當前位置:首頁 » 英文電影 » 英文電影字幕翻譯的開題報告

英文電影字幕翻譯的開題報告

發布時間: 2023-04-13 02:26:37

『壹』 本科畢業論文任務書和開題報告

本科畢業論文任務書和開題報告

一、任務書

中文題目: 淺談英文電影片名的誤譯及對策

英文題目: A Brief Analysis of Mistranslation of Titles for English Films and Countermeasures

題目來源 □教師科研項目 □教師指定 √學生自擬 □其他

基本任務與要求 論文主題是英文電影片名的誤譯以及對誤譯提出的對策,研究方向是翻譯方向。

要求學生通過對英文電影片名特點、作用的分析,力圖結合英文電影片名的翻譯原則以及翻譯方法,來研究英文電影片名的誤譯及對策。論文通過探討引起誤譯的原因,具體以被誤譯的英文電影片名來討論和研究誤譯的現象和對策。並綜合國內外學者的研究提出英文電影片名翻譯的原則和翻譯方法,以減少誤譯的發生。

嚴格規范論文格式,嚴禁抄襲

擬解決主要問題及預期成果 論文從英文電影片名的誤譯著手,研究英文電影片名的特點和功能,分析引起誤譯的原因,研究英文電影片名的翻譯原則和方法,已到達減少英文電影片名誤譯和提升英文電影片名翻譯水平的目的。

在規定時間內完成字數在3到5字以內的關於從翻譯角度探討英文電影片名誤譯與對策的論文。

階段性主要工作的起止時間 1.准備工作 2015.1.13起 6.論文撰寫 20151.1月起

2.選題 2015.1.3-15.15 7.完成初稿 20151.3.15

3.資料收集 2015.15.16-15.3 8.修改、定稿 20151.4.26

4.開題報告 2015.12.1-12.15 9.答辯 20151.5月下旬

5.論文大綱 2015.12.16-12.2 1.其他工作 20151.6月

學生完成論文最終時間: 20151 年 4 月 26 日

學生接受任務時間: 2015 年 15 月 16 日 學生簽名:

指導教師簽名:

年 月 日

系審核意見

系主任簽名: 年 月 日

二、開題報告

中文題目 淺談英文電影片名的誤譯及對策

英文題目 A Brief Analysis of Mistranslation of Titles for English Films and Countermeasures

開題報告內容

1.選題背景(含國內外相關研究綜述及評價)與意義。

對於電影片名的誤譯及對策的課題,國內外學者都有很多研究,國內學者付有龍、馮小霞、劉顯才等對英文電影片名的翻譯及誤譯都有深入研究;國外學者也就這一方向有相關研究,如 Peter.Newmark, Lynn.Andrew和 Cattrysse.Patrick等的研究較為深入,他們關於英文電影名稱的特點與功能﹑電影名稱的誤譯以及翻譯方法的研究具有代表性。

國內學者付有龍就電影片名的誤譯方面做了相關研究,他在電影評價上發表的《電影片名誤譯及其翻譯方法》得出電影片名的誤譯是由多方面因素引起的,包括:對電影文化內涵缺乏了解,過度追求商業利潤,過分追求系列模式化等。

國外學者Cattrysse.Patrick 的Talking about the movie name translation對電影片名翻譯的原則和方法提供了更好的論證,他認為電影片名的翻譯應該遵循翻譯的原則,而且不同類型的電影片名應該用適合的翻譯方法來翻譯,這樣才可以更好地避免誤譯的發生。

論文具有一定的學術性、現實性、前沿性、針對性或新穎性;與社會、生活相結合,論文研究的英文電影片名的誤譯現象越來越受到學術界重視,與人們生活息息相關。根據國內外學者的研究,論文分析了英文電影片名的特徵和功能,為研究英文電影片名的翻譯提供更好的基礎,透析英文電影片名的誤譯現象和誤譯原因,總結英文電影片名翻譯的原則和適合不同英文電影片名翻譯的翻譯方法。該論文的研究有利於減少誤譯引起的麻煩,提高英文電影片名的翻譯水平,從而更好地減少文化隔閡,有利於電影業的更好發展。

2. 選題研究的方法與主要內容。

在收集資料,閱讀相關文獻的基礎上,與指導教師討論,共同確定選題,列出論文提綱,並擬採用例證法,分析法,比較法,推導論述法等方法進行論文撰寫。

論文主要研究英文電影片名的'誤譯以及對誤譯提出的對策,通過綜合歸納英文電影片名的特點、作用,結合英文電影片名的翻譯原則以及翻譯方法,以Rain Man, Bad Company,American Beauty, Original Sin等多部外國電影片名的翻譯為實例,試圖從電影片名翻譯錯誤的視角,就英文電影片名的誤譯以及對策這一論題進行深入探討,旨在達成減少英文電影片名的誤譯以及減少誤譯帶來的麻煩,從而更好地發揮電影片名的作用以及使外國電影更好地被中國人接受和認可的目的。

3. 研究條件及可能存在的問題。

通過專業學習,具備基本英語語言技能和專業知識,擁有所選課題需要的部分資料和相關理論書籍,校圖書館和網路有豐富的資料可查詢。同時,有指導教師的指導和幫助,能夠順利完成論文寫作。

對於論文,可能存在的問題有相關文獻和著作收集不足;理論理解、分析不夠深刻、透徹;理論研究較為膚淺;理論聯系實際不夠;缺乏充分、全面的實踐證明等問題,但是論文將盡量減少類似問題發生,盡量完善各方面。

參考文獻:

Andrew, Lynn. Happreciating Cinema. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 26.

Patrick , Cattrysse. Talking about the movie name translation. New York: Random House Inc., 28.

Newmark, Peter. A Textbook of Translation. Shanghai: Shanghai Foreign Language Ecation Press, 2015.

劉顯才. 英文電影片名翻譯的跨文化解讀. 遼寧:長春電影文學出版社, 29.

付有龍. 電影片名誤譯及其翻譯方法. 電影評價, 29, 9: 54-56.

4.擬解決的主要問題和預期效果。

論文主要試圖研究英語電影片名的誤譯,通過對具體英語電影片名翻譯的分析研究,從英文電影片名的特點、作用等方面,分析英語電影片名誤譯的影響和正確翻譯的意義,從而探究避免英語電影片名誤譯的相關策略和方法,最終按照學士學位畢業論文的要求,完成3到5詞左右的論文,並順利通過答辯。

計劃起止時間 完成主要任務

2015年1月13日——2015年1月2日 論文准備工作

2015年1月3日——2015年15月3日 論文選題和收集資料

2015年12月1日——2015年12月2日 開題報告、任務書和論文提綱填寫

2015年1月1日——2015年3月15日 完成論文初稿

2015年3月2日——2015年4月26日 修改論文並定稿

2015年5月下旬 ——2015年6月 論文答辯及其他工作

指導教師審核意見 論文主要研究英語電影片名的誤譯及對策,學生在寫作過程中應認真查閱相關資料,運用例證法,分析法,比較法,推導論述法等方式深入探討英語電影片名的誤譯,並提出對策。該論文寫作應嚴格按照進度計劃進行,論文格式應該完全符合論文寫作規范,並在規定時間內完成論文、順利通過答辯。

指導教師簽名:

;

『貳』 字幕翻譯論文的開題報告怎麼寫

1. 論文的開題報告怎麼寫
論文的開題報告怎麼寫 【開題報告怎麼寫啊?我的論文題目是《運用現代教育技術優化數學
有格式的,由於開題報告是用文字體現的論文總構想,因而篇幅不必過大,但要把計劃研究的課題、如何研究、理論適用等主要問題說清楚,應包含兩個部分:總述、乎神陸提綱.1 總述開題報告的總述部分應首先提出選題,並簡明扼要地說明該選題的目的、目前相關課題研究情況、理論適用、研究方法、必要的數據等等.2 提綱開題報告包含的論文提綱可以是粗線條的,是一個研究構想的基本框架.可採用整句式或整段式提綱形式.在開題階段,提綱的目的是讓人清楚論文的基本框架,沒有必要像論文目錄那樣詳細.3 參考文獻開題報告中應包括相關參考文獻的目錄4 要求開題報告應有封面頁,總頁數應不少於4頁.版面格式應符合以下規定.開 題 報 告 學 生:一、 選題意義 1、 理論意義 2、 現實意義 二、 論文綜述 1、 理論的淵源及演進過程 2、 國外有關研究的綜述 3、 國內研究的綜述 4、 本人對以上綜述的評價 三、論文提綱 前言、 一、1、2、3、··· ···二、1、2、3、··· ···三、1、2、3、結論 四、論文寫作進度安排 畢業論文開題報告提綱一、開題報告封面:論文題目、系別、專業、年級、姓名、導師二、目的意義和國內外研究概況三、論文的理論依據、研究方法、研究內容四、研究條件和可能存在的問題五、預期的結果六、進度安排。
論文開題報告怎麼寫?
說實在的 現在我剛好也遇到這個問題 一、如何選擇問題 我一直縈繞於懷的,是在寫博士論文開題報告的一年多時間里,導師薛瀾教授反復追問的一個問題:「你的 puzzle 是什麼?」多少次我不假思索地回答「我的問題就是,中國的半導體產業為什麼發展不起來。」

薛老師問題以其特有的儲蓄,笑而不答。我在心中既惱火又懊喪:這么簡單的道理,這么明顯的答案,到底哪兒不對了?! 奧妙就在於提出問題的「層次」。

不同於政策研究報告,學術文章聚集理論層面、解決理論問題。理論是由一系列前設和術語構造的邏輯體系。

特定領域的理論有其特定的概念、范疇和研究範式。只有在相同的概念、視角和範式下,理論才能夠對話;只有通過對話,理論才能夠發展。

極少有碩博論文是創造新理論的,能這樣當然最好,但難度很大。我們多數是在既有理論的基礎上加以發展,因此,在提出問題時,要以「內行」看得懂的術語和明確的邏輯來表述。

審視我最初提出的問題「中國半導體產業為什麼發展不起來」,這僅僅是對現象的探詢,而非有待求證的理論命題。我的理論命題是:「中國產業政策過程是精英主導的共識過程嗎?」在這個命題中,「歲頃政策過程」、「精英政治」、「共識訴求」三個術語勾勒出研究的理論大體范圍和視角。

簡歷下載 其次,選擇問題是一個「剝筍」的過程。理論問題總是深深地隱藏在紛繁復雜的現實背後,而發現理論問題,則需要運用理論思維的能力。

理論思維的訓練是一個長期積累的過程。不過初學者也不必望而卻步,大體上可以分「三步走」:第一步,先劃定一個「興趣范圍」,如半導體產業、信息產業、農村醫療、高等教育體制等,廣泛瀏覽相關的媒體報道、 *** 文獻和學術文章,找到其中的「症結」或「熱點」。

第二步,總結以往的研究者大體從哪些理論視角來分析「症結」或「熱點」、運用了哪些理論工具,如公共財政的視角、社會沖突範式等。第三步,考察問題的可研究性,也就是我們自己的研究空間和研究的可行性。

例如,西瞎核方的理論是否無法解釋中國的問題?或者同一個問題能否用不同的理論來解釋?或者理論本身的前提假設、邏輯推演是否存在缺陷?通過回答這些問題,我們找到自己研究的立足點。不過還要注意我們研究在規定的一到兩年時間內,是否可能完成?資料獲取是否可行?等等。

最後,如何陳述問題?陳述問題實質上就是凝練核心觀點的過程。觀點應當來自對現實問題的思考和總結,而不是為了套理論而「削足適」。

中國的政治、經濟和社會發展充滿動態的、豐富的景象,如何才能用恰當的術語、准確的邏輯表述出來呢?雄心勃勃的初學者往往提出宏偉的概念或框架,但我的建議是盡可能縮小研究范圍、明確研究對象,從而理清對象的內存邏輯,保證能在有限的時間內完成規范的? 簡歷吧 術論文。如「中國半導體產業政策研究」就是一個非常含糊的陳述,我們可以從幾個方面來收縮話題:( 1 )時間:從 1980 年到 2000 年;( 2 )對象: *** 的叛亂者和決策行為,而不是市場、企業、治理結構等;( 3 )視角:政治和 *** 理論中的精英研究;( 4 )案例: 908 工程、 909 工程、 13 號文件和《電子振興》,這是發生在 1980 - 2000 年間半導體政策領域的兩個重大工程和兩個重要文件。

通過這樣的明確界定,我們將目光集中在「政策過程」、「精英」、「共識」幾個顯而易見的概念上,問題也就水落石出了。同時,問題清楚了,我們在篩選信息和資料時也就有了明確的標准,在這個「信息冗餘」的時代,能夠大大提高研究效率。

二、 如何做文獻綜述 首先需要將「文獻綜述( Literature Review) 」與「背景描述 (Backupground Description) 」區分開來。我們在選擇研究問題的時候,需要了解該問題產生的背景和來龍去脈,如「中國半導體產業的發展歷程」、「國外 *** 發展半導體產業的政策和問題」等等,這些內容屬於「背景描述」,關注的是現實層面的問題,嚴格講不是「文獻綜述」,關注的是現實層面問題,嚴格講不是「文獻綜述」。

「文獻綜述」是對學術觀點和理論方法的整理。其次,文獻綜述是評論性的( Review 就是「評論」的意思),因此要帶著作者本人批判的眼光 (critical thinking) 來歸納和評論文獻,而不僅僅是相關領域學術研究的「堆砌」。

評論的主線,要按照問題展開,也就是說,別的學者是如何看待和解決你提出的問題的,他們的方法和理論是否有什麼缺陷?要是別的學者已經很完美地解決了你提出的問題,那就沒有重復研究的必要了。 簡歷 清楚了文獻綜述的意涵,現來說說怎麼做文獻綜述。

雖說,盡可能廣泛地收集資料是負責任的研究態度,但如果缺乏標准,就極易將人引入文獻的泥沼。 技巧一:瞄準主流。

主流文獻,如該領域的核心期刊、經典著作、專職部門的研究報告、重要化合物的觀點和論述等,是做文獻綜述的「必修課」。而多數大眾媒體上的相關報道或言論,雖然多少有點價值,但時間精力所限,可以從簡。

怎樣摸清該領域的主流呢?建議從以下幾條途徑入手:一是圖書館的中外學術期刊,找到一兩篇「經典」的文章後「順藤摸瓜」,留意它們的參考文獻。
論文的開題報告怎麼寫啊?
開題報告主要包括以下幾個方面: (一)論文名稱 論文名稱就是課題的名字 第一,名稱要准確、規范。

准確就是論文的名稱要把論文研究的問題是什麼,研究的對象是什麼交待清楚,論文的名稱一定要和研究的內容相一致,不能太大,也不能太小,要准確地把你研究的對象、問題概括出來。 第二,名稱要簡潔,不能太長。

不管是論文或者課題,名稱都不能太長,能不要的字就盡量不要,一般不要超過20個字。 (二) 論文研究的目的、意義 研究的目的、意義也就是為什麼要研究、研究它有什麼價值。

這一般可以先從現實需要方面去論述,指出現實當中存在這個問題,需要去研究,去解決,本論文的研究有什麼實際作用,然後,再寫論文的理論和學術價值。這些都要寫得具體一點,有針對性一點,不能漫無邊際地空喊口號。

主要內容包括:⑴ 研究的有關背景(課題的提出): 即根據什麼、受什麼啟發而搞這項研究。 ⑵ 通過分析本地(校) 的教育教學實際,指出為什麼要研究該課題,研究的價值,要解決的問題。

(三) 本論文國內外研究的歷史和現狀(文獻綜述)。 規范些應該有,如果是小課題可以省略。

一般包括:掌握其研究的廣度、深度、已取得的成果;尋找有待進一步研究的問題,從而確定本課題研究的平台(起點)、研究的特色或突破點。 (四)論文研究的指導思想 指導思想就是在宏觀上應堅持什麼方向,符合什麼要求等,這個方向或要求可以是哲學、政治理論,也可以是 *** 的教育發展規劃,也可以是有關研究問題的指導性意見等。

(五) 論文寫作的目標 論文寫作的目標也就是課題最後要達到的具體目的,要解決哪些具體問題,也就是本論文研究要達到的預定目標:即本論文寫作的目標定位,確定目標時要緊扣課題,用詞要准確、精練、明了。 常見存在問題是:不寫研究目標;目標扣題不緊;目標用詞不準確; 目標定得過高, 對預定的目標沒有進行研究或無法進行研究。

確定論文寫作目標時,一方面要考慮課題本身的要求,另一方面要考率實際的工作條件與工作水平。 (六)論文的基本內容 研究內容要更具體、明確。

並且一個目標可能要通過幾方面的研究內容來實現,他們不一定是一一對應的關系。大家在確定研究內容的時候,往往考慮的不是很具體,寫出來的研究內容特別籠統、模糊,把寫作的目的、意義當作研究內容。

基本內容一般包括:⑴對論文名稱的界說。應盡可能明確三點:研究的對象、研究的問題、研究的方法。

⑵本論文寫作有關的理論、名詞、術語、概念的界說。 (七)論文寫作的方法 具體的寫作方法可從下面選定: 觀察法、調查法、實驗法、經驗總結法、 個案法、比較研究法、文獻資料法等。

(八)論文寫作的步驟 論文寫作的步驟,也就是論文寫作在時間和順序上的安排。論文寫作的步驟要充分考慮研究內容的相互關系和難易程度,一般情況下,都是從基礎問題開始,分階段進行,每個階段從什麼時間開始,至什麼時間結束都要有規定。

課題研究的主要步驟和時間安排包括:整個研究擬分為哪幾個階段;各階段的起止時間。
畢業論文開題報告怎樣寫?範文!
一、如何選擇問題 我一起縈繞於懷的,是在寫博士論文開題報告的一年多時間里,導師薛瀾教授反復追問的一個問題:「你的 puzzle 是什麼?」多少次我不假思索地回答「我的問題就是,中國的半導體產業為什麼發展不起來。」

薛老師問題以其特有的儲蓄,笑而不答。我在心中既惱火又懊喪:這么簡單的道理,這么明顯的答案,到底哪兒不對了?!奧妙就在於提出問題的「層次」。

不同於政策研究報告,學術文章聚集理論層面、解決理論問題。理論是由一系列前設和術語構造的邏輯體系。

特定領域的理論有其特定的概念、范疇和研究範式。只有在相同的概念、視角和範式下,理論才能夠對話;只有通過對話,理論才能夠發展。

極少有碩博論文是創造新理論的,能這樣當然最好,但難度很大。我們多數是在既有理論的基礎上加以發展,因此,在提出問題時,要以「內行」看得懂的術語和明確的邏輯來表述。

審視我最初提出的問題「中國半導體產業為什麼發展不起來」,這僅僅是對現象的探詢,而非有待求證的理論命題。我的理論命題是:「中國產業政策過程是精英主導的共識過程嗎?」在這個命題中,「政策過程」、「精英政治」、「共識訴求」三個術語勾勒出研究的理論大體范圍和視角。

其次,選擇問題是一個「剝筍」的過程。理論問題總是深深地隱藏在紛繁復雜的現實背後,而發現理論問題,則需要運用理論思維的能力。

理論思維的訓練是一個長期積累的過程。不過初學者也不必望而卻步,大體上可以分「三步走」:第一步,先劃定一個「興趣范圍」,如半導體產業、信息產業、農村醫療、高等教育體制等,廣泛瀏覽相關的媒體報道、 *** 文獻和學術文章,找到其中的「症結」或「熱點」。

第二步,總結以往的研究者大體從哪些理論視角來分析「症結」或「熱點」、運用了哪些理論工具,如公共財政的視角、社會沖突範式等。第三步,考察問題的可研究性,也就是我們自己的研究空間和研究的可行性。

例如,西方的理論是否無法解釋中國的問題?或者同一個問題能否用不同的理論來解釋?或者理論本身的前提假設、邏輯推演是否存在缺陷?通過回答這些問題,我們找到自己研究的立足點。不過還要注意我們研究在規定的一到兩年時間內,是否可能完成?資料獲取是否可行?等等。

最後,如何陳述問題?陳述問題實質上就是凝練核心觀點的過程。觀點應當來自對現實問題的思考和總結,而不是為了套理論而「削足適履」。

中國的政治、經濟和社會發展充滿動態的、豐富的景象,如何才能用恰當的術語、准確的邏輯表述出來呢?雄心勃勃的初學者往往提出宏偉的概念或框架,但我的建議是盡可能縮小研究范圍、明確研究對象,從而理清對象的內存邏輯,保證能在有限的時間內完成規范的學 術論文。如「中國半導體產業政策研究」就是一個非常含糊的陳述,我們可以從幾個方面來收縮話題:( 1 )時間:從 1980 年到 2000 年;( 2 )對象: *** 的叛亂者和決策行為,而不是市場、企業、治理結構等;( 3 )視角:政治和 *** 理論中的精英研究;( 4 )案例: 908 工程、 909 工程、 13 號文件和《電子振興》,這是發生在 1980 - 2000 年間半導體政策領域的兩個重大工程和兩個重要文件。

通過這樣的明確界定,我們將目光集中在「政策過程」、「精英」、「共識」幾個顯而易見的概念上,問題也就水落石出了。同時,問題清楚了,我們在篩選信息和資料時也就有了明確的標准,在這個「信息冗餘」的時代,能夠大大提高研究效率。

二、 如何做文獻綜述 首先需要將「文獻綜述( Literature Review) 」與「背景描述 (Backupground Description) 」區分開來。我們在選擇研究問題的時候,需要了解該問題產生的背景和來龍去脈,如「中國半導體產業的發展歷程」、「國外 *** 發展半導體產業的政策和問題」等等,這些內容屬於「背景描述」,關注的是現實層面的問題,嚴格講不是「文獻綜述」,關注的是現實層面問題,嚴格講不是「文獻綜述」。

「文獻綜述」是對學術觀點和理論方法的整理。其次,文獻綜述是評論性的( Review 就是「評論」的意思),因此要帶著作者本人批判的眼光 (critical thinking) 來歸納和評論文獻,而不僅僅是相關領域學術研究的「堆砌」。

評論的主線,要按照問題展開,也就是說,別的學者是如何看待和解決你提出的問題的,他們的方法和理論是否有什麼缺陷?要是別的學者已經很完美地解決了你提出的問題,那就沒有重復研究的必要了。清楚了文獻綜述的意涵,現來說說怎麼做文獻綜述。

雖說,盡可能廣泛地收集資料是負責任的研究態度,但如果缺乏標准,就極易將人引入文獻的泥沼。技巧一:瞄準主流。

主流文獻,如該領域的核心期刊、經典著作、專職部門的研究報告、重要化合物的觀點和論述等,是做文獻綜述的「必修課」。而多數大眾媒體上的相關報道或言論,雖然多少有點價值,但時間精力所限,可以從簡。

怎樣摸清該領域的主流呢?建議從以下幾條途徑入手:一是圖書館的中外學術期刊,找到一兩篇「經典」的文章後「順藤摸瓜」,留意它們的參考文獻。質量較高的學術文章,通常是不會忽略該領域的主流、經典。

『叄』 翻譯方向論文題目選題參考

題目是論文內容的高度概括,它對讀者具有影響力,可使讀者首先明確論文研究的主題。下面我給大家帶來翻譯方向論文題目選題參考2022,希望能幫助到大家!

↓↓↓點擊獲取更多"論文"相關內容↓↓↓

★ 優秀論文題目2022 ★

★ 畢業論文答辯發言稿 ★

★ 畢業論文答辯致謝詞 ★

★ 大學畢業論文評語 ★

翻譯碩士論文題目選題參考

1、《中國古代 足球 》古漢語專名與古詩詞的英譯處理

2、英文合同漢譯中規范性的實現策略

3、以目 標語 讀者為導向的 廣告 翻譯策略研究

4、鹽城旅遊文本中特色詞彙的翻譯問題

5、從接受美學視角探究文學作品中模糊語言翻譯

6、法律文獻中專業術語英譯的探討

7、揚州旅遊文本里 文化 因素的翻譯

8、網路輔助下英語縮略語的翻譯策略研究

9、有道詞典在翻譯中的應用

10、 英語 散文 120篇漢譯項目 報告

11、徐州景點 導游詞 翻譯中文化負載詞的處理

12、徐州特產食品 說明書 漢英翻譯研究

13、從文本功能的角度探究報刊時政新聞的漢譯

14、英語長句的英譯漢翻譯策略實證研究---以<基於語料庫的英語教學>為例

15、《物華名勝》中復合式翻譯 方法 的運用

16、《蘇斯 兒童 繪本漢譯過程中兒童語言的處理》

17、目的論指導下企業介紹的英譯研究

18、新聞發布會口譯項目報告

19、目的論視角下看中國高校宣傳片的字幕翻譯策略

20、《楊瀾訪談錄》同聲傳譯項目報告

21、VOA經濟報道口譯過程中順句驅動法運用的實踐報告

22、預測在英語 財經 新聞口譯活動中運用的實踐報告

23、中國飲食文化詞的口譯技巧—《舌尖上的中國》口譯實踐報告

24、影響英漢交替傳譯中筆記有效信息篩選障礙的項目報告——以VOA時事新聞口譯實踐為例

25、視譯停頓形成因素及解決方法報告

26、外事口譯中譯者主體性的把握

27、學生譯員漢英交傳訓練中停頓現象研究

28、商務合同英漢互譯技巧

29、英文品牌漢譯

30、知識對於翻譯的重要性

31、中英文化差異及其對英漢互譯的消極影響

32、英語廣告中修辭手法的應用及其翻譯

33、<<紅樓夢>>金陵判詞兩種譯文的比較及評析

34、從紅樓夢詩詞翻譯看翻譯中的文化補償

35、關於李後主「虞美人」的3種英譯本的鑒賞

36、跨文化交際與商標翻譯

37、中式菜餚的命名與翻譯

38、淺談英語電影片名的翻譯

39、英文電影片名的翻譯策略

40、英文化妝品廣告之美學翻譯

41、數字在中西文化中的內涵差異及數字習語翻譯初探

42、淺析原語文本在目標語文本中文體的適應性

43、英語慣用語翻譯中的等效性研究

44、論語境在英漢翻譯中的作用

45、淺析英語動畫片翻譯的基本原則

46、中英服飾廣告的翻譯

47、論英漢翻譯中語篇連貫的重要性

48、論譯者的風格與譯風

49、經濟英語中的隱喻及其翻譯

50、從翻譯的美學角度淺析旅遊資料的中英譯

51、翻譯中的文化因素

52、影視字幕翻譯的原則

53、影響長句翻譯的因素

54、例析英譯漢中形象語言的處理

英語專業 畢業 論文翻譯方向題目

1、 圖里規范理論視角下的《四洲志》翻譯研究

2、 翻譯倫理視域下楊曙輝和楊韻琴《喻世明言》英譯本研究

3、 《圍城》英譯研究

4、 余華小說《兄弟》中的文化專有詞英譯研究

5、 漢語形容詞重疊式及其基式英譯對比研究

6、 英漢交流虛構運動事件中路徑和方式表徵的對比研究

7、 漢語情態動詞「能」字結構的翻譯

8、 英漢運動事件表徵方式對比研究

9、 順應論視角下視覺動詞的漢英互譯研究

10、 語用順應論視閾下漢語聽覺動詞的英譯研究

11、 基於交往能力理論的翻譯主體間性實證研究

12、 目的論視角下的電氣英語翻譯

13、 從符號視角看翻譯中視覺非語言符號的信息處理

14、 功能對等理論視角下政府公文英譯策略研究

15、 女性主義視角下影視字幕翻譯策略研究

16、 操縱論視角下政治文本的漢英翻譯研究

17、 從功能對等原則看中國上古神話中神話意象的翻譯

18、 從德國功能派翻譯理論視角分析領導人演講口譯

19、 文化翻譯理論指導下《黃帝內經》英譯策略研究

20、 四字格中醫術語動詞的英譯對比研究

21、 《紅樓夢》服飾文化翻譯研究探析

22、 英文傳記漢譯實踐報告

23、 生態翻譯視角下:《塵埃落定》英譯本的研究

24、 奈達的功能對等理論在Harry Potter and The Chamber of Secrets兩個譯本中的體現

25、 描寫性翻譯理論框架下《西敏寺》譯文的風格分析

26、 目的論視角下張愛玲《金鎖記》自譯本的比較研究

27、 從功能理論視角看戴譯本《邊城》中文化負載詞的翻譯策略與方法

28、 英譯詩歌韻律的定量對比分析

29、 功能對等理論視角下魯迅小說《葯》《孔乙己》《風波》兩個英譯本的對比研究

30、 奈達功能對等視角下對《瓦爾登湖》兩個中譯本的對比研究

31、 語義翻譯/交際翻譯視角下文化特色語的翻譯

32、 從關聯理論看《了不起的蓋茨比》的兩個漢譯本

33、 目的論視角下的《三體》英譯研究

34、 性別與翻譯:從女性主義翻譯觀對比分析《飄》的兩譯本

35、 目的論指導下的《舌尖上的中國》菜名英譯策略

36、 功能對等理論視角下的美國情景喜劇字幕翻譯

37、 功能對等理論視閾下的商標翻譯研究

翻譯理論與實踐論文題目

1、德國功能翻譯理論的宏觀性及其對教學的啟示

2、翻譯美學的文化考量

3、解構視角下翻譯中的二元對立分析

4、傳教士翻譯與晚清文化社會現代性

5、跨文化傳播視域下的翻譯功能研究

6、英語專業本科翻譯教學主體交往體系建構研究

7、許淵沖唐詩英譯研究

8、論英漢翻譯寫作學的建構

9、 文章 學視野下的林譯研究

10、口譯研究的生態學途徑

11、郭建中翻譯思想與實踐研究

12、跨文化語用學視角下的外宣翻譯策略研究

13、文學文本中的視覺翻譯

14、外宣翻譯研究體系建構探索

15、異化翻譯思想探究

16、翻譯的修辭學研究

17、新月派文學觀念研究

18、文章學視野下的林紓翻譯研究

19、翻譯批評原則的詮釋學研究

20、蒯因的翻譯不確定性及其對英漢互譯的啟示

21、近代中國 留學 生 教育 翻澤研究(1895~1937)

22、敘事學視域下的外宣翻譯研究

23、修辭勸說視角下的外宣翻譯研究

24、中國傳統翻譯理論觀照下的林少華文學翻譯研究

25、易學「象」視角下的譯學研究

26、對比語言學元語言系統的演變研究

27、俄語本科翻譯教材研究

28、情境翻譯與翻譯情境

29、西班牙語委婉語的多元翻譯

30、從《哥兒》林譯本的 句子 結構調整看奈達功能對等翻譯理論

31、功能對等理論與信達雅翻譯論的比較研究

32、《翻譯理論與實踐》(第二章)翻譯報告

33、從中國文化語境視角出發解讀西方女性主義翻譯

34、證券翻譯理論與實踐

35、葉維廉漢詩英譯研究


翻譯方向論文題目選題參考相關文章:

★ 翻譯方向論文題目選題參考

★ 英漢翻譯論文選題題目參考

★ 2021英語專業論文選題與題目參考

★ 翻譯英語專業畢業論文選題

★ 英語專業畢業論文選題文化

★ 英語專業文化類方面畢業論文題目選題

★ 本科英語專業畢業論文題目選題

★ 優秀英語畢業論文題目參考

★ 英語專業論文開題報告範文精選5篇

★ 2021英語專業的碩士論文題目

var _hmt = _hmt || []; (function() { var hm = document.createElement("script"); hm.src = "https://hm..com/hm.js?"; var s = document.getElementsByTagName("script")[0]; s.parentNode.insertBefore(hm, s); })();

『肆』 英語專業翻譯方向論文開題報告

英語專業翻譯方向論文開題報告範文

以下是由我整理的.英語專業翻譯方向論文的開題報告範文,供大家參考!

How to Deal with Ellipsis in English-Chinese Translation

I. Purpose and Significance

With the development of globalization, the world’s political, economic and cultural communications are becoming increasingly frequent. Therefore, the role of translation cannot be ignored. However, the differences between English and Chinese cultures that are reflected in the two languages pose considerable difficulty.

It is acknowledged that when doing translation one can not translate word for word, or sentence by sentence. Therefore, we must use some translation strategies such as amplification, ellipsis, conversion and so on. Ellipsis as one of the basic translation methods plays an essential role in English-Chinese rendition. Translators apply it in order to make their versions more coherent and understandable.

According to the Oxford Advanced Learner’s English-Chinese Dictionary, ellipsis means leaving out a word or words from a sentence deliberately, when the meaning can be understood without them. Ellipsis in translation does not mean cutting some content from the original articles. What could be omitted are words that are useless in translated works or else they will make the versions rendant or disobey the manner of expression in another language.

Some words and phrases are useless in Chinese but necessary in English. Articles in English are the most significant phenomenon from this aspect. They are very important in English, but we can hardly see any reflection of this part in Chinese. Ellipsis is designed on the basis of faithfulness to the original text, making it more fluent, smooth, concise, thus conforming to idiomatic Chinese. The paper will explore ellipsis in English-Chinese translation from five aspects, which are ellipses of pronouns, conjunctions, articles, prepositions, modifications, so as to achieve smoother and clearer communications among China and English-speaking countries.

II. Literature Review

Long before, some people began to learn other countries’ languages to understand others cultures. In China, Xuanzang was the first translator who not only translated the Sanskrit sutras into Chinese, but introced the first Chinese writings to foreign countries, making foreigners understand China’s ancient culture. Meanwhile, he was the first to translate Lao Tse's works into Sanskrit. Indian scholars had a high opinion of Xuanzang, "In China, there is no such great translator, and also in the human cultural history, we can only say that Xuanzang is the first great translator."(Ye Lang, 2008) We can say that it was Xuanzang who motivated people to know the different parts of the world, their cultures and the peoples who live there. Then, some big countries such as America, China, and so on became a melting pot.(Gu Zhengkun, 2000) People have imperceptibly spent thousands of years in knowing each other.

With China’s entry into WTO and its open-up policy, cross-cultural exchanges are increasingly frequent between this country and others. A lot of foreign tourists come to visit China. While traveling, these foreigners are not satisfied with the translations of the scenic spots. Sometimes, they even feel confused. A lot of problems exist in the translation, such as misuse of words, poor expression of meaning and so on. All of these poor translations do harm to our country’s international image, and cause a lot of inconveniences for the foreign visitors. (Ma Zuyi, 2000). I am fond of tourism and being a free tourist like the others who are good at enjoying their wonderful lives. The love of tourism makes me feel the need to improve the translation. But every time when I have a trip, many unsuitable translations of the names of those scenic spots will embarrass me. Tourism is part of intercultural communication, so proper translation of the scenic spots become more and more important to our country.

Communication plays a significant role in the globalized society. In order to know each other better, people from all over the world have tried a verity of ways. Of course, translation is one of them. All translators have done their best to make the translated works more consistent with the needs of people.(Gu Jinming, 1997) From my perspective, they really have done a great job. And I want to retrospect the cause of their development. After a thorough evaluation, I choose a branch of translation—ellipsis in translation from English to Chinese, then I did the following jobs.

I put all my researches and other stuffs together, and then I found that it is a common case in English and Chinese which draws much academic interest. In 1976, Halliday and Hsan classified ellipsis into nominal, verbal and clausal ellipsis. This classification exerts great influence in academic circle. Thereafter, ellipsis in Chinese and English has been studied according to this theory, which is based on different layers of structure. This kind of study underlines differentiations and similarities of ellipsis in Chinese and English.

Another famous theory to explain ellipsis is Economy Principle. Economy Principle was put forward by Chomsky (1991,1993, and 1995) in his Generate Crammer. It maintains that language and linguistic study follow Economy Principle, which means using the least effort to express the most information. This principle just coincides with ellipsis in function.

In this thesis, I think that brevity is the most obvious and common function of ellipsis, especially in daily language. And in both English and Chinese, people advocate brevity. Shakespeare once remarked, “brevity is the soul of wit”, and in Chinese there are numerous idioms like “yan jian yi gai” (meaning compendious). However, apart from the function of brevity, ellipsis embodies other functions which are also pretty common in the two languages but less noticed.(Hua Xianfa,2002)These functions distribute in both English and Chinese unevenly and represent great colorfulness of language. Exploring other functions of ellipsis and searching for functional recreation in translation will be of much benefit to both English to Chinese and Chinese to English translation.

I found that when Chinese authors try to analyse ellipsis in English to Chinese translation, they always initially put articles in the list. They consider that it is a common phenomenon that Chinese always leave out personal articles. While it is obviously different in English that almost every sentence has a subject, we can see articles fluently. That is because when we translate from English to Chinese, personal articles can be omitted, even though sometimes it may appear once, it can also be omitted if necessary. Furthermore, if the objects can be seen obviously, personal articles should also be omitted. However, it never happens in English. From this point, it is not only allowable but also necessary when we translate personal articles which are objects in sentences into Chinese.

In my point of view, the development of society has in some way has deliberately promoted the way of people’s thinking, translation system has become more and more perfect, people from all over the world have enjoyed the convenience. However, we can not neglect that there are still some problems in this field in China, and we have less influential Chinese translators in the world. Therefore, we still have a long way to go in translation.

III. Feasibility Analysis

This academic paper is a feasible project and the reasons are as follows:

1.I have great interests in the way of English-Chinese translation.

2.I have already studied translation methods and have been familiar with the functions and applications of ellipsis .

3.I have collected enough references both Chinese and Western on ellipsis in

translation and do a scrupulous study of the relationship between them.

4.I have a carefully planned schele and have worked out a detailed outline of this thesis.

5.I have acquainted myself with the correct format, a clear and complete structure required by the academic paper, and my adequate English competence will enable me to write in fluent and precise English.

6.My instructor is a qualified translator who is familiar with the subject I havechosen.

IV. Problems of the research and solutions

1. Problems

Despite the references I have collected and read, a thorough study of ellipsis in English-Chinese translation from the point of freely using still needs far more. What’s more, owing to the limited ways of getting references in Xinjiang, I will have to make full use of my present resources. Also, this is the first time I have ever written such a serious academic paper. I am therefore a learner and lack the needed training and experience.

2. Solutions

(1) I shall make full use of my already acquired references which come from books, magazines and the Internet as well.

(2) I shall value my own original thoughts and mainly rely on detailed analysis that I have read from the books which have closely idea with my purpose.

(3) When I have difficulties in the writing process, I shall consult my instructor and seek for help.

V. Necessary conditions

1. Our university and school of foreign languages have provided the basic study and research conditions and facilities, including books and journals in the library and reading rooms.

2. The Internet is another source of information and on the campus we have easy access to the Internet.

3. I have been assigned an instructor to guide me through the whole process of planning and writing.

VI. Outline

I. Introction

A. A Brief Introction of Ellipsis in Translation

B. What Should We Pay Attention to When Dealing with Ellipsis

C. The Reason Why Ellipsis Is So Widely Used in Translation

1. Chinese Expressions Are Much Briefer Than That of English

2. English Grammar Is Wee-Knit and Complete in Sentence Structure

II. The Principles of Ellipsis

A. Omitted Words Must Be Useless And Unnecessary in the Translated Works

B. The Meaning of the Omitted Words Is Implied in the Test

C. Omitted Words Which Are Self-Evident

Ш. The Functions and Applications of Ellipsis

A. The Coherence of the Meaning of Expression

B. The Coincidence of the Manner of Expression

1. Ellipsis of Articles

a. Ellipsis of Definite Articles

b. Ellipsis of Indefinite Articles

2. Ellipsis of Prepositions

3. Ellipsis of Pronouns

a. Ellipsis of Personal and Impersonal Pronouns

b. Ellipsis of Indefinite Pronouns

c. Ellipsis of Relative Pronouns

4. Ellipsis of Conjunctions

a. Ellipsis of Coordinating Conjunctions

b. Ellipsis of Subordinate Conjunctions

5. Ellipsis of Rhetoric

a. Ellipsis of Repeated Words

b. Ellipsis of Synonyms

;

『伍』 英語翻譯論文論文開題報告怎麼寫

開題報告皮宏念,老師一般會給模板,還要看你題目是什麼。這是我的開題報燃困告,你參考一下吧。
課題名稱
An Analysis of the Different Cultural Connotations of Color Words between English and Chinese
試析顏色詞的中英絕洞文化內涵差異
課題來源
Self-Selected and Approved by the Tutor
一、課題背景及意義 (課題的立題依據及研究意義)

Research Background:
A language not only expresses facts, ideas, or events which represent similar world knowledge by its people, but also reflects the people』s attitudes, beliefs, and world outlooks etc. People of different cultures structure the world around them differently, at least in the language they use to describe that world. Languages differ enormously from one another, and these differences are related to important differences in the customs and behaviors and other aspects of the cultures in which those language reside. In a word, language is a mirror of culture.
When we learn a new word we tend to look for its meaning in the word itself. Yet in addition to its dictionary meanings, the same word may stir up different associations in people, because of cultural differences. In our daily life, color words are the common illustrations of the cultural differences in language use. In Chinese and English cultures, color words are in the same way influenced by cultures, and used widely in people』s daily life.
Research Significance:
As the differences between Eastern and Western cultures led to the understanding of the color words are not the same . Color words contain a lot of deep meaning, implies a different ethnic feelings. If we do not take into account the impact of cultural differences, we are difficult to understand the implicit meaning of color words. The significance of this thesis is to enable a better understanding of color words, in order to enhance communication skills, avoid conflict of cultures.

二、課題研究現狀及發展趨勢 (課題研究領域的發展現狀及可能的發展方向)

Research Status:
Study of color words has long attracted linguists』 attention. The bright lights of the objective world and for humankind as a whole are the same, but the national language or in different books of different ages or different geographical dialects often be found to have different understanding about color words. This concentrated and fully prove that language is the result of human cognition to understand and express the objective world, different groups of people in cognitive understanding and expression of the world, e to the different natural environment, social life, cultural traditions. Study of color words in different languages between the similarities and differences. The same object can look at how the differences in cognitive terms showing similarities and differences between how the social and cultural differences and further expansion of the semantic differences, which for the cognitive linguistics, comparative linguistics and culture, linguistics, and on second language teaching of applied linguistics has an important significance..
Research Tendency:
21st century』s color words study should stress the originality on research based on the achievements of the previous scholars, domestic or abroad. The study should keep track of the latest development of color words, making breakthrough, upgrading the research quality.

三、研究內容及研究目標 (對研究的內容進行說明,並闡明要達到的目標)
Research Contents:
A. Cultural Connotations of Black and Reflections in Idioms
1.Positive Connotations and Their Reflections in Idioms
1.1 Black Is Associated With the Solemn and the Dignified
1.2 Black Is Associated With Profit
1.3 Black Is Associated With the Black People
2. Negative Connotations and Their Reflections in Idioms
2.1 Black Is Associated With the Death
2.2 Black Is Associated With the Evil and Unfortunate
2.3 Black Is Associated With the Shame and Disgraceful
2.4 Black Is Associated With Anger
B. Cultural Connotations of White and Reflections in Idioms
1. Positive Connotations and Their Reflections in Idioms
1.1 White Is Associated With the Pure and Lucky
1.2 White Is Associated With Integrity and Honesty
2. Negative Connotations and Reflections in Idioms
2.1 White Is Associated With Death and Poor
2.2 White Is Associated With Worthless and Timid
C. Cultural Connotations of Red and Reflections in Idioms
1. Positive Connotations and Their Reflections in Idioms
1.1 Red Is Associated With Honor and Love
2. Negative Connotations and Their Reflections in Idioms
2.1 Red is Associated with the Obscenity
2.2 Red Is Associated With Revolution and Socialism.
2.3 Red Is Associated With Danger and Loss
D. Cultural Connotations of Yellow and Reflections in Idioms
1.Positive Connotations and Their Reflections in Idioms
1.1 Yellow Is Associated With the Noble
1.2 Yellow Is Associated With the Joy and Missing
2. Negative Connotations and Their Reflections in Idioms
2.1 Yellow Is Associated With the Vulgar and Exaggerative
2.2 Yellow Is Associated With the Coward and Disease
Research Objectives:
I write this thesis in order to make English learners have a better understanding of the cultural meaning of color words and enhance communication skills, avoid conflict in Western culture.

四、預計的研究難點 (課題研究過程中可能遇到的理論難題或技術難點)

With the changing society, people have a view of things may have diametrically opposite point of view, how is the color of the word has become more authoritative to be a problem; how to get people to attach importance to the implied meaning of color words which may lead to cultural conflict is also a problem. As the color words in real life, the widely used, it is difficult in a paper summarizing, so how to form the color words of the formation of an effective system is a difficult. Possible problems also contain: (1) Limited availability of helpful data, especially the books or articles written by the native scholars; (2) Difficulty in the presentation of insightful ideas and the attainment in originality e to lack of the knowledge related.

五、創新點 (選題、觀點、理論、材料、方法等創新點)

The English language is developing constantly, keeping absorbing more color words. What is new in my thesis is that I try to focus my study on color words in modern English, making the research keep pace with the times, with the latest development in loanwords.

六、進度計劃 (根據研究內容及研究目標所預計的進度安排)

1. Nov.16th - Nov.22nd , 2008 Subject selecting & topic narrowing
2. Nov.23rd - Dec.20th , 2008 Data gathering
3. Dec.21st - Jan.10th , 2009 Opening report & detailed outline
4. Jan.11th - Feb.8th, 2009 Literature review
5. Feb.9th - Mar.14th, 2009 First draft
6. Mar.15th - Apr.10th, 2009 Second draft
7. Apr.11th - Apr.20th, 2009 Final version
8. Apr.27th - May 14th, 2009 Printing
9. May 17th - May 25th, 2009 Thesis debate

七、資料來源 (指能夠支持「課題背景」、「課題研究現狀及發展趨勢」所論述內容的主要文獻資料)
[1] Baugh, A.C. & Thomas Cable. A History of the English Language [M]. Peking: Foreign Language Teaching and Research Press, 2001.
[2] Eckersley, C.E. Brighter English [M]. London: Longman, 1979.
[3] Gill, R. Mastering English Literature [M]. London: Mac Millan Ecation, 1985.
[4] Hornby, A.S. Oxford Advanced Learner』s Dictionary of Current English [Z]. London: Oxford University, 1974.
[5] Knowles, G. A Cultural History of the English Language [M]. U.S.A.: A Hodder Arnold Publication, 1997.
[6] Lott, B. A Course in English Language and Literature [M]. U.S.A.: Edward Arnold, 1989.
[7] Lyons, J. Language and Linguistics [M]. London: Longman, 1981.
[8] Wales, K. Northern English: A Social and Cultural History [M]. London: Cambridge University Press, 2006.
[9] Wu Weizen. History and Anthology of English Literature [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2001.
[10] Yang Yanhua & Zhang Shufan. Modern English Lexicology [M]. Peking: Metallurgical Instry Press, 2007.
[11] 陳永燁.「英漢顏色詞所表現的中西文化差異」 [J].《遼寧工程技術大學學報》,2005,(7).
[12] 戴煒棟,何兆熊.《新編簡明英語語言學教程》[A].上海:上海外語出版社,2002.
[13] 鄧炎昌,劉潤清.《語言與文化》[M].北京:外語教學與研究出版社,1991.
[14] 蔣棟元.「論顏色及顏色詞的文化差異」 [J]. 《四川外語學院學報》,2002,(3).
[15] 唐振華.「英漢顏色詞的翻譯」 [J].《中國科技翻譯》,1997,(2).

指導教師意見:(對課題的認可意見)

指導教師
年 月 日
系(教研室)審查意見:

系(教研室)主任:
年 月 日

『陸』 關於(虛擬語氣)英語翻譯類論文開題報告

開題報告範文例文大全6篇。本科畢業論文開題報告

論文題目the Application and Innovation zFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
of Gothicism in Wuthering Heights

一、選題的意義和研究現狀zFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
1.選題的目的、理論意義和現實意義 zFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
長時期以來, 人們視艾米莉•勃朗特為英國文學中的「斯芬克斯」。關於她本人和她的作品都有很多難解之謎, 許多評論家從不同的角度、採用不同的方法去研究, 得出了不同的結論, 因而往往是舊謎剛解, 新謎又出, 解謎熱潮似永無休止。zFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
本文立足於歐美文學中的哥特傳統研究《呼嘯山莊》的創作源泉, 指出艾米莉•zFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
勃朗特在主題、人物形象、環境刻畫、意象及情節構造等方面都借鑒了哥特傳統, 同時憑借其超乎尋常的想像力, 將現實與超現實融為一體, 給陳舊的形式注入了激烈情感、心理深度和新鮮活力, 達到了哥特形式與激情內容的完美統一, 使《呼嘯山莊》既超越了哥特體裁的「黑色浪漫主義」, 又超越了維多利亞時代的「現實主義」, 從而展現出獨具一格、經久不衰的藝術魅力。

2.與選題相關的國內外研究和發展概況 zFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
各民族的文學中都有許多驚險、恐怖的故事, 但似乎沒有哪一種文學像英美文學那樣不僅創作出數量眾多、質量優秀的恐怖文學作品, 而且還形成了一個持續發展、影響廣泛的哥特傳統( Gothic tradition) 。哥特文學現在已經成為英美文學研究中的一個重要領域。對哥特文學的認真研究開始於20 世紀二三十年代, 到70 年代以後, 由於新的學術思潮和文學批評觀念的影響, 該研究出現了前所未有而且日趨高漲的熱潮。根據在國際互聯網上的搜索, 到2000 年9月為止, 英美等國的學者除發表了大量關於哥特文學的論文外, 還至少出版專著達184部, 其中1970 年以後為126 部, 僅90 年代就達59 部, 幾乎占總數的三分之一。當然,近年來哥特文學研究的狀況不僅在於研究成果迅速增加, 更重要的是它在深度和廣度方面都大為拓展, 並且把哥特傳統同英美乃至歐洲的兄胡困歷史、社會、文化和文學的總體發展結合起來。

二、研究方案zFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
1.研究的基本內容及預期的結果(大綱)zFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
研究的基本內容:本文立足於歐美文學中的哥特傳統研究《呼嘯山莊》的創作源泉, 指出艾米莉•zFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
勃朗特在主題、人物形象、環境刻畫、意象及情節構造等方面都借鑒了哥特傳統, 同時憑借其超乎尋常的想像力, 將現實與超現實融為一體, 給陳舊的形式注入了激烈情感、心理深度和新鮮活力, 達到了哥特形式與羨念激情內容的完美統一, 使《呼嘯山莊》既超越了哥特體裁的「黑色浪漫主義」, 又超越了維多利亞時代的「現實主義」, 從而展現出獨具一格、經久不衰的藝術魅力。

預期的結果(大綱)做運:zFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
1.A Survey of GothiczFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
1.1 Definition of GothiczFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
1.2 the Origin of Gothic NovelszFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
1.2.1 Historical ReasonszFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
1.2.1.1 Folklore in Germantic NationalityzFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
1.2.1.2 Drama in the RenaissancezFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
1.2.1.3 the Bible and Legends in ChristianityzFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
1.2.2 Development of the Novel ItselfzFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
1.2.2.1 Challenge of Romanticism to RationalismzFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
1.2.2.2 Sublime and BeautifulzFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
2. Emily』s Gothic HeritagezFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
2.1 ThemezFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
2.1.1 Good and EvilzFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
2.1.2 RevengezFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
2.2 Characters DescriptionzFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
2.2.1 Villain-herozFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
2.2.2 Delicate Young GirlzFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
2.3 Atmosphere, Environment and PlotzFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
2.3.1 TerrorzFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
2.3.2 MysteryzFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
2.3.3 SupernaturalzFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
3.Emily』s Gothic Innovation zFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
3.1 Combination of romanticism and RealismzFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
3.1.1 Change of the BackgroundzFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
3.1.2 Use of SymbolismzFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
3.1.3 Stream of ConsciousnesszFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
3.1.4 Illusion and SubconsciousnesszFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
3.2. Description of Figure Emotion and PsychologyzFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
Reference

2.擬採用的研究方法zFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
主要有資料查找、理論探討研究、閱讀法

3.研究所需條件和可能存在的問題zFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
研究所需條件:紙張、列印設備、圖書館、互聯網上獲取國內外文獻資料;zFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
可能存在的問題:(1)文獻不足;zFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
(2) 由於個人的觀點和能力,使對研究對象分析不夠全面和深入。

三、研究進度安排、參考文獻及審查意見zFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
1.研究進度安排zFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
(1)論文指導第一周(學期第八周):學生完成初稿。zFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
(2)論文指導第二周(學期第九周):指導教師審閱論文初稿後發回修改。zFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
(3)論文指導第三周(學期第十周):學生交論文第二稿。zFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
(4)論文指導第四周(學期第十一周):指導教師審閱第二稿並發回給學生進一步修改。zFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
(5)論文指導第五周(學期第十二周):定稿zFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
(6)論文指導第六周(學期第十三周):交定稿的列印稿和電子文本。zFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
(7)論文指導第六周(學期第十三周):本周星期五至論文指導第七周(學期第周)星期五,指導教師和評閱教師寫評語,學生做好答辯准備。zFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
(8)論文指導第七周(學期第十四周):星期三至論文指導第八周(學期第十五周)開展答辯工作。

zFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
2. 應收集資料及主要參考文獻(不少於8條)zFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
[1] Bronte, Charlotte. 1907. Charlotte Bronte』s preface to the second edition, Wuthering Heights. London: J. M. Dent Sons Ltd. p. 20.zFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
[2] Gerin, Winifred. 1971. Emily Bronte [M]. New York: Oxford University Press.zFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
[3] Marie, Mulvey-Roberts. ed. 1998.The handbook to gothic literature [A]. New York: New York University Press. p. 83.zFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
[4] Punter, David. 1980. The Literature of Terror [M]. London: Longman. p. 6.zFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
[5] 方平. 1993 .希望在人間?論〈呼嘯山莊〉(《呼嘯山莊》譯序) [M]. 上海譯文出版社. 第24頁.zFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
[6] 蓋斯凱爾夫人. 2000 .夏洛蒂•勃朗特傳[M]. 張淑榮等譯. 北京: 團結出版社. 第11?12頁.zFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
[7] 肖明翰. 2001. 英美文學中的哥特傳統[J]. 外國文學評論第3期.zFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
[8] 鮮於靜. 2003. 神秘和怪誕的魅力??福克納小說《八月之光》的哥特藝術研究[MA]. 中國學位論文全文庫. zFs英語幫 - 免費在線英語學習聽力口語練習大中小學四六級GRE托福商務英語資料教材下載
英語論文開題報告範文例文大全6篇。Function and Application of Descriptive Translation Studies

『柒』 翻譯專業開題報告

翻譯專業開題報告

開題做基報告是畢業論文答辯委陵胡戚員會對學生答辯資格審查的一個重要依據材料。下面是我為大家收集整理的翻尺陵譯專業開題報告,歡迎閱讀。

翻譯專業開題報告一

How to Deal with Ellipsis in English-Chinese Translation

I. Purpose and Significance

With the development of globalization, the world』s political, economic and cultural communications are becoming increasingly frequent. Therefore, the role of translation cannot be ignored. However, the differences between English and Chinese cultures that are reflected in the two languages pose considerable difficulty.

It is acknowledged that when doing translation one can not translate word for word, or sentence by sentence. Therefore, we must use some translation strategies such as amplification, ellipsis, conversion and so on. Ellipsis as one of the basic translation methods plays an essential role in English-Chinese rendition. Translators apply it in order to make their versions more coherent and understandable.

According to the Oxford Advanced Learner』s English-Chinese Dictionary, ellipsis means leaving out a word or words from a sentence deliberately, when the meaning can be understood without them. Ellipsis in translation does not mean cutting some content from the original articles. What could be omitted are words that are useless in translated works or else they will make the versions rendant or disobey the manner of expression in another language.

Some words and phrases are useless in Chinese but necessary in English. Articles in English are the most significant phenomenon from this aspect. They are very important in English, but we can hardly see any reflection of this part in Chinese. Ellipsis is designed on the basis of faithfulness to the original text, making it more fluent, smooth, concise, thus conforming to idiomatic Chinese. The paper will explore ellipsis in English-Chinese translation from five aspects, which are ellipses of pronouns, conjunctions, articles, prepositions, modifications, so as to achieve smoother and clearer communications among China and English-speaking countries.

II. Literature Review

Long before, some people began to learn other countries』 languages to understand others cultures. In China, Xuanzang was the first translator who not only translated the Sanskrit sutras into Chinese, but introced the first Chinese writings to foreign countries, making foreigners understand China』s ancient culture. Meanwhile, he was the first to translate Lao Tse's works into Sanskrit. Indian scholars had a high opinion of Xuanzang, "In China, there is no such great translator, and also in the human cultural history, we can only say that Xuanzang is the first great translator."(Ye Lang, 2008) We can say that it was Xuanzang who motivated people to know the different parts of the world, their cultures and the peoples who live there. Then, some big countries such as America, China, and so on became a melting pot.(Gu Zhengkun, 2000) People have imperceptibly spent thousands of years in knowing each other.

With China』s entry into WTO and its open-up policy, cross-cultural exchanges are increasingly frequent between this country and others. A lot of foreign tourists come to visit China. While traveling, these foreigners are not satisfied with the translations of the scenic spots. Sometimes, they even feel confused. A lot of problems exist in the translation, such as misuse of words, poor expression of meaning and so on. All of these poor translations do harm to our country』s international image, and cause a lot of inconveniences for the foreign visitors. (Ma Zuyi, 2000). I am fond of tourism and being a free tourist like the others who are good at enjoying their wonderful lives. The love of tourism makes me feel the need to improve the translation. But every time when I have a trip, many unsuitable translations of the names of those scenic spots will embarrass me. Tourism is part of intercultural communication, so proper translation of the scenic spots become more and more important to our country.

Communication plays a significant role in the globalized society. In order to know each other better, people from all over the world have tried a verity of ways. Of course, translation is one of them. All translators have done their best to make the translated works more consistent with the needs of people.(Gu Jinming, 1997) From my perspective, they really have done a great job. And I want to retrospect the cause of their development. After a thorough evaluation, I choose a branch of translation—ellipsis in translation from English to Chinese, then I did the following jobs.

I put all my researches and other stuffs together, and then I found that it is a common case in English and Chinese which draws much academic interest. In 1976, Halliday and Hsan classified ellipsis into nominal, verbal and clausal ellipsis. This classification exerts great influence in academic circle. Thereafter, ellipsis in Chinese and English has been studied according to this theory, which is based on different layers of structure. This kind of study underlines differentiations and similarities of ellipsis in Chinese and English.

Another famous theory to explain ellipsis is Economy Principle. Economy Principle was put forward by Chomsky (1991,1993, and 1995) in his Generate Crammer. It maintains that language and linguistic study follow Economy Principle, which means using the least effort to express the most information. This principle just coincides with ellipsis in function.

In this thesis, I think that brevity is the most obvious and common function of ellipsis, especially in daily language. And in both English and Chinese, people advocate brevity. Shakespeare once remarked, 「brevity is the soul of wit」, and in Chinese there are numerous idioms like 「yan jian yi gai」 (meaning compendious). However, apart from the function of brevity, ellipsis embodies other functions which are also pretty common in the two languages but less noticed.(Hua Xianfa,2002)These functions distribute in both English and Chinese unevenly and represent great colorfulness of language. Exploring other functions of ellipsis and searching for functional recreation in translation will be of much benefit to both English to Chinese and Chinese to English translation.

I found that when Chinese authors try to analyse ellipsis in English to Chinese translation, they always initially put articles in the list. They consider that it is a common phenomenon that Chinese always leave out personal articles. While it is obviously different in English that almost every sentence has a subject, we can see articles fluently. That is because when we translate from English to Chinese, personal articles can be omitted, even though sometimes it may appear once, it can also be omitted if necessary. Furthermore, if the objects can be seen obviously, personal articles should also be omitted. However, it never happens in English. From this point, it is not only allowable but also necessary when we translate personal articles which are objects in sentences into Chinese.

In my point of view, the development of society has in some way has deliberately promoted the way of people』s thinking, translation system has become more and more perfect, people from all over the world have enjoyed the convenience. However, we can not neglect that there are still some problems in this field in China, and we have less influential Chinese translators in the world. Therefore, we still have a long way to go in translation.

III. Feasibility Analysis

This academic paper is a feasible project and the reasons are as follows:

1.I have great interests in the way of English-Chinese translation.

2.I have already studied translation methods and have been familiar with the functions and applications of ellipsis .

3.I have collected enough references both Chinese and Western on ellipsis in

translation and do a scrupulous study of the relationship between them.

4.I have a carefully planned schele and have worked out a detailed outline of this thesis.

5.I have acquainted myself with the correct format, a clear and complete structure required by the academic paper, and my adequate English competence will enable me to write in fluent and precise English.

6.My instructor is a qualified translator who is familiar with the subject I havechosen.

IV. Problems of the research and solutions

1. Problems

Despite the references I have collected and read, a thorough study of ellipsis in English-Chinese translation from the point of freely using still needs far more. What』s more, owing to the limited ways of getting references in Xinjiang, I will have to make full use of my present resources. Also, this is the first time I have ever written such a serious academic paper. I am therefore a learner and lack the needed training and experience.

2. Solutions

(1) I shall make full use of my already acquired references which come from books, magazines and the Internet as well.

(2) I shall value my own original thoughts and mainly rely on detailed analysis that I have read from the books which have closely idea with my purpose.

(3) When I have difficulties in the writing process, I shall consult my instructor and seek for help.

V. Necessary conditions

1. Our university and school of foreign languages have provided the basic study and research conditions and facilities, including books and journals in the library and reading rooms.

2. The Internet is another source of information and on the campus we have easy access to the Internet.

3. I have been assigned an instructor to guide me through the whole process of planning and writing.

VI. Outline

I. Introction

A. A Brief Introction of Ellipsis in Translation

B. What Should We Pay Attention to When Dealing with Ellipsis

C. The Reason Why Ellipsis Is So Widely Used in Translation

1. Chinese Expressions Are Much Briefer Than That of English

2. English Grammar Is Wee-Knit and Complete in Sentence Structure

II. The Principles of Ellipsis

A. Omitted Words Must Be Useless And Unnecessary in the Translated Works

B. The Meaning of the Omitted Words Is Implied in the Test

C. Omitted Words Which Are Self-Evident

Ш. The Functions and Applications of Ellipsis

A. The Coherence of the Meaning of Expression

B. The Coincidence of the Manner of Expression

1. Ellipsis of Articles

a. Ellipsis of Definite Articles

b. Ellipsis of Indefinite Articles

2. Ellipsis of Prepositions

3. Ellipsis of Pronouns

a. Ellipsis of Personal and Impersonal Pronouns

b. Ellipsis of Indefinite Pronouns

c. Ellipsis of Relative Pronouns

4. Ellipsis of Conjunctions

a. Ellipsis of Coordinating Conjunctions

b. Ellipsis of Subordinate Conjunctions

5. Ellipsis of Rhetoric

a. Ellipsis of Repeated Words

b. Ellipsis of Synonyms

翻譯專業開題報告二

選題的原因、基本內容:

英語成語(idiom)是英語的核心與精華。其內容豐富,寓意深刻,具有濃厚的感情色彩。如果能在文章、談話或對外交往中,恰當地加以運用,會大大增加語言的表達能力,收到良好的效果。英語諺語是英語語言的'精華,是英國藝術寶庫的瑰麗明珠。英語諺語的句式特點是句式簡單,語言精煉,富於形象比喻,充滿濃郁的民族色彩。學習和研究英語諺語有助於啟迪思想,開拓視野,了解英國的歷史文化、風土人情,以及英國人民的人生哲理,同時還可以學到生動活潑的大眾語言。

本文通過比較英漢成語及諺語這兩種語言的相似及不同之處,詳細的介紹英語成語及諺語。第一部分主要從內容和形式兩方面談談英語成語及諺語的基本特色;第二部分談及英語成語及諺語的一般翻譯方法和翻譯時應該注意的一些問題。

相關資料收集情況:

陳亞光。小議英諺語和成語的創新。上海外國語學院學報,1983。

黃粉保。英漢成語翻譯漫談。雲夢學刊,1999/2

顧雪梁。語成語英譯探索。廣州師范學院學報,1993/2。

張培基,喻雲根,李宗傑,彭謨禹。《英漢翻譯教程》。北京:中國外語教育出版社,xx/8

楊永和。英語諺語的修辭特點研究。重慶工學院學報,xx/3。

論文提綱:

thesis statemen:this essay discourse the features and translation of english

idioms and proverbs. and from the society culture to find out the basic different between chinese.

outline

ⅰ. introction: for chinese students, english idioms and proverbs is a stumbling block. so the characteristics and translation of idioms and proverbs should be studied.

ⅱ. the characteristics of english idioms and proverbs

a. the characteristics of english idioms

1. simple but rich

2. harmonious phonology

3. vivid metaphor

b. the characteristics of english proverb

1. concise and clear

2. symmetrical sentence pattern

3. rich and varied rhetoric

ⅲ. the translation of english idioms and proverbs

a. the theories of translation

1. literal translation

2. free translation

3. mechanical application of the synonym chinese proverb

4. literal translation and free translation

b. the points of translation

1. the literal translation of proverbs prohibited

2. the translation of proverbs to keep the original text style

3. the translation of proverbs to notice the national characteristic

4. the translation of proverbs to notice the artistic characteristic

ⅳ. conclusion

指導教師意見:

指導教師簽名:

年 月 日

;

『捌』 英中翻譯論文開題報告模版,急用!

A Contrastive Study between English and Chinese Idioms
(題目:二號,黑體,加粗,居中,除了英語小詞外,其他單詞首字母都要大寫;另外:除了題目外,論文中所有英文的字體均採用「Times New Roman」)
(學院、專業、學號、作者姓名、指導教師姓名(小四號宋體字,加粗),依次排印在論文題目下,上空二行,居中)
【Abstract】 This paper centers on the different expressions of …… (英文摘要:上空二行;題目採用五號賣御老「Times New
Roman」字體,加粗,置於粗體方括弧【】內,頂格放置;隨後的內容與前面的粗體方括弧【】之間空一格,不用其他任何標點符號;採用五號「Times
New Roman」字體,不加粗;單倍行距。)
【Key Words】 idiom; comparison; English; Chinese
(英文關鍵詞:題目採用五號「Times New
Roman」字體,加粗,兩個單詞的首字母要大寫,置於粗體方括弧【】內,頂格放置;隨後的內容與前面的粗體方括弧【】之間空一格,不用任何其他標點符號,採用中升五號「Times New Roman」字體,不加粗,除了專有名詞外,其他單詞的首字母不大寫,各單詞之間用分號「;」隔開,分號之後空一格;最後一個關鍵詞之後不用任何標點符號;單倍行距。)
1. Introction
(頂格,除了第一個單詞及專有名詞外,其他單詞首字母都不要大寫;標題最後不拆升用任何標點符號,上空兩行)
In both English and Chinese, …. So, this essay is trying to
focus on the differences between Chinese and English idoms in terms
of their essential meaning, customary usage and typical expression
(Chang Liang, 1993:44; Li Guangling, 1999).
(段落第一行縮進4個英文字元;夾注的標注法:出現在夾注中的作者必須與文後的參考文獻形成一一對應關系;注意一個或多個作者間的標點符號,時間、頁碼等的標注法;另外,漢語參考文獻的作者要以拼音形式出現,不能出現漢語姓氏;夾注出現在標點符號之前)
2. The similarities between English idioms and Chinese idioms
In English, …. And it can be clearly seen in the below examples:
(1) I don』t know。我不知道。 (2) I am not a poet. 我不是詩人。 (正文中的例子以(1),(2)…為序號排列,直至最後一個例子;而①, ②…則為腳注或章節附註的上標序號)
3. The differences between English idioms and Chinese idioms
3.1 The characteristics of English idioms
(正文章節序號編制:章的編號:1. ,2., 3.,…;節的編號:1.1,1.2…,2.1,2.2…;小節的編號為:1.1.1,
1.1.2…。小節以下層次,採用希臘數字加括弧為序,如(i),(ii)…;之後再採用字母加括弧,如(a),
(b),…;每章題目左頂格,小四號字,加粗;每節(及小節以下)題目左頂格,小四號字,不加粗但要斜體;所有章節的題目都單獨一行,最後不加任何標點符號)
….
In conclusion, ….
3.2 The characteristics of Chinese idioms
….
Feng (1998) found some problems as shown in the following
examples (注意此句中夾注的另一種寫法):
(9) We never know the worth of water till the well is dry.
(10) People take no thought of the value of time until they lose
it.
….
3.2.1 The analysis of the differences between English and Chinese
idioms
… (i) ….
….
(ii) ….
….
4. Conclusion
….
Bibliography (References) (小四號,加粗,後面不加任何標點符號) Sanved, ed. The Oxford book of American literary anecdotes[C]. New
York: OUP, 1981.
常亮,「關於英語的偏離否定」[J] 。《外國語文》,1993,4:44。 馮樹健,「否定之否定新說」[J] 。《英語輔導》,1998,6:11。 李光陵,「不完全否定淺析」 [J] 。《大學英語》,2000,30:30。 (論文最後的參考文獻中所有文獻的排列順序:章節附註:按照編號順序。夾註:英文文獻----網路文獻----漢語文獻,各個文獻的先後以作者的姓氏字母或拼音為序,不用單獨加序號或編號;每個參考文獻的第二行起必須縮進4個英文字元;1.5倍行距;另外,與文中的夾注一一對應;不同類型的參考文獻寫法請參照寫作指南中附件2的內容)

熱點內容
日本綜藝中國電影完整版 發布:2023-08-31 22:05:04 瀏覽:1605
日本污電影推薦 發布:2023-08-31 22:03:58 瀏覽:582
北京電影學院有哪些小演員 發布:2023-08-31 22:01:10 瀏覽:1561
日本電影女主割下男主 發布:2023-08-31 21:58:33 瀏覽:1275
一個法國女孩剪短頭發電影 發布:2023-08-31 21:57:38 瀏覽:1294
日本電影主角平田一郎 發布:2023-08-31 21:54:07 瀏覽:944
電影票為什麼搶不到 發布:2023-08-31 21:52:52 瀏覽:1248
電影院眼鏡嗎 發布:2023-08-31 21:50:27 瀏覽:675
港劇曉梅是哪個電影 發布:2023-08-31 21:50:15 瀏覽:690
書生娶個鬼老婆是什麼電影 發布:2023-08-31 21:49:25 瀏覽:743