當前位置:首頁 » 英文電影 » 電影喜福會的英文介紹

電影喜福會的英文介紹

發布時間: 2023-05-10 19:40:16

Ⅰ 誰能幫我找到《喜福會》的劇本或者英文原文

在Google books裡面有全文,地址是:

http://books.google.com/books?id=2mgnEzzaJrIC&dq=joy+luck+club&printsec=frontcover&source=bn&hl=en&ei=KDm6StGzG5SHkQWW2fw-&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=6

Ⅱ 求《喜福會》英文版影評!!!

誰幫我寫一個電影《喜福會》的影評啊!拜託啊! 《喜福會》所講述的是四位華人移民婦女和她們在美國長大的兒女各自之間的故事。小說的題目《喜福會》

Ⅲ 喜福會(the Joy Luck Club)中主要人物的名子(英文)

The four women:Suyuan (Kieu Chinh), Lindo (Tsai Chin), Ying Ying (France Nuyen), and An Mei (Lisa Lu)。

《喜福會》是一部由王穎執導, 周采芹、 溫明娜、 俞飛鴻等主演的劇情電影,於1993年9月16日在加拿大上映。

該片以旅美的四對華裔母女為中心,講述了幾個家庭近百年來的遭遇,從而對比出中國女性從受盡辛酸屈辱的祖母輩逐漸成長為具有獨立人格和經濟地位的新一代女性。

1995年,譚恩美、羅納德·巴斯憑借該片獲得第48屆英國電影和電視藝術學院獎電影獎-最佳劇本-改編提名。

Ⅳ 喜福會的角色介紹

母親甲 (林多阿姨 LinDo)
她四歲那年,在母親、媒婆和大戶人家的共同協商下,訂給了這大戶人家作媳婦。
她仍跟母親住在一起,但從此母親用著「你是別人家的人」來對待她,諸如提醒她:「別吃那麼快,人家會不要你!」......處處不忘提醒著,她已不再是母親家的人。母親說,不是不再愛她,只是不敢對已經不屬於自己的人有任何奢望。她越是長成亭亭玉立,母女倆越是經常淚眼婆娑、對看無語。
終於,到了她得要離去的日子。送往婆家的前一天,母親跟她說 :「你耳朵比我大,將來一定比我有福氣。以後不管發生什麼事,絕對不要忘了你自己是誰。」
次日清晨,婆家派人來接她。父母全家行李都打包好了,只等把她送走,便立刻啟程南下找生路去。母親說:「你已經夠幸運的了。」的確,這種窮人家的女兒,多少是根本養不大、或者早就賣掉不知死活了呢!她好歹是跟著母親,又正正當當被送進婆家的——雖然根本不知道自己到底是嫁給了誰!
結婚那天,她披著紅頭紗等丈夫進來。等待自己的命運的那一刻,她決定一輩子記住母親跟她說的話:「永遠不要忘記自己是誰!」
她嫁給了比自己小很多的小男生,結婚當夜就拿蜥蜴嚇她,他又正值討厭女生的年齡,因此不準她睡床上。
但她後來因此糟了殃。她在婆家的身份地位,是用肚皮里生不生的出兒子來決定的。她無法讓小男生對她有任何慾念,她當然不可能受孕,她因此被婆婆三天兩頭的打罵。
最後,她用了精明的伎倆,讓自己脫身。她無意間聽到女僕跟拉車夫的對談,知道這可憐的女僕從拉車夫受了孕,車夫卻抵賴不認。她便利用婆婆迷信祖宗的弱點,告訴婆婆整樁婚姻都是錯的,是媒婆貪錢的結果,祖宗中意的媳婦是那女僕,而且還讓她受了傳宗接代的種。
就這樣,兩個原本永不可能翻轉命運的女人,竟神奇的翻轉命運了;女僕成了明媒正娶的大戶人家大太太,而她,得到一張赴上海的車票。
能用詭計掙脫自己原本會不幸一生的悲慘命運的女人,是強韌而精明的,但這種強韌精明,碰到自己的女兒,就是場大劫難了。
女兒甲 (微莉 Waverly)
女兒小時候精於西洋棋,總是弈棋冠軍,她很有自信,完全遺傳了母親的強韌與精明。
但她第一次跟母親強烈的對恃,就是為了弈棋。她得到冠軍,但她痛恨母親拿這件事到處炫耀,她覺得母親這種炫耀讓她感到羞愧。她問母親:「若你這么喜歡炫耀,為何不是你去弈棋呢?」她掙脫母親的手跑走了,那天很晚才回家。
沒想到母親是永遠有辦法克她的。母親竟然對她的離家出走完全不在乎,一點都沒把她放在眼裡,因此她拿出自以為是的殺手鐧,鄭重地說:「我以後再也不弈棋了。」
沒想到母親還是不在乎。
反倒是她不弈棋後,自己茫然失措,她多希望母親求她再去弈棋 ,結果並不,母親繼續的無所謂,她撐了幾個月後,終於主動表達她要再去弈棋,她以為母親會稱贊她,結果也沒有,母親冷冷說:「一下要,一下不要,你以為弈棋這么簡單?以後不會再這么簡單了?」
母親的話像是先知預言似的,從此她當真在弈棋時失去自信,再也得不到冠軍了。
母親成為她生命中的掌控者。她徹底活在母親的眼光中,母親贊成與否、欣不欣賞,主宰了她所有的選擇。
她的成長史,就是在奮斗著掙脫母親的掌控,偏偏總是不能。
而她自己也是一個強韌而精明的人,徹底遺傳了母親。
她和母親之間,既互相依賴、又互相敵對,既彼此在乎對方、又傷害對方。
兩人之間的角力場,延續到婚姻這件事上。
她第一次婚姻,選了母親喜歡的中國女婿,但她自己並不愛,結果婚姻失敗離婚而終,母親卻覺得錯全在她。
第二次,她想要擺脫母親的掌控,偷偷跟外國人戀愛、同居,然後暗示母親這既定的事實。她發憤這次絕不要被母親的意見擺弄。母親對這未來洋女婿表現出來的冷漠,她刻意讓自己不在乎。
終於熬到即將正式婚禮之際。
母女繼續沖突,沖突引爆在母親非得要女兒陪,否則不肯去美容院整理發型之事上,她繼續掌控女兒要女兒屈服。在美容院,母親給了美容師一頓好看後,跟女兒說:「你以我為恥!」
原來這就是母親的內傷,遠在幼年弈棋冠軍的沖突事件中就埋下的陰霾。母親的每一次掌控、每一次挑剔批評,都源自女兒以她為恥的內傷。女兒終於問:「為何你不喜歡理查德?」母親說:「若我不喜歡,我就不會有任何批評,只會沉默的詛咒他得癌症,讓我的女兒成為寡婦。」
這就是她們母女相處的模式,彼此在意便彼此挑剔批評,彼此讓對方受傷也深深在意對方。精明干練的掌控、精明干練的掙脫,想從掙脫中找到自我,最後只能在彼此諒解中找到自我。
女兒終於破涕而笑:「你不曉得你對我有多大的主宰力量。」
母親回答:「現在你讓我快樂了。」
愛的諒解中,強韌而精明的母親,終於讓強韌而精明的女兒,不被駕馭掌控的,選擇了自己的婚姻。她讓女兒掙脫她,為的是清楚自己究竟是誰。
母親乙 (鶯鶯阿姨 Ying Ying)
她青春十六、情竇初開之際,愛上了有錢少爺花花大少,奉腹中孩子之命匆匆成婚,婚後終於恍然大悟她永遠守不住他,他不僅花心 ,也以精神凌虐的方式羞辱她,他輕蔑她。
近兩年痛苦的婚姻,讓她心情抑鬱精神恍惚,終於有一天,她喃喃自語「他奪走了我的青春、愛與無知,我也要奪走我身邊唯一屬於 他的東西....。」她溺死了自己的孩子。
這件事成為她永遠的惡夢、永遠的痛。直到她到美國,再婚,她仍舊被過去的痛苦纏繞,她徹底失去了生命力,於是,她生下的女兒也沒有了生命力。
女兒乙 (李娜 LeNa)
女兒成長過程總是看見母親的苦痛與恐懼,她無法安慰母親,母親也從來不提。
隨著她成長,母親日漸好轉,但開始將過去的一切不說出來的苦痛與恐懼,轉成對她婚姻的擔憂。
偏偏她的婚姻是有讓人擔憂之處。她愛上她的老闆,他是吝嗇而自我中心、斤斤計較的男人,兩人從婚前到婚後,一切費用要求均分 ,處處找機會占她金錢的便宜,事實上,他的薪水是她的七倍半之多。
她訂雜志、他看,但她付費,她不吃冰淇淋,但冰淇淋均攤.... 當她日復一日看著他在計算機前面攤算費用,她知道他們婚姻的基礎正在逐步瓦解,但他一點都不覺得有任何不妥。
母親去拜訪他們的家,只看幾眼,知道了一切的問題。她呼喚女兒,跟她說:「其實你知道你在婚姻中要的是什麼。告訴我,是什麼?」女兒說:「尊重、溫柔與愛。」母親說:「那麼,除非他能給你 ,否則離開他。」
母親不要她再重蹈當年覆轍,若她當年勇於離開一個崩潰的婚姻 ,可能不會因抑鬱恍惚殺了自己的兒子。這時,她要用盡一切力量給女兒生命力,是她活在創痛中這么久以來不曾給女兒的——寧可離開這個自己曾深深愛過的男人,也不要一再在他的羞辱中失去尊嚴、最終失去一切,包括失去自我的生命力。
母親丙 (安美阿姨 An Mei)
她自幼失去了母親。母親是被逐出家門的,外婆與舅舅教會她要輕視自己的母親。但她一直不明白為什麼。
有一天,她母親回來了,那時外婆病重,母親來看內心深處永遠懸念著的外婆,並割自己身上的肉燉湯給外婆吃——這在她們家鄉是一種傳說,最愛母親的人若割自己的肉給母親吃,母親就不會死。
但是外婆還是死了。死前外婆拿手握住母親的,算是原諒了這被逐出家門的女兒。
母親回來時,一進家門就認出她來,母女連心,兩人四目相望無言以對。她那一刻知道,不管外婆舅舅怎樣教他恨自己的母親,但她從沒恨過母親,只有渴念。
這次母親再離開,她知道母親永遠不會回來了。所以她不管舅舅的反對,掙脫他們的手,奔向即將離開的母親,她聽見舅舅在後頭喊 :「你會讓你女兒一輩子抬不起頭來。」
她跟母親離去,回到母親的「家」,才知道母親是大戶人家的四姨太。地位身份都很低。她從下人口中漸漸得知,當她父親過世母親守寡,一次去廟里燒香,被這大戶人家男主人吳清路過看中,用了伎倆,讓二姨太約她母親去家裡打牌,並熱心的款待她過夜,而後讓吳清半夜強暴了她母親。
很不幸的母親懷孕了。沒有人相信她是被強暴的,都認為她不守婦道,她被逐出婆家,而後娘家也不收留她。她只能去找吳清,因為她無路可走,她成了四姨太。母親去吳清家後,將腹中孩子生下,一發現是個男孩,立刻被吳清拿去送給二姨太,這是他答應給她的犒賞 ,二姨太地位因這個兒子而攀高。
母親帶她過去吳家後,二姨太還想用玻璃做的假珍珠項鏈,收買這個女兒,被母親敲碎項鏈強力阻止。
母親的人生已了無生趣,唯一在世的眷戀就是女兒。但女兒到了吳家果真地位低賤,母親知道她會害了女兒一輩子。
終於,母親選擇吃鴉片自殺,這是唯一的方法,可以讓女兒的地位攀高。
母親死後,在靈堂,母女連心,她知道母親的心意,她要挾若吳清沒有表示,母親一定會作鬼害死全家。
吳清終於在靈位前答應扶她母親為正室唯一的大太太,並把應當是她弟弟的男孩還給了她。
她不再能被假珍珠項鏈收買欺騙,她學會在不公平的命運面前大聲喊叫。
後來,她去了美國。
女兒丙(露絲 Rose)
沒想到,她生下來的女兒,長成後又嫁給了大戶人家,也日漸淪落到卑微的地位。
還在戀愛時,男方家人就已經因為她是東方人瞧不起她。但她男友正義懍然地斥責他母親的大小眼,充分表現出對她的愛與尊重。的確,她是在他的愛與尊重下,嫁進了豪門,男方家系是出版業巨子,她婆婆家是酒業巨子。
嫁過去後,丈夫立刻陷入忙亂的家族企業中,而她,努力扮演稱職的妻子,稱職到一個地步,就是完全沒有了自我。
她發現她和她丈夫的婚姻陷入危機,她丈夫問她自己真的想法是什麼?那原本是他們戀愛時他能理解觸及的,但現在他一點也不知道了,而她,已經回答不出來。
他們的婚姻從不圓滿不快樂,到丈夫有外遇,瀕臨離婚邊緣。
兩人協議賣房子那天,她母親親眼看著她仍如此自甘卑微的為那已經離開她的丈夫,做一個她自己絕對不會吃的蛋糕。母親終於決定把她自己的母親的故事告訴她。
命運不該永劫輪回地重蹈在自己的後代身上。外婆已犧牲自己的生命,換取母親的尊嚴,何以外孫女竟會在原本被丈夫愛著與尊重著的婚姻中,不自覺地放棄了自我?
母親的話喚醒了女兒。
當她丈夫前來協商賣房子事宜時,聽見她喊出婚後不曾自我表達的心聲:「這婚姻失敗錯在我,因為我一直在暗示你我的愛不夠美,不夠好。現在我要喊叫了!你滾出去吧,你不能奪走這房子、不能奪走我的孩子、不能奪走我身上的任何一部份!」
她的喊叫,挽回了他們的婚姻,因為她丈夫重新聽見了她的心聲。
母親丁 (蘇 SuYuan)
她遺棄過一對雙胞胎女兒。那時碰到戰亂,她得帶兩個女兒逃往重慶,但她得了很嚴重的痢疾,勉強支撐著帶兩個孩子逃了一陣子後 ,終於不支,她懷疑她將死在路上。孩子怎麼辦呢?她知道她若死在孩子旁邊,會沒有人想要撿這兩個孩子,有誰要母親已死的鬼靈日夜跟著的孩子呢?她將一切財物留給這對雙胞胎,留下書信,托善心人把孩子送往重慶給她的父親。
她將孩子留在大樹下,哭著離開,等死。
未料她醒來後,發現自己被救了,她活過來了,但孩子呢?她永遠不會知道這兩個孩子的下落了,她恨責自己放棄了希望。
到美國後,她再婚,生下一個女兒,她將所有的希望放在這女兒身上,甚至將對那對雙胞胎的希望,都放在這女兒身上。
女兒丁 (君 June)
結果這希望,壓得女兒透不過氣來。
她一直覺得自己平凡、沒有才氣也不聰明,每一次的表現,都讓人失望透頂。偏偏跟她一齊長大的微莉總是這么優秀,小時候弈棋是冠軍,長大後出眾脫俗,成就非凡。
一次她和微莉,兩人的母親都在的場合,她跟微莉起了爭執,她幫微莉公司撰寫的廣告詞被退件,是無法修改的徹底被退。她覺得既挫折又羞辱,當微莉說:「那不是我們要的風格。」偏偏母親說:「的確,風格是學不來的。」她深覺又被母親出賣了。
微莉他們走後,她跟母親說:「我一切都不合格,達不到你的要求。」母親說:「我沒有要求你什麼,我只有對你的希望。」
「但你每一個希望都傷害我,因為我達不到而傷害我。」
母親跟她說:「但我看得見你。你風格獨特。你善良,這是你的風格,我看得見你的心。」
半年後,母親過世了。母親看得見她,但她卻沒有看見母親,等母親過世,她才發現她從沒有了解過母親。
誰曉得母親這些姊妹淘比她更了解母親,竟然幫母親找到了她的雙胞胎姊姊們,她們都還活著。她負有一個任務,就是代媽媽去看姊姊們,完成母親要與這兩個女兒團圓的心願。
要去大陸前,父親整理了一些母親當年在大陸的照片給她,說她們會需要當年她們的母親的樣子。然後給了她一根羽毛。
「這是你母親一直收藏著的,她覺得不能把它交給你。」
「因為我不夠好,我了解。」她說,
「不,不,」父親說:「你母親認為她不夠好,她沒有資格,因為她曾經放棄希望,沒有父母可以對自己的孩子放棄希望,但她放棄了希望,因此她後來把一切希望放在你的身上,你母親的、還有我的希望....。」
直到此時,她終於明白了她母親的心——不得不放棄兩個雙胞胎的遺憾,以及將一切希望寄託於她的情,只願她活得快樂、亮麗,代那不知是生是死的雙胞胎活著,擁有三倍的希望、三倍的愛,因為永不放棄的希望背後,是永不放棄的愛。
她幫母親回到大陸,將天鵝毛送給了兩個雙胞胎姊姊,將母親的希望、愛與祝福,帶給她們。她知道,她終於成全了母親的心願!

Ⅳ 請問大佬有喜福會1993年上映的由 周采芹主演的百度網盤資源嗎

《喜福會》網路網盤免費資源下載:

鏈接: https://pan..com/s/1PNfT64XKsV2BQHjRT8q1EQ

提取碼: 2mk4

晶妹(溫明娜飾)的母親宿願(翹征飾)生前講過一個有關鵝毛的故事。宿願過世後,好友林冬(周采芹飾)、安梅(盧燕飾)、映映(阮蘭絲慎塵做飾)聯繫上了宿願早年失散的雙胞胎女兒。晶妹決定遠渡重洋與兩位姐姐相認,眾人齊聚寬衡宿願家為兄銷晶妹踐行。

英文電影《喜福會》總結,分析!

書中語言的智趣、機敏、傳神、幽默,讓我數度體驗到了閱讀的赤裸裸的愉悅,生動、逼真的細節,想像力的綺麗,時常令人叫絕。她的敘述從容不迫,有稜有角、細膩而不顯瑣屑,而書中變換著的完全由第一人稱進行「講故事」的不同敘述角度,讓我體驗到的同樣是一種心靈的放鬆與自由(讓我想起小時候,冬夜裡圍著火爐,我們全家人聽父親講故事的情景)。這種「放鬆與自由」為我進一步理解作者寫作的意圖——對一個(不,是很多個)故事的思考——作好了充足的鋪墊。
《喜福會》可以看做由四條交織著的發展線索擰成的一根繩子,這根繩子也就是「母親與女兒」之間在歲月流逝及空間轉移中的發展關系。而「喜福會」這個由四個中國母親操辦起來的純粹中國式的聚會,無疑就成了編織這根繩子的最好的開端(故事的切入點)。四對母女——總是由女兒的口吻講述自己與母親(母親再與女兒)濃得化不開的情感瓜葛,然後在這種「成長與背離」的日常生活的生動描述中延展出東西文化的碰撞、交融及嬗變的主題。是的,在美國的土地上,四個中國母親用各自「心靈的滄桑」,總是想把自己的「美國女兒」塑造成「中國風景」,而美國的土壤畢竟是美國的土壤,無論中國母親怎樣努力,女兒們最終還是要長成美國式的,因為連母親們自己也總是會在不知不覺中講起「蹩腳的英語」(兩種文化的交鋒最直接地體現在兩種語言的交鋒上,譚恩美應該是深諳這一點的。她說:「我為日常生活中的語言所迷。我把大量的時間用於思考語言的力量——它激起一種情感、一個視覺、一個復雜想法或一個簡單真理的方式。」)但女兒們不得不承認中國的「傳統文化」(總是隨著她們母親的身影)仍然存留在她們的血脈里,無論凝固著還是流淌著,這種情感總是抹之不去。「……她是我的孩子,她天生是女孩;我又是我母親的孩子,天生也是女孩。我們就像台階一樣,一級又一級,上上下下,但走的都是一條路。」譚恩美借用小說中人物的言語,說出了這種無法割捨的(可以拋除小說的一切外在形式的)「情懷的真理」。
小說塑造的四對母女形象,她們呈現的迥異個性,都寫得妙趣橫生、血肉豐滿。譚恩美絕對是個講故事的高手,我們可以發現在她那些緊密相扣的故事中,又穿插了很多——母親講給女兒的小故事——這些故事完全是東方式的「古怪和神秘」,是果實的核(一種永遠生植在她們大腦里的「文化夢魘」),被婉婉道來、層層鋪展,生趣盎然。這是除小說的語言魅力,另一層吸引我的獨特之處。
談到小說的語言魅力,我可以舉出很多展現譚恩美才華的神來之筆。比方說她寫女兒對母親的敬畏,女兒想讓母親接納自己男友時的忐忑心理,形容男友容易被忘掉,「就像葬禮上某個人的侄子」;寫女兒對母親的抗爭:「我說這話時有點怕,像是把蠶、蟾蜍或者別的討厭的東西從嘴裡吐出來。」;寫母親了解自己的女兒:「如果我想記住什麼,就像在碗里尋找你沒吃凈的飯粒一樣容易。」……這些精彩的筆墨,我想只有譚恩美這樣對兩種語言有過獨到感受的作家才能寫得出來的,她掌握了將日常細微的生活,轉移到語言的核心上來的力量。還有一點需要補充的是,《喜福會》是譚的處女作,有點橫空出世的味道,這本書曾連續9個月被列入《紐約時報》暢銷小說排行榜首,並獲「全美圖書獎」等獎項。
當然,我也看到了《喜福會》中的一些瑕疵,在這里暫且略去不談,我只想將自己閱讀的愉悅(我偶然獲得的無限驚喜),與喜歡讀小說的朋友分享。
Between mother and daughter 奇瑰 story
In the book the language wisdom interest, was resourceful, is expressive, is humorous, lets my several experience the reading naked joyfulness, was vivid, the lifelike detail, the imagination beauty, often make person 叫絕. Her narration is unflustered, 有稜有角, is exquisite but does not reveal trivially, but in the book transforms completely carries on " tells the story " the different narration angle by the first person, lets me experience similarly is one kind of mind relaxes with is free (lets me remember childhood, winter night gathers round stove, our whole family listens to father to tell story scene). This kind " relaxes with is free " for me further understands the author writes the intention - to one (, was not very many) the story ponder - finishes the sufficient upholstery.
One string by four which " happy luck meets " may consider as to interweave the development clue twists, this string also is " the mother and the daughter " between passes and in the spatial shift development relations in the year. Four pair of mother and daughter - always are not narrate by daughter's 口吻 oneself with the mother (mother again with daughter) is thick the emotion connection, then " the growth with departs from " in the daily life vivid description extends the display thing culture in this kind the collision, blends and the evolution subject. Yes, on USA'S land, four Chinese mother with each one " the mind vicissitudes ", always is wants " the American daughter " to mold own " the Chinese scenery ", but USA'S soil after all is USA'S soil, regardless of Chinese mother how diligently, daughters finally or do have to grow into USA -like, because continually mother own also always is can in unconsciously center say " inferior English " (two kind of cultural confrontation most direct terrains now in two languages confrontation, Amy Tan should be deeply knows by heart this point. She said: " I confuse for the daily life in language. I use in the massive time to ponder language strength - it arouses one kind of emotion, one visual, one complex idea or one simple truth way." But the daughters can not but acknowledge China " the traditional culture " (always was along with their mother's form) still preserves in them blood vessels, regardless of coagulated or the flow, this kind of emotion always was wipes does not go. "... She is my child, she inborn is the girl; I again am my mother's child, inborn also is the girl. We like the stair same, one level of another level, every one, but walks all is one road." Amy Tan borrows in the novel character's spoken language, said this kind is unable to shear the shed (may throw eliminates novel all external forms)" the mood truth ".
The novel molds four pair of mother and daughter images, they present the different indiviality, all writes full of beauty and significance, the flesh and blood is plentiful. Amy Tan absolutely is the master which tells the story, we may discover these close buckles in her in story, also alternated the very many - mother says for daughter's small story - these stories completely is east the way " is strange and is mystical ", was the fruit nucleus (one kind forever lives plants in their cerebrum " cultural nightmare"), came by 婉婉 the road, layer upon layer to spread out all over, 生趣盎然. This is eliminates the novel the language charm, another attracts me uniquely place.
Talks about the novel the language charm, I may point out very unfold the Amy Tan talent the god come the pen. For instance she writes the daughter to mother's respect fear, the daughter wants to let the mother admit when the oneself boyfriend's disturbed psychology, describes boyfriend is easily forgotten, " likes at the funeral some indivial nephew child "; Writes the daughter to mother's resistance: " I said when this saying a little fears, the picture is the silkworm, the toad or other repugnant thing puts out from the mouth." Writes the mother understands oneself the daughter: " If I wants to remember what, the picture seeks you in the bowl has not eaten the grain of cooked rice equally is only easy." These splendid words, I want only to have Amy Tan like this have the original feeling writer to two languages only then can write obtain, she will grasp the daily slight life, shifts strength which came up to the language core. Also has one point needs to supplement, " happy luck meets " is Tan's maiden work, a little 橫空 is born the flavor, this book continuously 9 months was once included " New York Times " the bestselling novel rank first place, and won " the entire American books prize " and so on the prize item.
Certainly, I also see " happy luck met " the center some slight defect, for the time being leaves out in here does not discuss, I only wanted to read joyfully own (I accidentally obtain infinite am pleasantly surprised), with liked reading the novel the friend share.

Ⅶ 從電影《喜福會》看中美文化差異,英語論文,有寫過的人嗎,希望能幫助我一下,謝謝。

這個可以給你參考一下 「joy」 or 「join」 ---- culture shock between the east and the west
The joy luck of club is the title of this novel. It is also held by Suyuan, Jingmei』s mother, to gather 4 families immigrated to America in 1949. What is the purpose of holding such a party each week? The answer is to be joyful as the name of party------ the joy luck club. 4 old ladies always play maijiang and tell funny stories in the party. Everyone here tries his or her best to pretend to be happy. However, deeply inside their hearts, all of them have their own sorrows.
What makes them unhappy? Those pains are caused not only by their lives in old China but also by the misunderstanding of their own America-born daughters. So I think the name of the book is ironic.
How come daughters do not understand their mothers? It is caused by culture shock between the east and the west.
「3 obedience and 4 virtues」 vs. Indivial freedom
In Chinese tradition, wives must follow her own parents, husbands and parents-in-low. They are not allowed to have their own idea and have no right to choose their own life. If they do not obey the rules, they will be considered to be a bad woman. This point is shown in the first part of the book------- 4 mothers』 sad lives in old China. Although they have escaped from China, they also have Chinese traditional characters.
However, in America, children have equal rights with their parents. They can choose their own life in the way of they like. It is not difficult to understand why American-born daughters cannot like the way of their mothers ecate them.
Take Waverly for example. Lindo asks her daughter to play chess and take part in a contest. After winning the game, Lindo boasts her daughter』s prize to others. Waverly can not understand this way and even hate this. She wrangles with her mother. In her view, it is her own honor. And it is none business of her mother. She asks her mother that if she wants to show off, wins the game by herself.
Mothers would like a daughter to obey their wills while daughters would like to be free and independent.
Criticism Vs. Encouragement
Chinese parents express their love to children through criticism. On the contrary, the American people show affection through encouragement.
For example, Suyuan always compares her daughter Jingmei with Waverly. She always puts out Jingmei』s bad points. These things make jingmei unhappy. She believes that her mother wants to control her and likes Waverly more than her. In order to show resistance to her mother, she decides not to play the piano that her mother tries her best to let her learn.
Suyuan wants her daughter to became a swan, which represents her hope. She left from
China for seeking a better way to live and finding a new lifestyle for women. She intent to let her daughter have been respected by others instead of being a Chinese traditional woman. However she fails. The failure is indicated at the beginning of the book. When su yuan arrived in America the immigration officials pulls her swan away from her, leaving the women fluttering her arms and with only one swan feather for a memory.
It is a tragedy to Jingmei as she really has a talent for playing the piano. She does not realize it until her mother died. The treason for this tragedy is misunderstanding between 2 generations in different cultures.
Chinese vs. English
The linguistic barrier exists between each mother and their children. The children alsys complains their mothers』 bad English mixed with Chinese words. They think their mothers are stupid while mothers think children know nothing. It shows that there is lack of communication between 2 generations.
All of these show culture shock between the east and the west.
At the end of the book, this situation is changed. Jingmei can understand her mother』s love; Lindo accepts Waverly』s husband who is a foreigner that she dislikes; Lena approves her value to her American husband after her mother』s advice… daughters starts to understand their mothers and the west can understand the east.
Now I realize another meaning of the joy luck club. 「Joy」 stands for 「join」 It is a link between the 2 generations. In the party daughters and mothers have meals and communicate together. It is also the link between the east and the west. Mothers show Chinese dishes here and play Chinese traditional game---- maijiang. And all different colors friends gather here. It signs conciliatory of these 2 cultures.

Ⅷ 喜福會電影簡介英文

從喜福會這部電影看中西文化之間的差異
This movie to see the differences between Chinese and Western cultures from the Joy Luck Club
從喜福會這部電影看中西文化之間的差異
This movie to see the differences between Chinese and Western cultures from the Joy Luck Club

Ⅸ 《喜福會》英文讀後感

當看完一本著作後,相信大家都增長了不少見聞,此時需要認真地做好記錄,寫寫讀後感了。可是讀後感怎麼寫才合適呢?下兆猛散面是我整理的《喜福會》英文讀後感,歡迎大家分享。

《喜福會知絕》英文讀後族氏感 篇1

Reading the novel is not the first time of my knowing The Joy Luck Club . When I watched the film , the meaning of the title , the theme of the novel , the reason for the arrangement of stories from four mothers and their daughters and other important things were all unknown to me . But I knew that was my type for it is about feelings between mothers and daughters , and especially chinese speaking Eglish .

Amy Tan , a Chinese American writer , is the author of the book in which she explors the mother-daughter relationships . Originally , the relationships between mother and daughter seem to be quite complex in a family but in Amy Tan"s work , it is perfectly typical for its portrayal of conflicts between the traditional Chinese mothers speaking shabby English and the open wholly Americanized daughters who just wear a Chinese face but speak fluent English . I never think it is richly dramatical , and instead these kinds of conflicts , in fact , truly ecists in many Chinese immigrants" family . The novel is written impressively and deeply especially , I think , in understanding of mothers" love for their daughters for reasons that the previous experience of her with her mother provided the basis for her novel . It is said that the exprience of anthor is similar to that of Jingmei woo . Maybe , the novel implies the deep and complex feelings of auther for her mother and her closest relatives in China .

It gives me a greatly deep impression that the book is begun with Feathers From a Thousand LI Away . It penetrates the mothers" hope and love for their daughters through a swan"s feather . Through the old woman"s words In America I will have a daughter just like me. But over there nobody will say her worth is measured by the loudness of her husband"s belch. Over there nobody will look down on her, because I will make her speak only perfect American English. And over there she will always be too full to swallow any sorrow! She will know my meaning, because I will give her this swana creature that became more than what was hoped for. and the mothers" former tragic sufferings , we will find that all the mothers are in hope of their daughters never suffering from their sufferings . And the mothers waited, year after year, for the day , they could tell their daughters it is their hope through a feather of the swan in perfect American English . At first , it is a little difficult to understand the reason for these words . However , through the whole novel , in fact , you will find the old woman represents the four mothers , the feather of swan embodies the hope of mothers for their daughters . These sentences show implicitly the feelings of author and her understandings for mothers . In fact , in the Joy Luck Club , the feather indeed is gained by Jingmei Woo . And from the beginning to the end ,the feather has been existing .

Only if one high-quality novel , like a perfect verse , needs you spending much time reading once more , you will understand something . I thought that the novel is loosely plotted and is in disorder . But the fact verifies that I am wrong . Through the whole story , the novel begins with the death of Jingmei"s mother and ends in Jingmei visiting China to see the twin-half sisters whom her mother had been forced to abandon when the Japanese attacked China many years ago . What"s more , in detail , the stories of four mothers and four daughters have relative connections in theme about love between them and the mothers" hope for their daughters . And the theme shows the comflicts and harmonization between different cultures .Then I think why the author titled the novel Joy Luck Club . I am puzzled by it and the purpose of writer . The name of club made mention of by Jingmei"s mother . And the author directly titling the novel the name of their meeting implies her feelings for her mother . I can guess that the title originated from a kind of hope or belief . According to mothers" former sufferings , they were not happy . Even at the present , all of them hides the previous tragic experiences . Maybe , the club is a place where they can pretend to be happy or avoid the past memory or worries or even the shock of culture .

Reading the novel is as we are reading our life and then think our past , present and futere . Especially , the conflict between Waverly Jang and her mother impresses me most . Waverly is a woman who is quite independent-mined and intelligent , but her mother"s constant criticism is terribly annoying . She once had a gift for international chess.however , when she realized her mother taking advantage of her achievement and talent to show off in public , especially to the strangers , she felt terribly ashamed and annoyed . She shouted to you can not make me . From then on , her mother felt cold at Waverly and were particularabout her favorite things . In fact , I think Waverly felt sacred subconsciously at letting her mother down and something that she did was aimed at flattering her mother . When waverly brought her boyfriend , Rich , to her families , her mother just smiled but she still was particular about Rich"s appearance , having many spots on his face . Description about the conflicts of manners between Chinese tradition and American notions has given me a greatly deep impression and quite interesting . These words of And then he had helped himself to big portions of the shrimp and snow peas , not realizing he should have taken only a polite spoonful, until everybody had had a morsel . vividly express the American character of being casual which counts as discourtesy in China . The part of Rich criticizing her mother"s cooking is quite funny and impressive . Our Chinese habit of making disparaging remarks seems to be extremely common . Being modest and avoiding showing off are parts of Chinese traditional manners . Her mother complaining about This dish not salty enough , no flavor , in fact , was a cue to eat some and proclaim it it the best she had ever made . But the Rich did not understand . From the following description of her mother being horrified , I judged that her mother was bly objective against Rich and even their marriage . Waverly also had such an opinion . But I am wrong and from their conversation I understand something more important . Mother is the only one that understands their daughters or sons in the world.And none of the mothers do not love their children . And the heaty conversattion can make a b bridge between the different generation or even the peonple from the different cultures . I find that if you would not like to tell your hearty words out , others are not able to know what you are and what you think . People each have different opinions about the same things . Waverly had thought that her mother disapproved of her marriage and hated her Rich . However , her mother"s meaningful words surprised Waverly and even me . Just be particular about who I really care for and love. It occured to me that whoever we hurt is always who we really love for reasons that others would not care for our complaint . Yes , who will care for those who you do not love ? The answer is known by us fron the beginning to the end . It is the love for Waverly that her mother has been showing her . Waverly , a wholly Americanized girl , never trully knew her mother and was ignorant of the love for her . Indeed , the language and the culture did make a great difference in the exchange of feelings , which is a terribly high barrier between Waverly and her mother , also between other three mothers and their daughters . But love and understandings , finally will prevail over others .

Personally , through the whole novel , the conflict between mothers and daughters , virtually , is that of the cultures between the East and the West . Mothers represent the classic, traditional Chinese culture but the daughters are the symbol of just , free , open and modern American one , which are two kinds of contradictory elements . However , through the whole novel , it is easier to find that finally they can understand each other and be in harmony . When Jing-Mei saw her twin-half sisters , she was surprised at this kind of familiarity . And now I also see what part of me is Chinese. It is so obvious. It is my family. It is in our blood. After all these years, it can finally be let go. shows that Jing-Mei understood her mother"s stubbornness and love and was struck by mother"s greatness . The resolution of the contradiction shows that the cultures of the East and the West can be in harmony with each other .

《喜福會》英文讀後感 篇2

The first time I saw the title of the film, the Joy Luck Club, I thought that it would be a film filed with joy, luck and happiness. However, out of my expectation, in the film, I saw many unpleasant thingsconflicts, hardship, disappointment, sorrow, hurt, torture etc. Of course there were some moving parts, and fortunately, it was a happy ending. Anyway, I enjoyed it very much. It made me have a penetrating thinking.

The Joy Luck Club tells about the conflicts between Chinese immigrant mothers and their American-raised daughters and their struggling to understand each other. The film shows us these topics: the misunderstanding of love between the mothers and the daughters, the clash between the generations and cultures, and the struggle for the women to fight for equity. Now I am going to show you my understanding of them, emphasizing on the first topic.

In many cases, we and those we love are easy to hurt each other because of the misunderstanding of love, the conflicts in generations and culture background, or unconsciousness.

Take Jingmei and her mother Suyuan as an example. When Suyuan demands the little Jingmei to play piano, Jingmei shouts to her mother, You can』t make me! Even Jingmei cried that she wish she isn』t Suyuan』s daughter and Suyuan isn』t her mother, and that she wishes she were the dead like the babies Suyuan abandoned in China. The sad expression on Suyuan』s face indicates that she is hurt deeply by her daughter』s innocent words.

This reminds me of my similar experience. Once I hurt my mother as Jingmei did. I didn』t mean to hurt her, but those wounding words just slip out of my mouth unconsciously. Often, we hate that why our parents don』t know my feelings, why they like to make us be something and totally unaware that what their children are. While the parents don』t know why all their sacrifices to the children can』t be paid off, even incite hatred. Actually, this is the generation gap that causes the misunderstanding. We don』t know the hardship our parents underwent before. They can』t understand what we are thinking. So misunderstandings appear.

Maybe as a child, Jingmei cannot comprehend what her remarks mean to Suyuan, and just want to show her grudge. But another main reason is the different backgrounds of Suyuan and Jingmei bare. Chinese parents always like to put all their hopes on the next generation for they are the generation full with hardship and pain. All they do just want the children to be better, but they ignore that whether their children can accept or not, not along a child born in America, influenced by the American』s indivial freedom and knowing little about Chinese culture. The generation gap and culture conflict cause the misunderstanding of the mother and the daughter.

The other example is Waverly and her mother Lindo. Waverly tries her best to please Lindo in everything. Whether her mother approves or not becomes the master of all her choice. Even Waverly marries a Chinese man because Lindo likes Chinese, while she doesn』t love. Waverly doesn』t understand why Lindo disapprove or criticize whatever she has done. On the other side, Lindo thinks that her daughter is ashamed of her, which is her continual internal injury after Waverly』s winning that chess contest, when Waverly shouted to Lindo if Lindo wanted to show off, won the chest by herself. Every time, Lindo』s disagreement with or indifference to Waverly directly results from the thought that Waverly feels it shameful to be her daughter. Both of them deeply love each other, but in the meantime, they hostile and hurt one another. This is the way them get along with each other. Fortunately, they clear up their misunderstandings and discover themselves by communicating.

I am deeply moved by this scene:

Waverly Jong says to Lindo, sobbing,You don"t know, you don"t know the power you have over me. One word from you, one look, and I"m four years old again, crying myself to sleep, because nothing I do can ever, ever please you. And after a short period of silence, Lindo smiles to Waverly with tears in her eyes, Now, you make me happy. Then they laugh heartily, teary-eyed with happiness.

Seeing the old Lindo bursts out laughing, like a child, and Waverly laughs joyfully, I sincerely feel delighted for them. Love needs communicating, understanding, and tolerance, which is what I learn from them.

Along with above mentioned, the struggle for the women to fight for equity is also brought to the surface. For instance, Ying-ying encourages her daughter Lena to escape an unhappy marriage, not repeating the same mistakes she made in her first marriage. And An-mei tells her daughter Rose to learn to shout at the unfair fate, and express her own will because Rose has lost herself in her marriage. These two cases reveal that the women begin to release themselves from the restrains of being oppressed by the men and the old-fashioned thoughts as well as some Chinese traditional characters. Eventually, the women find their true value and win their own happiness.

View from the whole film, the title, the Joy Luck Club may just be the old generation』s hope of better life for the next generation. On the whole, this is a movie made specifically for women. It is worth our appreciation.

Ⅹ two kinds 講訴的是怎樣的一個故事

描述了一對住在加州的母女之間的關系和沖突。故事的主人公吳景梅(景梅"珠妮",jing-mei "june" woo) 的母親在中國出生長大,後來因為中國政局動盪的緣故而移居美國。

出於一種「望子成龍、望女成鳳」的心態,景梅的母親希望景梅盡自己最大的努力,成為一個鋼琴家,能出名、得到社會廣泛承認。當景梅得知母親這一決定後,她開始變得心慌意亂,潛意識里也產生了反抗抵觸情緒。

隨後的過程中她發現她即使再努力也達不到母親對她的殷切期望,因此她決定不再按照母親的吩咐去做,代之以我行我素,只是想做她真正的世派自己。

事實上,二十年後當景梅回憶這些往事時,她仍然覺得難以理解當初她母親的動機和一片苦心。譚恩美以景梅母女的糾葛來揭示不同文化背景下母女之間的矛盾。

介紹

《兩類人》是《喜福會》里的第八個故事,這本暢銷書「交織了家庭里的女性因為代溝和不同的文化背景而導致的錯綜復雜的關系和矛盾」 (schilb 346),這些故事基本上也是根據作者譚恩美親身的家庭矛盾和中美之間的文化沖突而完成的。

《喜福會》在1993年改編為同名電影,由華裔導演王穎執導。《喜福會》是美國著名的華裔女作家譚恩美的第一部長篇小說,也是她的成名作,甫一出版即大獲成功,當年曾經連續八個月榮登《紐約時報》暢銷書排行榜,旋即改編為同名影片,影響深遠。

小說描寫了四位性格廳返頌、命運各異的中國女性拋卻國難家仇,移居美國,以及她們各自在美國出生、成長的女兒的生活經歷。

作為第一代移民的母親們雖已身在異國,卻仍是徹頭徹尾的中國女性,國難家仇可以拋在身後,卻無法拋卻與祖國的血脈親情。而在美國出生的女兒們,雖外表看來與母親扮鄭非常相像,卻是在迥異於中華故國的價值觀與環境下成長起來的,並不得不親身承受兩種文化與價值觀的沖撞。

母女之間既有深沉執著的骨肉親情,又有著無可奈何的隔膜怨恨,既相互關心又相互傷害……不過,超越了一切的仍是共同的中華母親,是血濃於水的母女深情。

熱點內容
日本綜藝中國電影完整版 發布:2023-08-31 22:05:04 瀏覽:1593
日本污電影推薦 發布:2023-08-31 22:03:58 瀏覽:571
北京電影學院有哪些小演員 發布:2023-08-31 22:01:10 瀏覽:1548
日本電影女主割下男主 發布:2023-08-31 21:58:33 瀏覽:1265
一個法國女孩剪短頭發電影 發布:2023-08-31 21:57:38 瀏覽:1283
日本電影主角平田一郎 發布:2023-08-31 21:54:07 瀏覽:933
電影票為什麼搶不到 發布:2023-08-31 21:52:52 瀏覽:1246
電影院眼鏡嗎 發布:2023-08-31 21:50:27 瀏覽:673
港劇曉梅是哪個電影 發布:2023-08-31 21:50:15 瀏覽:677
書生娶個鬼老婆是什麼電影 發布:2023-08-31 21:49:25 瀏覽:731