當前位置:首頁 » 英文電影 » 哪吒電影有英文字幕

哪吒電影有英文字幕

發布時間: 2023-03-05 21:12:41

㈠ 《哪吒之魔童降世》的英文翻譯為何如此困難,如「去你的鳥命」

《哪吒之魔童降世》是由霍爾果斯彩條屋影業有限公司出品的動畫電影,由餃子執導兼編劇。該片改編自中國神話故事,講述了哪吒雖「生而為魔」卻「逆天而行斗到底」的成長故事。

我命由我不由天」不同的翻譯——哪吒是「I am the master of my fate」,意為「我是命運的主人」。敖丙是「I am the captain or my soul」,意為「我是靈魂的領袖」。

除此之外,小哪吒念打油詩、太乙真人的川普口音對應的翻譯都需要量身定做,看來小哪吒海外之行真是任重而道遠啊!

㈡ 《哪吒》北美名字《I am the destiny 》,這樣的取名有何深意

I am the destiny,北美的名字直譯過來的意思是「我就是命運」,意譯過來就是「我命由我不由天」。

考慮到國外觀眾對於「哪吒」這個名字並不熟悉,更不可能清楚哪吒的故事,所以採用這樣的一個譯名是可以理解的,

但這些都是哪吒電影在對民間經典故事的改編過程中新加入進去的內容。但不論故事怎麼改編,只要還保留了故事的主框架,那麼有一個主題肯定是共通的,那就是對命運的抗爭。不論是原本故事裡的哪吒,還是魔童降世電影里的哪吒,面對不公的命運都選擇了勇敢地抗爭。

哪吒故事的靈魂,正是那一句「我命由我不由天」。

㈢ 哪吒之魔童降世英語版從哪找

國內沒有英文版,英文版配音是北美放映的版本,國內看不了。

《哪吒之魔童降世》是由霍爾果斯彩條屋影業有限公司出品的動畫電影,由餃子執導兼編劇,呂艷婷、囧森瑟夫、瀚墨、陳浩、綠綺、張珈銘、楊衛擔任主要配音。

該片於2019年7月26日在中國內地上映,2020年1月31日,英文配音版登陸北美院線,與美國和加拿大觀眾見面。

劇情:

天地靈氣孕育出一顆能量巨大的混元珠,元始天尊將混元珠提煉成靈珠和魔丸,靈珠投胎為人,助周伐紂時可堪大用;而魔丸則會誕出魔王,為禍人間。

元始天尊啟動了天劫咒語,3年後天雷將會降臨,摧毀魔丸。太乙受命將靈珠托生於陳塘關李靖家的兒子哪吒身上。然而陰差陽錯,靈珠和魔丸竟然被調包。

本應是靈珠英雄的哪吒卻成了混世大魔王。調皮搗蛋頑劣不堪的哪吒卻徒有一顆做英雄的心。然而面對眾人對魔丸的誤解和即將來臨的天雷的降臨,哪吒是否命中註定會立地成魔?他將何去何從!

㈣ 哪吒之魔童降臨電影主要內容是什麼英文

天地靈氣孕育出一顆能量巨大的混元珠,元始天尊將混元珠提煉成靈珠和魔丸,靈珠投胎為人,助周伐紂時可堪大用;而魔丸則會誕出魔王,為禍人間。元始天尊啟動了天劫咒語,3年後天雷將會降臨,摧毀魔丸。太乙受命將靈珠托生於陳塘關李靖家的兒子哪吒身上。然而陰差陽錯,靈珠和魔丸竟然被掉包。本應是靈珠英雄的哪吒卻成了混世大魔王。調皮搗蛋頑劣不堪的哪吒卻徒有一顆做英雄的心。然而面對眾人對魔丸的誤解和即將來臨的天雷的降臨,哪吒是否命中註定會立地成魔,他將何去何從?
Reiki of heaven and earth breeds a mixed bead with huge energy, which is
refined into spiritual beads and magic pills by Yuan Shitianzhong. The spiritual
beads are reincarnated as human beings, which can be used to help Zhou felling.
The magic pills will proce the devil king and be a disaster to the world. The
primordial Heavenly Lord initiated the mantra of heavenly robbery. Three years
later, the thunder will come and destroy the magic pill. Taiyi was ordered to
give birth to Nezha, son of Li Jing's family in Chentangguan. However, Yin and
Yang are wrong, and Lingzhu and Magic Wan have been wrapped up unexpectedly.
Nezha, who should have been the hero of the Spiritual Pearl, has become the
monster of the world. A mischievous and mischievous person has a heroic heart.
However, in the face of people's misunderstanding of the magic pill and the
coming thunder, is it destined to become a demon? Where will he go?

㈤ 中國的電影在國外上映,說國語下面配英文字幕嗎

關於這個問題,中國的電影在國外上映肯定會在國外的下面會配上英文字母一般都是,這種文字

㈥ 求一部電影名稱 神話的

是電影《天方夜譚》
英文名: Arabian Adventure,1979
出品: 巴德格影片公司、英國EMI影片有限公司
發行: 美國聯合電影發行公司、西納斯特影片公司、環球影片公司
編劇: 布萊恩·賀萊斯
導演: 凱文·考納
格式: rmvb
大小: 296.41M
簡介:
以阿拉伯為背景的中古童話故事《天方夜譚》數次被搬上銀幕,這部英國出品的電影中東風味濃郁,雖然在故事情節上並沒有多大變化,但是它的攝制規模宏大,在電腦CG技術還沒普及的上世紀70年代末,特效製作絕對稱得上是一流水準的。藏有仙女精靈的寶石、神奇的飛毯、會噴火的機器惡魔、華麗的阿拉伯宮廷、鑲嵌在洞穴上的魔鏡,曾經給童年時代的我帶來多少美好的享受啊!劇中扮演魔法師阿克扎的克里斯托弗·李至今還活躍在電影界,在許多大片中都可以看見他的身影。全美譯制經典這次採用了澳洲4區最新發行的正式DVD為母版,合成了一條上譯廠異常精彩的配音音軌!喜愛譯製片的影迷這次可以一飽眼福、耳福了!
該片主要描寫邪惡的魔法師阿克扎依K強大的魔法篡奪了王位,人民意圖反抗卻力不從心。巴格達王子哈桑為了和該國公主朱萊拉結婚,在阿克扎的脅迫下前往荒島取回法力無邊的伊利爾玫瑰花。後來,哈桑憑借玫瑰花的法力相助,率民眾打敗了阿克扎,成為了賈都爾城的新國王。
簡評:
當年有幸在影院里觀賞過這部轟動一時的神話大片,銀幕上一個半小時的冒險經歷,給童年時代的我留下了難以磨滅的印象。記得,那是一個仲夏將近的夜晚。跟著姑姑步出影院老遠一段距離,我似乎還沉浸在剛才的奇幻世界中,連街頭小販「雪糕、棒冰哦」——往常對我有極大殺傷力的叫賣聲都充耳不聞了。心裡暗暗想著,今夜的夢境里,一定少不掉那張神奇的飛毯在四處飄盪……許多年過去了,念念不忘的除了影片展現的瑰麗奇景外,想重溫上譯配音藝術家精彩演繹的願望,更是在我心頭平添一份新愁。剪不斷,理還亂,慰藉總在不經意時悄然降臨。澳洲4區DVD的畫面將塵封已久的記憶重新開啟,色彩比當年印象中的膠片效果艷麗許多,畫質方面也令人相當滿意。唯一不滿足的是,該DVD原來就沒有英文字幕。好在對配音台詞已經滾瓜爛熟,因此英語對白基本上能聽懂個八九不離十。
劇中的主要人物——小孩馬吉德由梁正暉配音,他曾經在美術片《哪吒鬧海》中為可愛、勇敢的小哪吒配音,後來還參加過上視譯制部《海外影視》欄目多部譯製片的配音工作。有意思的是,他的聲線和扮演者普耐特·塞拉極為接近。當年配音時他應該還很小,卻能准確把握角色的性格特點,將一個本色天真爛漫、善良勇敢的小傢伙配得活靈活現,實在不是一件易事。他後來還參加過《成長的煩惱》、《鍾樓怪人》等片的配音,和許多譯制導演都有過非常愉快的合作經歷。
童自榮——本片中配的又是王子類人物。哈桑既堅毅果敢,對朱萊拉公主又一往情深,「敢於去採花的只有最勇敢的王子」——哈桑最終贏得了玫瑰花和公主的夾摹U庋�慕巧��嵬�淥�慷��嗄旯�チ耍�倥�竊��拿蝸朧欠褚廊蝗繚鹿飭魎�慍緯海?br>
尚華——沒想到的是,愛發牢騷的「指揮先生」在本片中竟會變得叫人切齒痛恨,尚華的聲線演繹流氓、惡棍等反派人物可謂一絕。語氣中蘊含著天生的戲份,這叫他不出戲也難!「你這地上的唾液,爛蛆蟲的內臟!」——你聽了以後肯定寒毛孔都會豎起來的。「這只壞癟三,哪能還不死特啦?」
程曉樺——美麗的朱萊拉公主。雖然台詞不多,但程曉樺的聲音和銀幕上的角色形象同樣艷驚四射。甚至閉上眼睛,也能看到麗人的身形在向你款款走來。「一顧傾人城,再顧傾人國」,哈桑冒險的原動力!
翁振新——馬P精卡西姆。要長成卡西姆那模樣也不容易,身材比例失調,肥油多過肌肉,「主子、主子」不離口。後因玫瑰花被猴子搶去,阿克扎發怒將其變成了一隻碩大的癩蛤蟆。翁振新「蠢、笨、傻、憨」式的配音風格,無人能出其右。
劉廣寧——仙女精靈瓦西施達。聲音柔美甜潤,我最迷她說
參考資料:http://www.peiyin.com/bbs/simple/index.php?t15990.html

㈦ 《哪吒》英文翻譯被吐槽為何不改答案揭曉:不是不會而是不能

文I李李

最近,小哪吒捷報頻繁傳來,昨日,上映38天的《哪吒只魔童降世》正式完成了對二哥《流浪地球》的超越,總票房超46.5億,官方更是放出准備許久的海報,而《流浪地球》的導演郭帆也是在自己的微博發表祝賀,並且還手繪海報祝賀,誠意滿滿!

當然,相信不少夥伴已經從多方面知曉哪吒已經沖出國門,向海外市場進軍,尤其是近兩日,小哪吒已經正式在北美市場上映,前期還只是小規模的IMAX版本,不過,在近兩日的北美市場反應來看,雖然海外權威電影評分網站IMDB給出了7.8的高分,但是對於北美地區的老外來說,不少反應還是比較平淡,文化首先是一個阻礙理解的方式,而字幕的翻譯這一塊也成為了一大重要原因!

首先,絕大多數的華語電影在北美上映其實和國內的外語片基本一致,就是原聲加當地的外語翻譯這種方式,不過,有一點李李必須提到的是,我們國內的影迷看外語片一般是看字幕去理解內容,但許多美國人卻普遍都沒有看字幕的習慣,據悉,通常在美國,影視節目的字幕都是給聽力障礙的人士准備的!這樣無疑對整個劇情的理解更加費勁!

而且,即便是美國人根據字幕去理解意思,似乎也並不能完全理解語句中的精髓,比如,之前小哪吒的海外預告片放出以後,即便是在國內也遭到了不少網友的質疑,比如,「急急如律令」這句,美版的翻譯是Everything listens to me right now(一切都聽我命令),在澳大利亞的翻譯是:be quick to obey my command (快服從我的命令),這樣一句話如果不懂中國的文化確實是很難理解那個意味的!

只能說,我們的華語電影仍然還在全力追趕外語片,比起不給排片這一點,文化的阻礙,可能才是最關鍵的一點。只是這一塊,我們華語片確實是任重而道遠,但其實也沒關系,誰還不是從那個階段過來的呢?

熱點內容
日本綜藝中國電影完整版 發布:2023-08-31 22:05:04 瀏覽:1614
日本污電影推薦 發布:2023-08-31 22:03:58 瀏覽:586
北京電影學院有哪些小演員 發布:2023-08-31 22:01:10 瀏覽:1568
日本電影女主割下男主 發布:2023-08-31 21:58:33 瀏覽:1288
一個法國女孩剪短頭發電影 發布:2023-08-31 21:57:38 瀏覽:1304
日本電影主角平田一郎 發布:2023-08-31 21:54:07 瀏覽:948
電影票為什麼搶不到 發布:2023-08-31 21:52:52 瀏覽:1252
電影院眼鏡嗎 發布:2023-08-31 21:50:27 瀏覽:681
港劇曉梅是哪個電影 發布:2023-08-31 21:50:15 瀏覽:700
書生娶個鬼老婆是什麼電影 發布:2023-08-31 21:49:25 瀏覽:748