通過這部電影我知道了英文
Ⅰ 通過這部電影讓我們明白了一個道理這句話用英語怎麼說
By watching this film we understand that.(後接道理的具體內容)
By watching this film we understand one thing.(明白了一件事)
Ⅱ 5篇100字左右的英文電影的觀後感,要用英語啊
《阿甘正傳》觀後感:
To be honest, Ive never seen anyone like Forrest Gump in a movie before.Forrest Gump who is unfortunately to be born with a lower IQ and the muscle problem, usually, people always think this kind of person cant be successful in doing anything. But, instead, this unlucky man has achieved lots of incredible success, he is a football star, a war hero, and later a millionaire!
Forrest Gump not only shares his innocence and purity with others, ,he also manages to retain that innocence through some very difficult times. I love Forrest that he doesnt lose his purity through the movie, or maybe he just cant ,but either way, this shows us dont need to be evil or really intelligent to be recognised or successful.
It is just a movie, so maybe it doesnt work like that in reality.A simply means is that the acting and story of this film got a high level like the real . And in my definition thats what a good movie should be able to do.
譯文
老實說,我以前從未在電影中見過像阿甘那樣的人。阿甘不幸地天生智商較低,而且有肌肉問題,通常人們總是認為這種人做任何事情都不會成功。但是,相反,這個不幸的人取得了許多令人難以置信的成功,他是一個足球明星,一個戰爭英雄,後來成了百萬富翁!
阿甘不僅與他人分享他的純真和純潔,他還設法在一些非常困難的時期保持這種純真。我喜歡福勒斯特,因為他沒有在電影中失去他的純潔,或者也許他就是不能,但不管怎樣,這表明我們不需要邪惡或真正的智慧才能被認可或成功。
這只是一部電影,所以在現實中可能不是這樣的。一個簡單的方法是這部電影的表演和故事達到了真實的高度。根據我的定義,這就是一部好電影應該能做到的。
Ⅲ 通過看英文電影我也學到更多有用的知識翻譯
I also learn more useful information by watching movies.
Ⅳ 請幫忙翻譯成英文;1. 這部電影讓我大開眼界,並對美國文化有了全面的了解( comprehensive)
This movie served as an eye-opener for me in having a comprehensive understanding of American culture.
Ⅳ 通過這部電影,我想到了現實生活中... 翻譯成英文
Through the film, I thought about real life...
Ⅵ 我知道這部馮小剛導演的電影用英語怎麼翻譯
我知道這部馮小剛導演的電影,這句話為陳述句,翻譯成英文如下:
I know the film directed by Feng Xiaogang
Ⅶ 英語翻譯 我們可以通過觀看這部電影了解中國的過去和現在
We can see the Old and Now of chinese through whatched the movie.
Ⅷ 英文電影80字英文觀後感
範文:This film was absolutely amazing.I have spent hours re-watching various scenes and noticing all the perfection with which they are acted and directed.
It's not the violence or action sequences that make this movie so great (although they are well done...),but rather moments like where Mathilda knocks on Leon's door.
It would be so easy to just film the door opening,but instead we see light illuminating Natalie Portman's face,symbolizing something angelic. And the moment has so much more meaning.
I know a lot of people who have seen this film because they are action fans. I'm not.But I'm glad I finally found it,because it's a wonderful film in so many other ways.
這部電影絕對令人驚異。我花了幾個小時重新觀看了各種場景,並注意到它們在表演和導演方面的完美。並不是暴力或動作序列讓這部電影如此偉大,但更像是瑪蒂爾達敲里昂的門的時刻。
拍攝開門的畫面很容易,但我們看到的卻是照亮娜塔莉·波特曼臉上的光線,象徵著天使般的東西。這一刻有著更多的意義。我知道很多人看過這部電影,因為他們都是動作迷。我不是。但我很高興我終於找到了它,因為這部電影在很多方面都很棒。
英語翻譯技巧:
第一、省略翻譯法
這與最開始提到的增譯法相反,就是要求你把不符合漢語,或者英語的表達的方式、思維的習慣或者語言的習慣的部分刪去,以免使所翻譯出的句子沉雜累贅。
第二、合並法
合並翻譯法就是把多個短句子或者簡單句合並到一起,形成一個復合句或者說復雜句,多出現在漢譯英的題目里出現,比如最後會翻譯成定語從句、狀語從句、賓語從句等等。
這是因為漢語句子裡面喜歡所謂的「形散神不散」,即句子結構鬆散,但其中的語意又是緊密相連的,所以為了表達出這種感覺,漢語多用簡單句進行寫作。而英語則不同,它比較強調形式,結構嚴謹,所以會多用復雜句、長句。因此,漢譯英時還需要注意介詞、連詞、分詞的使用。
Ⅸ 英語翻譯 通過這篇文章 我知道了. 翻譯成英文
Through this article I know