入此值,存檔即可。
三、字幕微調
在字幕分割完成後,用Zoom Player試著播放影片,發現CD1的字幕已經不需要再調整,而CD2的字幕從開始就快了約6秒鍾時間。
運行SubResync,用滑鼠點擊第一行的Time值,使之成為編輯狀態,並修改為00:00:06:000,敲回車,軟體會自動在Time值前的復選框中打勾,存檔即可。
再用Zoom Player播放,發現從第7句話起字幕顯示時間延遲了約1分10秒,仍需調整。這時候就不能用SubResync了,因為這個軟體是將整個字幕文件的時間進行提前或延遲調節的,而此處只是想從第7句話起開始調整。
用記事本打開CD2字幕兩個文件中後綴名為idx的那個(顧名思義,這是個索引文件),找到第7句話對應的那一行,在此行前加入delay: -00:01:10:00
至此,字幕文件調整完畢,可以刻盤保存,留待以後慢慢的欣賞了。
附錄:
1、VobSub軟體及其基本的用法都能在射手網上找到;
2、推薦使用Zoom Player來觀看DivX影片,這個軟體佔用資源小,而且支持字幕、AC3音效等和DivX播放相關的一切內容,另外它完全免費且作者更新也很勤,最新的2.40版也能在射手網上下載。
這個軟體的默認設置不是很方便,推薦在軟體的Options窗口中進行如下設置:
在「Bar Buttons」選項卡選中「Resize video to the original source size」,在「Settings」選項卡選中「Show Time within Timeline area」、「+-->Include Total Video Length」和「++->Include Media File Name / DVD Title & Chapter」。
在打開avi或其他視頻文件後按空格鍵,再點擊控制條上的「1:1」按鈕就能以文件的原有解析度(即最佳解析度)來觀賞了。
3、第二步用查看文件屬性的方法獲取文件精確時間長度時間的方法在WinXP下無效,因為在WinXP下查看時是類似如下內容的窗口即和用Zoom Player播放時顯示的時間一樣。
4、在使用SubResync和加delay語句對字幕顯示時間進行微調時,在時間值前加「-」號使字幕顯示時間提前,不加則使字幕顯示時間延後。
字幕亂碼
由於各個國家使用文本編碼方式不同,所以像.srt、.sub、.ssa 和.smi 等基於文本格式的中文字幕在播放時就很容易出現亂碼。比如最近由法國推出的《聖鬥士星矢——冥王篇》,它的默認字幕是法文,並且不能正確顯示中文字幕。用下面的方法可以解決此類問題:首先,雙擊系統任務欄上的綠色小箭頭圖標,在出現的設置窗口中點擊「Text Settings」按鈕(默認為「Arial」)。然後,在彈出的「字體」設置窗口中,選擇「字體」為一種中文字體( 如「 宋體」 等),「 字元集」 選擇「CHINESE_GB2312」(此處還可以設置「字形」和「大小」等)。最後,依次點擊「確定」退出設置,你會發現影片中的亂碼都變成了中文字幕。
播放字幕的調整
通常來說將字幕文件與.avi文件放在同一目錄或默認的字幕工作目錄下,而且字幕文件必須與.avi文件同名,這樣在你播放.avi文件時,外掛字幕軟體VobSub就會自動開始工作(新版本已支持中文目錄和自定義工作目錄),並在系統托盤區產生如前文所說的綠色箭頭工作圖標。VobSub的功能強大,調整項也較多,你可通過左鍵雙擊其工作圖標或者進入其運行組啟動Config面板。以下對一些關鍵設置作一介紹:
(1) Main——主菜單界面板。「Language」用於選擇正在顯示字幕文件的語言種類,「Override Placement」可設定字幕顯示位置,「Text Setting」為字體字型檔選項,「VobSub Settings」則用於設定VobSub的工作方式。在這里要注意的是,若要顯示中文字幕,你要先進入「Text Setting」,將字體改為中文字體,然後才可選擇中文字型檔GB2312。這一步非常重要,如果不作改變,VobSub將無法顯示中文字幕文件,或者顯示亂碼。當然,如果你播放外語字幕碰到類似的問題,一樣到這里調整為外語字型檔來解決。順便要說的是前面的Ffdshow,要顯示字幕亦應注意這一問題。最後通過「Launch Config Dialog」,可方便設定字幕顯示的默認方式。
(2) Misc——畫面及字幕輸出調整。這里主要有畫面垂直翻轉的選項「Flip Picture Vertically」,字幕輸出時垂直翻轉選項「Flip Subtitles Vertically」,以及隱藏字幕選項「Hide Subtitles」等。對於使用某些顯卡(如Matrox)和同時裝有DivXG400和VobSub的用戶,這里的設置更要有所注意。
Timing:字幕顯示時間及速度調整,非常重要的選項。由於DVDrip都是經切割編輯過的文件,而你下載的相應字幕文件由於可能是其他人製作的,顯示不一定完全和語音畫面同步,此時你就必須在這里調整字幕延時(Delay)或提前顯示,以使聲音和字幕顯示同步。注意它的基本單位是毫秒而不是秒,所以要延遲1秒,輸入的數值應該是1000。在這里還可調整字幕和畫面同步顯示的對比速率(Speed Ratio),熟練的玩家還可自定義字幕文件的播放速率(Playback Rate)。
Paths:字幕自動載入工作目錄設定。你可在這里增加或刪除VobSub自動載入字幕文件的存放目錄,默認目錄已包括有主文件(即.avi文件)目錄、「C:subtitles」目錄以及主文件目錄下的子目錄「subtitles」。你還可以通過「Add」按鈕來添加更多的工作目錄,通過「Remove」移去工作目錄(默認目錄不能被移去)。注意這里有個優先順序的問題,也就是說VobSub會優先調用排在列表前頭的工作目錄中的字幕文件;要改變這個順序的話,只有修改注冊表才能作到。
另一個字幕軟體DivXG400的設置基本上類似於VobSub的,這里就不詳述了。需要注意的是如果同時裝有DivXG400和VobSub,播放影片時的畫面和VobSub顯示的字幕常會翻轉,此時將VobSub中Misc面板的「Flip Picture Vertically」和「Flip Subtitles Vertically」同時選上,即可解決問題。同時兩個字幕軟體一起工作也實現了雙字幕,當然在這里也要注意兩個字幕的位置不能重疊,具體調節方法類似於前文介紹的Ffdshow字幕設置。
C. 電影院英文版電影有中文字幕嗎
電影院英文版電影有中文字幕嗎
會有的,英文版電影都會配上字幕,因為看英文原版的只是以為不喜歡漢語翻譯,還有漢語口音
大連地區電影院,播放的英文版電影,有中文字幕嗎?
中英字幕都有的
電影院的英文電影會有中文字幕嗎
會有的,額,要不然大家都摸頭不著腦了,不過是雙語還是只有中文字幕,這個倒是不記得了
電影院上映的功夫熊貓三英文版有中文字幕么
電影院上映的功夫熊貓三有中文字幕,所以電影院上映的外國片,原聲版都會有中文字幕,要不沒法看懂
電影院,英文2D有中文字幕嗎?原版2D呢
在國內都有中文字幕
外國的電影院有中文字幕嗎
哈哈哈,你是秀逗嗎,那中國電影院你見過只有英文字幕的嗎
五軍之戰 電影院有中文字幕嗎
有,而且字幕還是3D的
希望能幫到你,望採納!
電影院里放的英文原版電影有沒有中文字幕的啊?
當然是有中文字幕的! 非常建議去電影院的話一定要看原版的,原汁原味真的好看的多. 畢竟現在的翻譯水平和配音水平說實話真的很不如我們小時候,80年代看的外國電影,裡面的配音非常經典,而且聽到熟悉的聲音會很激動,可惜現在很少了...
去電影院碟中諜5有中文字幕嗎?
在中國的院線肯定要有中文字幕啊要不誰看得懂,電影院不想賣票了?
電影院播的英文版的影片一般有沒中文字幕?
一般是有的,要不會看不懂的。
D. 有什麼好看的英文電影並且有中英文字幕的
看英文電影特別適合練習英語聽力、口語和單詞。可以利用閑暇時間看,每學完一部都會非常有成就感,如果能把以下這5部都學完,英語水平也會得到提升。
5、《愛寵大機密》:這部電影簡直是每一個貓奴狗奴必學電影。電影講的是主人不在家的時候,寵物們的秘密生活,和和流浪貓狗們來了一場追逐大戰吧。電影對白很簡單,很容易就學完,快點學起來吧。
E. 推薦一些英文原聲電影啊,最好帶中文字幕
《鋼鐵俠》
ftp://no2.q220.com:888/
鋼鐵俠[DVD中英雙字幕高清版].rmvb
《鷹眼》
ftp://d28:[email protected]:1205/[3E
電影站
www.eee4.com]
鷹眼DVD中英雙字[高清版]CD1.rmvb
ftp://d28:[email protected]:1205/[3E
電影站
www.eee4.com]
鷹眼DVD中英雙字[高清版]CD2.rmvb
《飛越瘋人院》
ftp://fy:[email protected]:6021/[66
影視
www.66ys.cn]
飛越瘋人院DVD中英字幕.rmvb
到迅雷影視搜索頁搜
「中英字幕」好了~~~
F. 有沒有好的英文的原版電影(下面帶有中文字幕)
楚門的世界 音樂之聲 美食鼠王 公主日記如《小雞快跑》、《料理鼠王》、《冰河世紀》等等,(最好是說英文帶中文字幕的),推薦《新英語300句》,原版英文電影《小鬼當家》等。
G. 有什麼好看的英文對白中文字幕的電影
我來推薦一些給你:
最近上映的新片有:
國內:
《長江7號》《大灌籃》 《集結號》《投名狀》《大電影數百億2》《色戒》 《棒棒老虎雞》
《命運呼叫轉移》《龍過雞年》《赤壁》《寶葫蘆的秘密》《不能說的秘密 》《親親老爸 》
《老年無所依》《權力風暴》《耳朵大有福》《十全九美》《刺馬》《一年到頭》 《蘋果》
《彩票也瘋狂》 《天下第二》《我叫劉躍進》《錯愛》《蝴蝶飛》
國外:
《虎膽龍威4》 《諜影重重3》《 獵狼犬》 《美食總動員》《醜女大翻身》 《美味情緣》
《神槍手與智多星》《電鋸驚魂4》《霍亂時期的愛情》 《怪物史瑞克3》 《小美人魚》
《迪士尼公主》《美女與野獸》《變形金剛》《哈利·波特5 》《靈魂戰車》《蜘蛛俠3》
《龍之戰爭》《國家寶藏2 》《火線保鏢》《我是傳奇 》 《魔法玩具城》 《貝奧伍夫》
《蜜蜂總動員》《美國黑幫》《聖誕老兄》《侏羅紀公園4》《加勒比海盜3》《驚變28周》
《諜影重重3》《虎膽龍威4》《狙擊生死線》《惡靈騎士》《斯巴達300勇士》《黑暗崛起》
《異形大戰鐵血戰士2:鎮魂歌》《黑暗物質三部曲之金色羅盤》《貝奧武夫:北海的詛咒》
《尼斯湖水怪 》《電鋸驚魂4》《美國派六》《怪物史萊克3》《查理的戰爭》
2008年值得期待的未上映電影有:
《功夫之王》《赤壁》《三國志之見龍卸甲》《江山美人》《奇幻精靈事件簿》《決勝21點》
《蝙蝠俠:黑暗騎士》《全民超人》《天災》《奪寶奇兵4:印第安納?瓊斯與水晶頭骨王國》
《第一滴血4》《侏羅紀公園4》《哈利波特與混血王子》《木乃伊3:龍的詛咒》《蝙蝠俠:黑夜之神》
現在的電影精品太少,我再推薦一些經典影片:
國外:
《X戰警》系列《蝙蝠俠》系列 《異形》系列 《異種》系列《星際旅行》系列 《終結者》系列
《機械警察》系列 《侏羅紀公園》系列《回到未來》系列 《刀鋒戰士》系列《黑客帝國》系列
《生化危機》系列 《魔戒》系列 《諜中諜》系列 《天繭》系列 《星球大戰斗》系列
《天地大磁撞》《世界末日》《怪獸格斯拉》《X檔案》《星艦戰將》《黑洞表面》《第五元素》
《黑衣人》《12隻猴子》《攔截未來者》《未來水世界》《未來主宰者》《全面回憶》 《深淵》
《機械英雄》 《內層空間》 《霹靂五號》 《蒼蠅》 《E.T.》《銀翼殺手》《勇闖奪命島》
《空中監獄》《星河戰隊》《太陽之淚》《第五元素》《王者之心》《後天》《天地大沖撞》
《完美風暴》《哥斯拉》 《地心末日》 《特洛伊》 《達芬奇密碼》 《角鬥士》《生死時速》
《阿甘正傳》《雙面疑殺》《美國黑幫》《真實的謊言》
國內:
《東成西就》《東邪西毒》《戰虎》《救我》《賭聖》《整蠱專家》《逃學威龍》《新精武門》
《賭俠II之上海灘賭聖》《家有囍事》《鹿鼎記審死官》《武狀元蘇乞兒》 《唐伯虎點秋香》
《新龍門客棧》 《碟血雙雄》《國產凌凌漆》 《大內密探零零發》《97家有喜事》《回魂夜》
《刀劍笑》 《東方三俠》 《重慶森林》 《阿飛正傳》 《少林五祖》 《千王之王2000》
《賭俠》 《大話西遊》系列《五福星系列》 《賭神》系列《英雄本色》系列 《古惑仔》系列
《警察故事》系列 《倩女幽魂》系列 《黃飛鴻》系列 《無間道》系列
H. 給我介紹一些好看的美國電影,最好有中英文字幕的
給我介紹一些好看的美國電影,最好有中英文字幕的
《X戰警》系列《蝙蝠俠》系列 《異形》系列 《異種》系列《星際旅行》系列 《終結者》系列
《機械警察》系列 《侏羅紀公園》系列《回到未來》系列 《刀鋒戰士》系列《黑客帝國》系列
《生化危機》系列 《魔戒》系列 《諜中諜》系列 《天繭》系列 《星球大戰斗》系列
《天地大磁撞》《世界末日》《怪獸格斯拉》《X檔案》《星艦戰將》《黑洞表面》《第五元素》
《黑衣人》《12隻猴子》《攔截未來者》《未來水世界》《未來主宰者》《全面回憶》 《深淵》
《機械英雄》 《內層空間》 《霹靂五號》 《蒼蠅》 《E.T.》《銀翼殺手》《勇闖奪命島》
《空中監獄》《星河戰隊》《太陽之淚》《第五元素》《王者之心》《後天》《天地大沖撞》
《完美風暴》《哥斯拉》 《地心末日》 《特洛伊》 《達芬奇密碼》 《角鬥士》《生死時速》
《阿甘正傳》《雙面疑殺》《美國黑幫》《真實的謊言》
中英字幕的得你去找那種的,不知道你喜歡什麼型別的。
《魔法奇緣》《總統千金歐游記》
《仙境之橋》《星塵》
《博物館奇妙夜》《暮光之城》
《極度深寒》
隨便說幾個,看你喜不喜歡
給我推薦幾個有中英文字幕的美國電影呀
我在豆瓣給滿分的:
小鞋子
穿條紋睡衣的男孩
百花深處
霸王別姬
夜訪吸血鬼
倩女幽魂
我們倆
電鋸驚魂
穆赫蘭道
沉默的羔羊
七宗罪
獅子王
陽光燦爛的日子
勇敢的心
飛屋環游記
鬼子來了
讓子彈飛
放牛班的春天
剪刀手愛德華
無間道
燃情歲月
人在囧途
唐山大地震
飛越瘋人院
兩桿大煙槍
忠犬八公的故事
教父
活著
禁閉島
搏擊俱樂部
泰坦尼克號
阿凡達
致命魔術
這個殺手不太冷
肖申克的救贖
阿甘正傳
盜夢空間
機器人總動員
請幫忙推薦幾部好看的歐美電影,最好有中英文字幕的!
強烈推薦《死神來了》三部,部部精彩!
《後天》片子不錯,男豬腳帥!
《恐怖蠟像館》男豬腳挺帥,就是挺恐怖的!
《其實你不懂他的心》
《賤女孩》
《倒霉愛神》
《校園兔女郎》
《少女妙探》(艾瑪羅伯茨和另一帥哥的作品,雖然沒亞歷克斯帥,但也比較不錯了)
《美人魚》(很魔幻的故事,講的是海里的美人魚來岸上尋找愛情,美人魚和她喜歡的男生都很棒,一個超級漂亮,一個很帥)
先看看吧!呵呵!
有什麼好看的電影?最好有中英文字幕,最好是英國,美國的大片
魔法師的學徒 凱奇的
美國電影《伴娘》中英文字幕
阿甘正傳,七磅,我是傳奇,肖申克的救贖,金凱瑞系列的電影,
好看的美國片,中英文字幕
《馬達加斯加》建議在YOUKU里看,電影的英語口語純正,音質高,音感強,但語速偏快!
國外著名情感片 美國電影。最好帶有中英文字幕的。
《附註:我愛你》
《玫瑰人生》
《一夜迷情》
《原罪》茱莉主演,看完印象深刻很感人。
《天使之城》
《真愛至上》
《戀戀筆記本》
《碧海藍天》
《海上鋼琴師》
《金剛》這個拍的很好
《低俗小說》
《西西里的美麗傳說》
請介紹一些有中英文字幕互換的電影
有兩個辦法:
1、到verycd.下載無字幕的英文原版電影,然後到shooter.下載相關的英文字幕。
2、直接到下面兩個網站下載有內嵌中英文雙字幕的電影。
wofei.
飛鳥影苑,
國內最著名的出品中文英文雙語字幕電影的論壇,
這里出品的幾乎所有的電影都符合樓主的要求!
樓主可以下載這里出品的電影就能看到了!
聖城家園
:dream2008./index.php
這個論壇也有。
請問哪裡能下載沒有中文字幕的美國電影~最好有英文字幕
這個的話 你就直接去迅雷下吧 但要下載AVI格式的 體積很大的那種資源 這種是沒有字幕的 然後再去射手網去下載英文字幕就可以了
I. 電影院英文版電影有中文字幕嗎
有的,英文版電影都會配上字幕,因為看英文原版的只是不喜歡漢語翻譯,為照顧觀影者對電影的理解,都會配上中文字幕。
字幕(subtitles of motion picture)是指以文字形式顯示電視、電影、舞台作品中的對話等非影像內容,也泛指影視作品後期加工的文字。在電影銀幕或電視機熒光屏下方出現的解說文字以及種種文字。
如影片的片名、演職員表、唱詞、對白、說明詞以有人物介紹、地名和年代等都稱為字幕。影視作品的對話字幕,一般出現在屏幕下方,而戲劇作品的字幕,則可能顯示於舞台兩旁或上方。
(9)英文電影中字幕擴展閱讀:
字幕的作用:
將節目的語音內容以字幕方式顯示,可以幫助聽力較弱的觀眾理解節目內容。並且,由於很多字詞同音,只有通過字幕文字和音頻結合來觀看,才能更加清楚節目內容。另外,字幕也能用於翻譯外語節目,讓不理解該外語的觀眾,既能聽見原作的聲帶,同時理解節目內容。
優秀的字幕須遵循5大特性:
1. 准確性- 成品無錯別字等低級錯誤。
2. 一致性- 字幕在形式和陳述時的一致性對觀眾的理解至關重要。
3. 清晰性- 音頻的完整陳述,包括說話者識別以及非談話內容,均需用字幕清晰呈現。
4. 可讀性- 字幕出現的時間要足夠觀眾閱讀,和音頻同步且字幕不遮蓋畫面本身有效內容。
5 .同等性- 字幕應完整傳達視頻素材的內容和意圖,二者內容同等。
J. 下載的一部英文影片,如何給它配上中文字幕
1 假設整個電影被分成 N 段的視頻文件
2 在 http://shooter.cn/ 下載分為 N 段的中文字幕文件
3 將字幕文件名和視頻文件名改為一致,但不要更改文件後綴
4 播放視頻文件,最好用 暴風影音2, 插件比較全http://dl.pconline.com.cn/html_2/1/124/id=42585&pn=0.html