印度電影感覺有英語
❶ 印度電影中用的是什麼話怎麼有時聽著是英語
印度電影中常用的語言是印地語,具體還有印度的多種地方語言。由於印度曾長期受英國統治,加上印度電影近些年來的逐步國際化,同不少國家聯合拍攝了很多電影,所以也多有英語版本的(混合語言版)。
❷ 我看印度電影他們說的話 是英語還是印度語怎麼好像是英語這和殖民地有關系么
印度官方語言是英語和印地語(印度斯坦語)
印地語作為印度的國語,是印度使用最廣泛的語言,但因為印度民族眾多,所以印度還有部分地區講泰米爾語、馬拉提語、梵語、孟加拉語,一些少數民族對印地語有抵觸思想,認為是對其宗教的不尊重。為了緩和宗教矛盾,印度政府不得不用英語頒布一些法令和政策。
同時印度曾被英國長期殖民,收英國影響大,講英語的人數眾多,上層人士、精英階層以說英語為榮
還有救市英語作為世界語言,硬度政府為了在國際競爭中占據優勢,所以推廣英語!
❸ 請大家推薦幾部純印度英語的電影或電視劇
kismat konnection 基本是英語,夾雜這一點點印地語。
印度的電視劇和寶萊塢電影,基本都是英語印地語混著說的。
Namste,London 你好倫敦
hey,baby三個男人一個搖籃
slumdog millionnaire基本都英語
gandhi,my father 我的父親甘地
dhoom 幻影車神
❹ 為什麼很多印度電影裡面,對白有時會夾雜整句整句的英文印度人平時互相交流的時候也是這樣的嗎
嗯。因為他們說英語的,印度語就跟方言一樣用,比如,我們說方言的時候有時候會說普通話一樣
❺ 印度電影中的語言不是印地語么怎麼聽起來感覺像是一句話里還夾雜著英語單詞呢
要麼是電影里他們全說的是英語,只不過是有口音罷了,要麼就是·····你看過有些香港電視劇嗎?一句話里總要參雜著一兩個英語單詞,
❻ 印度電影《三傻大鬧寶萊塢》中演員說的是純英語么還是既有英語也有印度語呀
說的是純英文,但是有比較重的印度口音,這部電影因為是面向全球推廣的,所以裡面的英文發音比一般的印度人好一點,但是你和美國片里的發音比一下還是有比較大的差距的,印度口音的英語和日本口音的英語都是比較難聽懂的
❼ 為什麼印度電影會混雜印地語和英語
印度主要官方語言是印地語,第二官方語言為英語,印度憲法規定「聯邦官方語言為使用天城體字母的印地語」.但沒有任何法律規定正式全國通用語言
在印度被英國統治時期,行政單位只能使用英語,1947年印度獨立後選擇一個本土官方語言非常困難,雖然印地語被定為中央政府官方語言,但印度實際以印地語作為母語的人不超過40%,使用其他語言的人,尤其是南方各邦,學習印地語非常困難,所以各邦都確定自己的官方語言.但由於高等教育需要使用統一的語言,造成學生學習的困難,現在各邦正在實行一種漸進的語言教學法.
從2007年開始,印度最著名的15所大學統一入學考試,已經改變了方式,試卷雖然仍然只使用兩種語言(印地語和英語)出題,但學生答題允許使用下列語言之一:英語、阿薩姆語、孟加拉語、古吉拉特語、印地語、馬拉雅拉姆語、馬拉地語、奧里亞語、旁遮普語、信德語、泰米爾語、泰盧固語和烏爾都語.
所以歸根到底就是英國殖民統治和印度本身多民族、多文化的結果(政府也是有很大責任的)
❽ 為什麼印度電影里印度人他們經常會夾雜英文比如說 三個傻瓜
印度是英國的老牌殖民地,1947年印度才擺脫了200多年的英國殖民統治。
英語在印度很有影響。除憲法規定的18種語言為聯邦官方語言外,還規定英語為行政和司法用語。英語和印地語同為官方語言。