小王子電影對話台詞英文
Ⅰ 《The Little Prince》小王子英文版經典語錄
1、You know—one loves the sunset, when one is so sad……
你知道的—當一個人情緒低落的時候,他會格外喜歡看日落……
2、Flowers are so inconsistent! But I was too young to know how to love her…
花總是表裡不一,而我太年輕了,不知道該怎樣愛護她……
3、For she did not want him to see her crying. She was such a proud flower…
她其實是不願意讓小王子看到自己哭泣。她曾經是多麼高傲的一朵花……
4、My flower is ephemeral, and she has only four thorns to defend herself against the world. And I have left on my planet, all alone!
我的花生命是短暫的,她只有四根刺可以保護自己,抵禦世界,我卻將她獨自留在我的星球上了!
5、His flower had told him that she was only one of her kind in all universe. And here were five thousand of them, all alike, in one single garden!
他的花朵曾經告訴他,自己是宇宙間僅有的一種花;可是僅僅在這座花園里,就有五千朵和她一模一樣的花!
Ⅱ 《小王子》中有哪些經典的英語台詞對話
太多了 給你貼一段他和狐狸的對話。
「我的生活很單調。我捕捉雞,而人又捕捉我。所有的雞全都一樣,所有的 人也全都一樣。因此,我感到有些厭煩了。但是,如果你要是馴服了我,我的生 活就一定會是歡快的。我會辨認出一種與眾不同的腳步聲。其他的腳步聲會使我 躲到地下去,而你的腳步聲就會象音樂一樣讓我從洞里走出來。再說,你看!你 看到那邊的麥田沒有?我不吃麵包,麥子對我來說,一點用也沒有。我對麥田無 動於衷。而這,真使人掃興。但是,你有著金黃色的頭發。那麼,一旦你馴服了 我,這就會十分美妙。麥子,是金黃色的,它就會使我想起你。而且,我甚至會 喜歡那風吹麥浪的聲音……」
狐狸沉默不語,久久地看著小王子。
「請你馴服我吧!」他說。
「我是很願意的。」小王子回答道,「可我的時間不多了。我還要去尋找朋友,還有許多事物要了解。」
「只有被馴服了的事物,才會被了解。」狐狸說,「人不會再有時間去了解任何東西的。他們總是到商人那裡去購買現成的東西。因為世界上還沒有購買朋友的商店,所以人也就沒有朋友。如果你想要一個朋友,那就馴服我吧!」
「那麼應當做些什麼呢?」小王子說。
「應當非常耐心。」狐狸回答道,「開始你就這樣坐在草叢中,坐得離我稍微遠些。我用眼角瞅著你,你什麼也不要說。話語是誤會的根源。但是,每天, 你坐得靠我更近些……」
第二天,小王子又來了。
「最好還是在原來的那個時間來。」狐狸說道,「比如說,你下午四點鍾來, 那麼從三點鍾起,我就開始感到幸福。時間越臨近,我就越感到幸福。到了四點 鍾的時候,我就會坐立不安;我就會發現幸福的代價。但是,如果你隨便什麼時候來,我就不知道在什麼時候該准備好我的心情……應當有一定的儀式。」
「儀式是什麼?」小王子問道。
「這也是一種早已被人忘卻了的事。」狐狸說,「它就是使某一天與其他日 子不同,使某一時刻與其他時刻不同。比如說,我的那些獵人就有一種儀式。他 們每星期四都和村子裡的姑娘們跳舞。於是,星期四就是一個美好的日子!我可 以一直散步到葡萄園去。如果獵人們什麼時候都跳舞,天天又全都一樣,那麼我 也就沒有假日了。」
就這樣,小王子馴服了狐狸。當出發的時刻就快要來到時:
「啊!」狐狸說,「我一定會哭的。」
「這是你的過錯,」小王子說,「我本來並不想給你任何痛苦,可你卻要我馴服你……」
「是這樣的。」狐狸說。
「你可就要哭了!」小王子說。
「當然羅。」狐狸說。
「那麼你什麼好處也沒得到。」
「由於麥子顏色的緣故,我還是得到了好處。」狐狸說。
然後,他又接著說。
「再去看看那些玫瑰花吧。你一定會明白,你的那朵是世界上獨一無二的玫瑰。你回來和我告別時,我再贈送給你一個秘密。」
於是小王子又去看那些玫瑰。
「你們一點也不象我的那朵玫瑰,你們還什麼都不是呢!」小王子對她們說。 「沒有人馴服過你們,你們也沒有馴服過任何人。你們就象我的狐狸過去那樣, 它那時只是和千萬只別的狐狸一樣的一隻狐狸。但是,我現在已經把它當成了我的朋友,於是它現在就是世界上獨一無二的了。」
這時,那些玫瑰花顯得十分難堪。
「你們很美,但你們是空虛的。」小王子仍然在對她們說,「沒有人能為你們去死。當然羅,我的那朵玫瑰花,一個普通的過路人以為她和你們一樣。可是, 她單獨一朵就比你們全體更重要,因為她是我澆灌的。因為她是我放在花罩中的。 因為她是我用屏風保護起來的。因為她身上的毛蟲(除了留下兩三隻為了變蝴蝶 而外)是我除滅的。因為我傾聽過她的怨艾和自詡,甚至有時我聆聽著她的沉默。 因為她是我的玫瑰。」
他又回到了狐狸身邊。
「再見了。」小王子說道。
「再見。」狐狸說。「喏,這就是我的秘密。很簡單:只有用心才能看得清。 實質性的東西,用眼睛是看不見的。」
「實質性的東西,用眼睛是看不見的。」小王子重復著這句話,以便能把它 記在心間。
「正因為你為你的玫瑰花費了時間,這才使你的玫瑰變得如此重要。」
「正因為你為你的玫瑰花費了時間……」小王子又重復著,要使自己記住這些。
「人們已經忘記了這個道理,」狐狸說,「可是,你不應該忘記它。你現在要對你馴服過的一切負責到底。你要對你的玫瑰負責……」
「我要對我的玫瑰負責……」小王子又重復著……
Ⅲ 小王子經典語錄中英對照是什麼
小王子經典語錄中英對照:
1、Children should always show great forbearance toward grown-up people.
孩子應該總是給予大人們寬容。
2、You know- one loves the sunset, when one is so sad.
你知道,人在傷心難過的時候才會喜歡看日落。
3、It is also lonely among men.
有人的地方也一樣地孤單啊。
4、When one wishes to play the wit, he sometimes wanders a little from the truth.
一個人想要耍點小聰明的時候,就會顯得有點不真實。
5、It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye.
只有用心才能真得清;本質的東西,眼睛是看不見的。
Ⅳ 電影《小王子》"如果你想要製造羈絆,就得承受流淚的風險"英文原句是什麼,不要翻譯,要電影原台詞,我
原句:If you want to make a bond, you are to take the risk of tearing.
影片最後小女孩的一句台詞,她去醫院看望老飛行員,把飛行員的故事裝訂成冊作為禮物送給他,然後說「If you want to make a bond, you are to take the risk of tearing.」
翻譯過來就是:如果你想要和別人製造羈絆,就要承受流淚的風險。
劇情:
以一位飛行員作為故事敘述者,講述了小王子從自己星球出發前往地球的過程中,所經歷的各種歷險。
作者以小王子的孩子式的眼光,透視出成人的空虛、盲目,愚妄和死板教條,用淺顯天真的語言寫出了人類的孤獨寂寞、沒有根基隨風流浪的命運。
同時,也表達出作者對金錢關系的批判,對真善美的謳歌。
Ⅳ 小王子台詞
小王子經典語錄英文版:
1、the house,the stars,the desert – what gives them their beauty is something that is invisible!古屋、星星和沙漠-賦予它們美麗的是某種看不見的東西
2、as for me,if i had fifty-three minutes to spend as i liked,i should walk at my leisure toward a spring of fresh water。如果是我,要是我有五十三分鍾可以自由運用,那我會悠哉游哉向一道清泉走去。
3、flowers are so inconsistent! but i was too young to know how to love her。花總是表裡不一,而我太年輕了,不知道該怎樣愛護她。
4、and no grown-ups will ever understand that this is a matter of so much importance!但是,大人們永遠也不會了解這件事有多麼重要!
5、my flower is ephemeral, and she has only four thorns to defend herself against the world. and i have left on my planet, all alone!我的花生命是短暫的,她只有四根刺可以保護自己,抵禦世界,我卻將她獨自留在我的星球上了!
6、his flower had told him that she was only one of her kind in all universe. and here were five thousand of them, all alike, in one single garden!他的花朵曾經告訴他,自己是宇宙間僅有的一種花;可是僅僅在這座花園里,就有五千朵和她一模一樣的花!
7、i thought that i was rich,with a flower that was unique in all the world;and all i had was a common rose a common rose…我總以為自己很富有,擁有一朵世上獨一無二的花;實際上,我所擁有的不過是一朵普通的玫瑰而已。一朵普通的玫瑰花。
8、to me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys. and i have no need of you。and you, on your part,have no need of me。to you,i am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes。but if you tame me,then we shall need each other to me,you will be unique in all the world to you, i shall be unique in all the world。
對我而言,你只是一個小男孩,和其他成千上萬的小男孩沒有什麼不同。我不需要你。你也不需要我。對你而言,我也和其它成千上萬的狐狸並沒有差別。但是,假如你馴服了我,我們就彼此需要了。對我而言,你就是舉世無雙的;對你而言,我也是獨一無二的。
9、the wheat fields have nothing to say to me and that is sad,but you have hair that is the color of gold,think how wonderful that will be when you have tamed me!the grain, which is also golden,will bring me back the thought of you and i shall love to listen to the wind in the wheat。
麥田和我毫不相干,真令人沮喪。不過,你有金黃色的頭發。想想看,如果你馴服了我,那該有多好啊!小麥也是金黃色的,那會使我想起你。我會喜歡聽麥田裡的風聲。
10、it is your own fault,i never wished you any sort of harm; but you wanted me to tame you... but now you are going to cry!then it has done you no good at all!這是你的錯,我根本無意傷害你,可是你卻願意讓我馴服你,可是你現在卻想哭!那馴服根本對你毫無好處!
11、it has done me good,because of the color of the wheat fields go and look again at the roses you will understand now that yours is unique in all the world。馴服對我是有好處的--因為麥田的顏色。再回頭看那些玫瑰花吧!到時你就明白你的玫瑰花仍是舉世無雙的一朵花。
12、and now here is my secret,a very simple secret,it is only with the heart that one can see rightly;what is essential is invisible to the eyes。這是我的一個秘密,再簡單不過的秘密:一個人只有用心去看,才能看到真實。事情的真相只用眼睛是看不見的。
13、it is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important.你在你的玫瑰花身上耗費的時間使得你的玫瑰花變得如此重要。
14、men have forgotten this truth,but you must not forget it. you become responsible,forever,for what you have tamed. you are responsible for your rose。人們早已忘記了這個道理。可是你不應將它遺忘。你必須永遠對自己所馴服的東西負責。你要對你的玫瑰花負責。
15、only the children know what they are looking for they waste their time over a rag doll and it becomes very important to them;and if anybody takes it away from them,they cry。只有小孩子知道自己在找什麼。他們把時間花費在布洋娃娃身上。因此對他們而言,洋娃娃就變得很重要。一旦有人將娃娃拿走,他們就會號啕大哭。
16、for she did not want him to see her crying. she was such a proud flower。她其實是不願意讓小王子看到自己哭泣。她曾經是多麼高傲的一朵花。
17、the stars are beautiful,because of a flower that cannot be seen。星星真美,因為有一朵看不見的花。
18、what makes the desert beautiful is that somewhere it hides a well。沙漠之所以美麗,是因為在它的某個角落隱藏著一口井。
19、if someone loves a flower,of which just one single blossom grows in all the millions and millions of stars,it is enough to make him happy just to look at the stars he can say to himself,"somewhere,my flower is there…" but if the sheep eats the flower,in one moment all his stars will be darkened and you think that is not important!
倘若一個人對一朵花情有獨鍾,而那花在浩瀚的星河中,是獨一無二的,那麼,他只要仰望繁星點點,就心滿意足了。他會喃喃自語:「我的花就在星河的某個角落……」可是,這花一旦被羊吃掉了,一瞬間,所有星星都將隨之黯淡無光……那你也認為這不重要嗎?
20、and when your sorrow is comforted time soothes all sorrows you will be content that you have known me。you will always be my friend。you will want to laugh with me. and you will sometimes open your window,so,for that pleasure… and your friends will be properly astonished to see you laughing as you look up at the sky!then you will say to them,"yes,the stars always make me laugh!"
當你不再感到傷心的時候(時間會沖淡一切傷痛),你就會因認識我而感到心滿意足。你是我永遠的朋友。將會和我一起歡笑。為了歡樂,你會經常打開窗子……當你的朋友看到你因仰望天空而大笑時,一定會感到莫名其妙!到時候,你可以對他們說:「是的,星星總讓我開心而笑!」
21、the men where you live,raise five thousand roses in the same garden -and they do not find in it what they are looking for and yet what they are looking for could be found in one single rose,or in a little water but eyes are blind. one must look with the heart…
你所居住的星球上的人們,在同一座花園培育了五千朵玫瑰--卻無法從中找到他們所要尋找的東西。但是,他們所尋找的,其實是可以從一朵玫瑰花或一滴水中找到的。然而眼睛往往是盲從的。人還是必須用心去看……
22、you know - one loves the sunset,when one is so sad…你知道的-當一個人情緒低落的時候,他會格外喜歡看日落……
23、in one of the stars i shall be living in one of them i shall be laughing。and so it will be as if all the stars were laughing,when you look at the sky at night… you-only you-will have stars that can laugh…我就在繁星中的一顆上生活。我會站在其中的一顆星星上微笑。當你在夜間仰望天際時,就彷彿每一顆星星都在笑……你-只有你-才能擁有會笑的星星……
24、all men have the stars,but they are not the same things for different people for some,who are travelers,the stars are guides。for others they are no more than little lights in the sky for others,who are scholars,they are problems。for my businessman they were wealth。but all these stars are silent you-you alone-will have the stars as no one else has them…
每一個人都有自己的星星,但其中的含意卻因人而異。對旅人而言,星星是向導;對其他人而言,它們只不過是天際中閃閃發光的小東西而已;對學者而言,星星則是一門待解的難題;對我那位商人來說,它們就是財富。不過,星星本身是沉默的。你-只有你-了解這些星星與眾不同的含義……
25、what moves me so deeply,about this little prince who is sleeping here,is his loyalty to a flower-the image of a rose that shine through his whole being like the flame of a lamp,even when he is asleep…
這個熟睡的小王子最叫我感動的地方是,他對一朵玫瑰的感情--甚至他睡著了,那朵玫瑰花的影子,仍像燈光一樣照亮他的生命。
(5)小王子電影對話台詞英文擴展閱讀:
小王子經典語錄中文版:
1、一個人只有用心去看,才能看到真實。事情的真相只用眼睛是看不見的。
2、因為忘記自己的朋友是一件悲哀的事情,並不是每個人都有朋友,如果我忘記了小王子,那我就會變得和那些除了對數字感興趣,對其他事都漠不關心的大人們一樣了。
3、在那些愛虛榮的人眼裡,別人都成了他們的崇拜者。
4、想起你,我會很幸福的,你知道我也看著星星啊。所有的星星將會有著生銹轆轤的井,所有的星星都會流出水來讓我喝。
5、每一個人都有自己的星星,但其中的含意卻因人而異。對旅人而言,星星是向導;對其他人而言,它們只不過是天際中閃閃發光的小東西而已;對學者而言,星星則是一門待解的難題;對我那位商人來說,它們就是財富。不過,星星本身是沉默的。你-只有你-了解這些星星與眾不同的含義。
6、所有的人都曾經是個孩子,可惜只有少數人記得這一點。
7、人不應該聽話花說了什麼,只要觀賞他們,聞聞花香就夠了。
8、星星發亮是為了讓每一個人有一天都能找到屬於自己的星星。
9、當你不再感到傷心的時候,時間會沖淡一切傷痛,你就會因認識我而感到心滿意足。你是我永遠的朋友。將會和我一起歡笑。為了歡樂,你會經常打開窗子。
10、你要是能正確判斷自己,你就是一個真正有才智的人。
11、當一個人情緒低落的時候,他會格外喜歡看日落。
12、正因為你為你的玫瑰花費了時間,這才使你的玫瑰變得如此重要。
13、花是弱小的、純朴的,它們總是設法保護自己,以為有了刺就可以顯出自己的厲害。
14、大人們從來不自己去了解任何事情,總要小孩子們不厭其煩地把每件事解釋給他們聽。
15、如果你說你在下午四點來,從三點鍾開始,我就開始感覺很快樂,時間越臨近,我就越來越感到快樂。 到了四點鍾的時候,我就會坐立不安,我發現了幸福的價值,但是如果你隨便什麼時候來,我就不知道在什麼時候准備好迎接你的心情了。
16、因為有一朵我們看不到的花兒,星星才顯得如此美麗。因為沙漠某處隱藏著一口井,沙漠才會如此美麗。
17、人們在一座花園里種了五千顆玫瑰,可他們卻沒辦法找到他們所尋找的東西。
18、如果是我,要是我有五十三分鍾可以自由運用,那我會悠哉游哉向一道清泉走去。
19、狐狸說:「對我來說,你只是一個小男孩,就像其他成千上萬個小男孩一樣沒有什麼兩樣。我不需要你。你也不需要我。對你來說,我也只是一隻狐狸,和其他成千上萬的狐狸沒有什麼不同。但是,如果你馴養了我,我們就會彼此需要。對我來說,你就是我的世界裡獨一無二的了;我對你來說,也是你的世界裡的唯一了。」
20、如果有人鍾愛一朵獨一無二的,盛開在浩瀚星海里的花,那麼當他仰望繁星的時候便會心滿意足,他可以告訴自己:「我心愛的花在那裡,在那顆遙遠的星上,可是如果羊把花吃了,那麼所有的星辰就會在瞬間黯淡無光,那你也認為這不重要嗎?」
21、我的花生命是短暫的,她只有四根刺可以保護自己,抵禦世界,我卻將她獨自留在我的星球上了!
22、人們不再有時間去了解事情了,他們總是到商店裡買現成的東西,卻沒有一家店販賣友誼,所以,人類沒有真正的朋友。
參考資料來源:網路-小王子經典語錄
Ⅵ 小王子電影的台詞,謝謝
rt,
have
no
need
of
me.
to
you,
i
am
nothing
more
than
a
fox
like
a
hundred
thousand
other
foxes.
but
if
you
tame
me,
then
we
shall
need
each
other.
to
me,
you
will
be
unique
in
all
the
world.
to
you,
i
shall
be
unique
in
all
the
world。
對我而言,你只是一個小男孩,和其他成千上萬的小男孩沒有什麼不同。我不需要你。你也不需要我。對你而言,我也和其它成千上萬的狐狸並沒有差別。但是,假如你馴服了我,我們就彼此需要了。對我而言,你就是舉世無雙的;對你而言,我也是獨一無二的……
the
wheat
fields
have
nothing
to
say
to
me.
and
that
is
sad.
but
you
have
hair
that
is
the
color
of
gold.
think
how
wonderful
that
will
be
when
you
have
tamed
me!
the
grain,
which
is
also
golden,
will
bring
me
back
the
thought
of
you.
and
i
shall
love
to
listen
to
the
wind
in
the
wheat。
麥田和我沒有任何關聯,真令人沮喪。不過,你有金黃色的頭發。想想看,如果你馴服了我,那該有多好啊!小麥也是金黃色的,那會使我想起你。我會喜歡聽麥田裡的風聲……
it
is
your
own
fault,
i
never
wished
you
any
sort
of
harm;
but
you
wanted
me
to
tame
you...
but
now
you
are
going
to
cry!
then
it
has
done
you
no
good
at
all!
這是你的錯,我根本無意傷害你,可是你卻願意讓我馴服你……可是你現在卻想哭!那馴服根本對你毫無好處!
it
has
done
me
good,
because
of
the
color
of
the
wheat
fields.
go
and
look
again
at
the
roses.
you
will
understand
now
that
yours
is
unique
in
all
the
world。
馴服對我是有好處的——因為麥田的顏色。再回頭看那些玫瑰花吧!到時你就明白你的玫瑰花仍是舉世無雙的一朵花。
and
now
here
is
my
secret,
a
very
simple
secret.
it
is
only
with
the
heart
that
one
can
see
rightly;
what
is
essential
is
invisible
to
the
eyes。
這是我的一個秘密,再簡單不過的秘密:一個人只有用心去看,才能看到真實。事情的真相只用眼睛是看不見的。
it
is
the
time
you
have
wasted
for
your
rose
that
makes
your
rose
so
important。
你在你的玫瑰花身上耗費的時間使得你的玫瑰花變得如此重要。
men
have
forgotten
this
truth.
but
you
must
not
forget
it.
you
become
responsible,
forever,
for
what
you
have
tamed.
you
are
responsible
for
your
rose…
人們早已忘記了這個道理。可是你不應將它遺忘。你必須永遠對自己所馴服的東西負責。你要對你的玫瑰花負責。
only
the
children
know
what
they
are
looking
for.
they
waste
their
time
over
a
rag
doll
and
it
becomes
very
important
to
them;
and
if
anybody
takes
it
away
from
them,
they
cry…
只有小孩子知道自己在找什麼。他們把時間花費在布洋娃娃身上。因此對他們而言,洋娃娃就變得很重要。一旦有人將娃娃拿走,他們就會號啕大哭…
as
for
me,
if
i
had
fifty-three
minutes
to
spend
as
i
lik
Ⅶ 小王子經典語錄英文
小王子經典語錄英文有
1、能快樂旅行的,一定是輕裝旅行的人。
Travel to be happy, must be traveling light.
2、因為,一個人可以同時是忠實的,又是懶惰的。
Because, a person can be loyal, is lazy.
3、對我來說,這里是世界上最可愛,卻也是最悲傷的一片土地。
For me, here is the world's most lovely, but also the most sad a piece of land.
4、很多路都得自己一個人走完。
Many have to myself a person walk the road.
5、大人們通常都是這樣的,以貌取人。
Alts usually do judge a book by its cover.
6、星星真美,因為有一朵看不見的花。
The stars are beautiful, because of a flower that cannot be seen.
7、因為,一個人可以同時是忠於職守的,又是生性疏懶的。
Because, a person can be loyal to their ties at the same time, is by nature indolent.
8、正因為你在你的玫瑰上花費了很多時間,你的玫瑰才變得如此重要。
Because you spend a lot of time on your rose, your rose became so important.
9、如果讓自己被馴化,就難免會流淚。
If you let yourself be tamed, hard to avoid can shed tears.
Ⅷ <<小王子>>的經典對白(要英文的)
出自小王子第26章:
- the little prince converses with the snake; the little prince consoles the narrator; the little prince returns to his planet。.
Beside the well there was the ruin of an old stone wall. When I came back from my work, the next evening, I saw from some distance away my little price sitting on top of a wall, with his feet dangling. And I heard him say:
"Then you don『t remember. This is not the exact spot." Another voice must have answered him, for he replied to it:
"Yes, yes! It is the right day, but this is not the place."
I continued my walk toward the wall. At no time did I see or hear anyone. The little prince, however, replied once again:
"--Exactly. You will see where my track begins, in the sand. You have nothing to do but wait for me there. I shall be there tonight."
I was only twenty metres from the wall, and I still saw nothing.
After a silence the little prince spoke again:
"You have good poison? You are sure that it will not make me suffer too long?"
I stopped in my tracks, my heart torn asunder; but still I did not understand.
"Now go away," said the little prince. "I want to get down from the wall."
I dropped my eyes, then, to the foot of the wall-- and I leaped into the air. There before me, facing the little prince, was one of those yellow snakes that take just thirty seconds to bring your life to an end. Even as I was digging into my pocked to get out my revolver I made a running step back. But, at the noise I made, the snake let himself flow easily across the sand like the dying spray of a fountain, and, in no apparent hurry, disappeared, with a light metallic sound, among the stones.
I reached the wall just in time to catch my little man in my arms; his face was white as snow.
"What does this mean?" I demanded. "Why are you talking with snakes?"
I had loosened the golden muffler that he always wore. I had moistened his temples, and had given him some water to drink. And now I did not dare ask him any more questions. He looked at me very gravely, and put his arms around my neck. I felt his heart beating like the heart of a dying bird, shot with someone『s rifle...
"I am glad that you have found what was the matter with your engine," he said. "Now you can go back home--"
"How do you know about that?"
I was just coming to tell him that my work had been successful, beyond anything that I had dared to hope. He made no answer to my question, but he added:
"I, too, am going back home today..."
Then, sadly--
"It is much farther... it is much more difficult..."
I realised clearly that something extraordinary was happening. I was holding him close in my arms as if he were a little child; and yet it seemed to me that he was rushing headlong toward an abyss from which I could do nothing to restrain him...
His look was very serious, like some one lost far away.
"I have your sheep. And I have the sheep『s box. And I have the muzzle..." And he gave me a sad smile.
I waited a long time. I could see that he was reviving little by little.
"Dear little man," I said to him, "you are afraid..." He was afraid, there was no doubt about that. But he laughed lightly.
"I shall be much more afraid this evening..."
Once again I felt myself frozen by the sense of something irreparable. And I knew that I could not bear the thought of never hearing that laughter any more. For me, it was like a spring of fresh water in the desert.
"Little man," I said, "I want to hear you laugh again."
But he said to me:
"Tonight, it will be a year... my star, then, can be found right above the place where I came to the Earth, a year ago..."
"Little man," I said, "tell me that it is only a bad dream-- this affair of the snake, and the meeting-place, and the star..."
But he did not answer my plea. He said to me, instead: "The thing that is important is the thing that is not seen..."
"Yes, I know..."
"It is just as it is with the flower. If you love a flower that lives on a star, it is sweet to look at the sky at night. All the stars are a-bloom with flowers..."
"Yes, I know..."
"It is just as it is with the water. Because of the pulley, and the rope, what you gave me to drink was like music. You remember-- how good it was."
"Yes, I know..."
"And at night you will look up at the stars. Where I live everything is so small that I cannot show you where my star is to be found. It is better, like that. My star will just be one of the stars, for you. And so you will love to watch all the stars in the heavens... they will all be your friends. And, besides, I am going to make you a present..."
He laughed again.
"Ah, little prince, dear little prince! I love to hear that laughter!"
"That is my present. Just that. It will be as it was when we drank the water..."
"What are you trying to say?"
"All men have the stars," he answered, "but they are not the same things for different people. For some, who are travelers, the stars are guides. For others they are no more than little lights in the sky. For others, who are scholars, they are problems . For my businessman they were wealth. But all these stars are silent. You-- you alone-- will have the stars as no one else has them--"
"What are you trying to say?"
"In one of the stars I shall be living. In one of them I shall be laughing. And so it will be as if all the stars were laughing, when you look at the sky at night... you-- only you-- will have stars that can laugh!"
And he laughed again.
"And when your sorrow is comforted (time soothes all sorrows) you will be content that you have known me. You will always be my friend. You will want to laugh with me. And you will sometimes open your window, so, for that pleasure... and your friends w ill be properly astonished to see you laughing as you look up at the sky! Then you will say to them, 『Yes, the stars always make me laugh!『 And they will think you are crazy. It will be a very shabby trick that I shall have played on you..."
And he laughed again.
"It will be as if, in place of the stars, I had given you a great number of little bells that knew how to laugh..." And he laughed again. Then he quickly became serious: "Tonight-- you know... do not come," said the little prince.
"I shall not leave you," I said.
"I shall look as if I were suffering. I shall look a little as if I were dying. It is like that. Do not come to see that. It is not worth the trouble..."
"I shall not leave you."
But he was worried.
"I tell you-- it is also because of the snake. He must not bite you. Snakes-- they are malicious creatures. This one might bite you just for fun..."
"I shall not leave you."
But a thought came to reassure him:
"It is true that they have no more poison for a second bite."
That night I did not see him set out on his way. He got away from me without making a sound. When I succeeded in catching up with him he was walking along with a quick and resolute step. He said to me merely:
"Ah! You are there..."
And he took me by the hand. But he was still worrying.
"It was wrong of you to come. You will suffer. I shall look as if I were dead; and that will not be true..."
I said nothing.
"You understand... it is too far. I cannot carry this body with me. It is too heavy."
I said nothing.
"But it will be like an old abandoned shell. There is nothing sad about old shells..."
I said nothing.
He was a little discouraged. But he made one more effort:
"You know, it will be very nice. I, too, shall look at the stars. All the stars will be wells with a rusty pulley. All the stars will pour out fresh water for me to drink..."
I said nothing.
"That will be so amusing! You will have five hundred million little bells, and I shall have five hundred million springs of fresh water..."
And he too said nothing more, becuase he was crying...
"Here it is. Let me go on by myself."
And he sat down, because he was afraid. Then he said, again:
"You know-- my flower... I am responsible for her. And she is so weak! She is so naive! She has four thorns, of no use at all, to protect herself against all the world..."
I too sat down, because I was not able to stand up any longer.
"There now-- that is all..."
He still hesitated a little; then he got up. He took one step. I could not move.
There was nothing but a flash of yellow close to his ankle. He remained motionless for an instant. He did not cry out. He fell as gently as a tree falls. There was not even any sound, because of the sand.
Ⅸ 《小王子》中英文台詞(48頁完整版)
《小王子》網路網盤高清資源免費在線觀看
鏈接:
灰濛蒙的都市叢林,美麗的小女孩眼神中沒有渴望和雀躍,她跟隨媽媽穿梭鋼筋水泥的光影之間,按照社會既定法則亦步亦趨。她的未來似乎早被註定和規劃,即使生日禮物也找不到些許驚奇。為了進入好學校,母女倆搬到郊外一幢獨棟房子里,旁邊則是一間與周遭格格不入的破房子。某天,一個飛機螺旋槳突然破牆而入,從而建立起女孩和隔壁那個怪爺爺的友誼。老人自稱曾是一名飛行員,年輕時他迫降沙漠,在那裡認識了有著純真心靈的小王子。女孩聽老人講述著有著童話般瑰麗色彩的往事,不知不覺間心馳神往……
本片根據安東尼·德·聖-埃克蘇佩里的經典同名作品改編