日語翻譯英文電影
⑴ 怎麼把在線看的(英。日文)電影 翻譯成中文
電影無法翻譯,但有的電影有中文字幕和配音,在你的播放軟體設置里有聲道的選擇,默認是中文,電影沒有那就是電影沒有中文字幕和聲音。
⑵ 有沒有什麼軟體可以一邊看電影一邊顯示字幕的 而且可以總翻譯英語(日語)為中文的啊
1、愛奇藝
愛奇藝(iQIYI.COM)是一家擁有海量、高質量、高清網路視頻的大型視頻網站,專業的網路視頻播放平台。愛奇藝的影視內容豐富多樣,涵蓋電影、電視劇、動畫、綜藝節目、生活和音樂。為用戶提供豐富、高清、流暢的專業視頻體驗,致力於讓人們平等、便捷地獲得更多更好的視頻。
2、騰訊視頻
騰訊視頻於2011年4月推出。它是一個具有大眾化內容和專業媒體運營能力的在線視頻平台。它是集熱門電視、綜藝娛樂、體育賽事、新聞信息於一體的綜合性視頻內容平台。通過PC終端、移動終端、會客廳產品等多種形式,為用戶提供高清流暢的視頻娛樂體驗。
3、優酷視頻
優酷是古永鏘於2006年6月21日創立的視頻平台,12月21日正式上線。優酷目前是阿里巴巴集團數字媒體和娛樂業務的核心業務之一,也是阿里巴巴集團「雙H」戰略的一部分。
優酷目前支持PC、電視和移動終端,擁有版權、合拍、自製、用戶生成內容(UGC)、專業生成內容(PGC)、直播等多種內容形式。優酷的日均付費用戶正在健康增長,截至2020年3月31日,同比增長超過50%。
4、嗶哩嗶哩
嗶哩嗶哩是一個視頻網站平台,從用戶和喜歡第二維度的年輕人的角度出發。成立於2009年6月,經過十多年的發展,眾多優秀的up大師雲集各行各業。目前,比力比力擁有動漫、范居、國創、音樂、舞蹈、游戲、知識、生活、娛樂、鬼獸、時尚、放映廳等15個內容板塊。生活、娛樂、游戲、動漫、科技是B站的主要內容類別,並設有直播、游戲中心、周邊商業板塊。
5、PPTV
由多家國際知名風險投資公司投資、服務於中國乃至世界互聯網用戶群體的網路電視技術平台提供商,是第五代網路新媒體的領軍企業,並被國際知名企業/機構(哈佛、麻省理工、微軟研究院)廣泛的引用互聯網視頻企業。第一家致力於新一代視頻媒體技術研發的公司,在中國的知識產權研究和互聯網領域得到了廣泛應用。
⑶ 中文:這是什麼電影 英語:What is this movie 日語:これは何の映畫
中文:這是《流感》英語羨讓渣:This《Flu》
--似乎沒官方日語翻譯?--
《流感》(韓語:감기,滑拿英語:The Flu)是一部2013年上映的韓兄悄國災難片。
已防止劇透之類的沒貼太多!('‐')ゞ
⑷ 哪些電影、電視劇的日文譯名很有意思
每個國家影視劇的風格走向是有些不一樣的,有時候國內的影視劇到了國外就會享受到不同的翻譯風格。最近日本翻譯體上了榜單上的前幾名,很多網友還覺得日本這個國家其實是比較有趣的。
不管是什麼類型的影視劇在日本上映之後,電視劇或者電影都會被翻譯成有一點「中二」的風格。這些翻譯不僅比之前國內電視劇的名頭字多也有了不同的寓意,許多的網友對於日本翻譯國內影視劇名都表示覺得國內的風格是比較干練總結型,但是到了日本之後就會變得有點夢幻和華麗了。
雖然日本翻譯體很有趣但不得不說這也反映出了,國內的影視劇往日本的輸出量還是比較大的。這其實是一件值得高興的事情呀。
⑸ 有沒有什麼軟體可以一邊看電影一邊顯示字幕的 而且可以總翻譯英語(日語)為中文的啊
1、愛奇藝
愛奇藝(iQIYI.COM)是一家擁有海量、高質量、高清網路視頻的大型視頻網站,專業的網路視頻播放平台。愛奇藝的影視內容豐富多樣,涵蓋電影、電視劇、動畫、綜藝節目、生活和音樂。為用戶提供豐富、高清、流暢的專業視頻體驗,致力於讓人們平等、便捷地獲得更多更好的視頻。
2、騰訊視頻
騰訊視頻於2011年4月推出。它是一個具有大眾化內容和專業媒體運營能力的在線視頻平台。它是集熱門電視、綜藝娛樂、體育賽事、新聞信息於一體的綜合性視頻內容平台。通過PC終端、移動終端、會客廳產品等多種形式,為用戶提供高清流暢的視頻娛樂體驗。
3、優酷視頻
優酷是古永鏘於2006年6月21日創立的視頻平台,12月21日正式上線。優酷目前是阿里巴巴集團數字媒體和娛樂業務的核心業務之一,也是阿里巴巴集團「雙H」戰略的一部分。
優酷目前支持PC、電視和移動終端,擁有版權、合拍、自製、用戶生成內容(UGC)、專業生成內容(PGC)、直播等多種內容形式。優酷的日均付費用戶正在健康增長,截至2020年3月31日,同比增長超過50%。
4、嗶哩嗶哩
嗶哩嗶哩是一個視頻網站平台,從用戶和喜歡第二維度的年輕人的角度出發。成立於2009年6月,經過十多年的發展,眾多優秀的up大師雲集各行各業。目前,比力比力擁有動漫、范居、國創、音樂、舞蹈、游戲、知識、生活、娛樂、鬼獸、時尚、放映廳等15個內容板塊。生活、娛樂、游戲、動漫、科技是B站的主要內容類別,並設有直播、游戲中心、周邊商業板塊。
5、PPTV
由多家國際知名風險投資公司投資、服務於中國乃至世界互聯網用戶群體的網路電視技術平台提供商,是第五代網路新媒體的領軍企業,並被國際知名企業/機構(哈佛、麻省理工、微軟研究院)廣泛的引用互聯網視頻企業。第一家致力於新一代視頻媒體技術研發的公司,在中國的知識產權研究和互聯網領域得到了廣泛應用。
⑹ 求日文的動漫片的名稱的英文翻譯
1 .hack Legend of Twilight's Bracelet 《.hack》黃昏的腕輪傳說
2 .hack//Liminality in case of AIHARA,Yuki 《.hack》OVA版
3 .hack//Liminality in case of MINASE,Mai 《.hack》OVA版
4 .hack//SIGN 《.hack》
5 ".hack//Welcome to ""THE WORLD""" 《.hack》特別版
6 .hack//惡性異變 Vol.2 《.hack》游戲四部曲第二部
7 .hack//感染擴大 Vol.1 《.hack》游戲四部曲第一部
8 12kokuki 十二國戰記/12國戰記
9 20 Faces ni Onegai 怪盜20面相
10 3X3 EYES 三隻眼
11 A Dark Knight's Tale 暗夜時代劇
12 A dog of flanders 龍龍與忠狗
13 Abenobashi Mahou Shyoutengai 安培橋的魔法商店街
14 ADPolice AD警察
15 Advancer Tina
16 Adventure Kid ep1,ep2,ep3(H) 妖獸戰線
17 Aesop's world 伊索的世界
18 After school renai club ep1,ep2(H) 放學後戀愛
太多了,不貼了,推薦下面的連接。裡面很全
http://www.popsoft.com.cn/bbs/viewthread.php?tid=8848
註:NARUTO,火影忍者,這個名字,其實就是主角:漩渦鳴人的英文名。。你念念,在和動畫里的讀音一對比,就能感覺到了。O(∩_∩)O~
⑺ 怎麼能將電影中的日文翻譯成中文
哈哈,沒有那麼高級的。有些日本電影有中文配音,不是軟體翻譯的,是人為的配音的啊。語言其實是門很難的東西啊,不是軟體之類的就可以翻得出來,而且還對著口型發音發的出的。
話說,你要看什麼電影,可以查查有沒有中文配音的。或者就是中文字幕
有問題再問我
⑻ 學日語的朋友可以幫我翻譯以下幾部電影名字嗎
summer days,東京戀愛模蘆猛樣,delicious time,3厘米,(看不清),愛的補給,無法念嘩輪忘記的最後一吻,(看不清),秘密羅曼史,他家女性向的很多,應該能度到吧。。。仔信
⑼ 有沒有一種播放器可以把日語或者英語翻譯成中文字幕的不管什麼電影都可以翻譯。有這種播放器嗎
沒有這樣子的播放器,除非有外掛字幕。
播放器最多可以支持外掛字幕,有的影片裡面嵌有多個音軌或字幕,可以通過播放器進行調試。
推薦一個比較好用可以播放各種格式的視頻,而且支持外掛字幕的播放器
完美解碼,或者超級解碼,個人覺得前者的界面比較簡單,適合新手用。
然後就是射手播放器,不過由於射手網在不久前倒閉了,所以只能有在倒閉時間前影片可以自動搜索到字幕大概是在2014年末。
⑽ 《迷失東京》那個翻譯和導演說的一大段日語是什麼
《迷失東京》(Lost in Translation)的DVD版本,沒有將電影中的日語部分翻譯成英語。(國內的盜版是將英語翻譯成中文,故也沒有關於電影中日語銷畝察的翻譯)到底是什麼Translation lost掉了,這很有意思。在電影這一段中,美國演員Bob Harris正在按照導演的意思為Suntory
whiskey拍攝一條商業廣告。(因為本人不會貼圖而不能直觀看到,不過如果你還記得就不影響理解) 導演對Bob只說日語,由日本女翻譯翻譯成英語。由於她的翻譯過來的英文相較於日本導演的「贅言」而顯得過於單薄,使Bob感到很不舒服。
下面,將我們不得而知的日本導演的「贅言」翻譯成耐磨英文,來填補虧茄這個LOST。由於是探討關於語言翻譯的幽默和問題,以下故用英文,而不做中文翻譯。
Director: Mr.Bob-san, you』re now comfortably sitting in your den. And there is a bottle of Suntory whisky on the table, you know? Please speak with full emotion, slowly, looking at the camera, tenderly, and just like meeting your old friend. Like Bogie in Casablanca. 'Toast to your eyes, Suntory time!'
Translator: Um, he want you to turn, look in camera. Okay?
Bob: That』s all he said?
Translator: Yes. Turn to camera.
Bob: All right, does he want me to... to turn from the right, or... turn from the left?
Translator: (to the director) Well, he is ready to act. But he』s
still wondering whether he should turn from the left or turn from the right when it starts...
Director: Who cares about such things! We don』t have much time Bob-san, you know? Then quickly give me more high-tension. Look at the camera. Keep staring at it. Slowly, okay? Show more passion in your eyes. Alright?
Translator: Right side, and, uh, with intensity. Okay?
Bob: Is that everything? I mean, it seemed like he said quite a bit more than that.
Director: What you say (in this commercial) does not mean only about the whiskey, you know? Like meeting an old friend, tenderly and gently. And an emotion flowing out from your heart! Don』t forget it!
Translator: Like an old friend, and into the camera.
Bob: ...Okay.
Director: Get it? You love whiskey. 'It』s Suntory time!' Okay?
Bob: ...Okay.
Director: Okay? Ready? Action!
Bob: (to camera) 'For relaxing times, make it Suntory time.'
Director: Cut! Cut! Cut! Cut! Cut! Do you really understand? Or you joking? This is Suntory 'Hibiki' which is the most expensive whiskey in Suntory. Give me more high-grade feeling, okay? It』s not an ordinary booze!
Translator: Uh, could you do it slower...
Director: (to the translator) Luxury feeling. Translate it!
Translator: and with more ...intensity?
Director: (with pointing his finger to Bob) 'Suntory time.' (to the crew) Okay? Ready? Action!
Bob: (to camera, a bit more slowly than the last time) 「For relaxing times, make it Suntory time.」
Director: Cut! Cut! Cut! Cut! Cut! Give me a break!
Bob: (says nothing and scowls at the director)