當前位置:首頁 » 英文電影 » 英文書名電影名有哪些

英文書名電影名有哪些

發布時間: 2023-02-14 13:19:20

『壹』 英文名著改編的電影 電影大盤點

1、《了不起的蓋茨比》:本影片是由巴茲·魯赫曼執導的愛情劇情片,萊昂納多·迪卡普里奧、凱瑞·穆里根、托比·馬奎爾領銜主演。該片根據菲茨傑拉德的同名小說改編,於2013年5月10日在美國正式上映。就眾多版本中,我還是最喜歡萊昂納多的這一部了。

2、《羅密歐與朱麗葉》:這部莎士比亞的經典名著改編的電影有無數個版本,我推薦的是68版的這一部。68版的《羅密歐與茱麗葉》可以說是無論從故事情節、畫面效果、氛圍營造上更勝一籌,目前這一版很少有了。如果有喜歡有需要的朋友可以加我好友。

3、《傲慢與偏見》:本片根據簡·奧斯汀同名小說改編,由焦點電影公司發行的一部愛情片,由喬·懷特執導,凱拉·奈特利、馬修·麥克費登、唐納德·薩瑟蘭等聯合主演。該片於2005年9月16日在英國上映。這一版可謂是經典中的經典。

4、《霧都孤兒》:本片是由羅曼·波蘭斯基執導,本·金斯利、巴內·克拉克等主演的劇情片,於2005年9月11日在加拿大上映。改編自英國作家狄更斯的同名小說,講述了一個不堪虐待的孤兒出走救濟院,在流亡街頭後又落入邪惡集團之手的故事。

5、《安娜·卡列尼娜》:本片是由伯納德·羅斯執導,蘇菲·瑪索、肖恩·賓等主演的愛情片。該片於1997年5月1日在德國上映。該片改編自俄國作家列夫·托爾斯泰的同名小說,講述了貴族婦女安娜追求愛情幸福,卻最終卧軌自殺的悲劇。

『貳』 給我20個英文電影的中文名字和英文名字對照

瘋狂監護人 The chaperone
大開眼界 eyes wide shut

辛德勒的名單 schindler's list

指環王 the lord of the rings

這個殺手不太冷 leon

狂蟒之災 anaconda

狂蟒之災2:搜尋血蘭 Anacondas: The Hunt for the Blood Orchid

暴走辣妹 walk all over me

贖罪 atonement

本能 basic instinct

律證俏佳人 legally blonde

勇敢的心 brave heart

深海狂鯊 deep blue sea

木乃伊3 the mummy.tomb of the dragon emperor

星河戰隊 starship troopers3:marauder

賭城無記事 what happens in vegas

電鋸驚魂 saw

侏羅紀公園 jurassic park

隔山有眼 The Hills Have Eyes

人皮客棧 hostel

恐怖蠟像館 House of Wax

死神來了 Final Destination

家有芳鄰 the girl next door

紅眼航班 red eye

穿prada的惡魔 the devil wares prada

女狼俱樂部 coyote ugly

亂世佳人 gone with the wind

沉默的羔羊 the silence of the lambs

第一滴血 the first blood

珍珠港 pearl harbor

泰坦尼克號 titanic

小鬼當家 home alone

超級奶媽 big momma's house

埃及艷後 cleopatra

老大靠邊閃2 Analyze That

空軍一號 Air Force One

綠野仙蹤 The Wizard of Oz

速度與激情:東京漂移 The Fast and the Furious: Tokyo Drift

費城故事 The Philadelphia Story

魔戒the lord of the rings

芝加哥 Chicago

角鬥士 gladiator

美國麗人 American Beauty

走出非洲 Out of Africa

肖申克的救贖 the shawshank redemption

羅馬假日 roman holiday

公主日記 the princess daries

教父 the god father

簡愛jane eyre

極度深寒 deep rising

終結者 terminator

哈姆雷特 hamlet

阿甘正傳 forrest gump

魂斷藍橋 waterloo bridge

傲慢與偏見pride and prejudice

阿根廷別為我哭泣evita

杯酒人生sideways

卡薩布蘭卡casablanca

飛越瘋人院one flew over the cuckoo's nest

尼斯湖水怪the water house legend of the deep

奪寶奇兵indiana jones

碟中碟mission impossible

變形金剛transformers

蝴蝶效應The Butterfly Effect

全金屬外殼 Full Metal Jacket

天生殺人狂 Natural Born Killers

非常人販 Transporter

殺手47 HITMAN

美女與野獸~貝兒的心願 Beauty and the Beast: The Enchanted Christmas

第六感The Sixth Sense

偽裝者the pretender

變型金剛Transformers

亡命天涯The Fugitive

孤星血淚Great Expectations

霧都孤兒Oliver Twist

以父親的名義In The Name Of The Father

拯救大兵瑞恩Saving Private Ryan

卧虎藏龍Crouching Tiger, HiddeN Dragon

黑鷹行動Black Hawk Down

美麗人生Life is beautiful

異次元殺陣 Cube

黑客帝國The Matrix

黑客帝國3矩陣革命 The Matrix Revolutions

叢林奇兵The Rundown

美國黑幫 American Gangster

亞特蘭帝斯:失落的帝國 Atlantis: The Lost Empire

王牌大賤諜Austin Powers

王牌大賤諜3 Austin Powers in Goldmember

刀鋒戰士:三位一體 Blade:Trinity

諜影重重 The Bourne Identity

暗流2:末日天使 Crimson Rivers 2

荒島餘生 Cast Away

後天 The Day After Tomorrow

華氏911 Fahrenheit 9/11

死神來了2 Final Destination 2

加菲貓 Garfield

綠巨人 The Hulk

憨豆特工 Johnny English

侏羅紀公園Jurassic Park

亞瑟王 King Arthur

殺死比爾Kill Bill2

龍之吻 Kiss of the Dragon

指環王2:雙塔奇謀 The Lord of the Rings: The Two Towers

拜見岳父大人Meet The Fockers

斑點狗 101 Dalmatians 101

西線無戰事 All Quiet on the Westernfront

現代啟示錄Apocalypse Now

賓虛 Ben-Hur

獨立日 Independent Day

大白鯊 Jaws

木乃伊 The Mummy Returns

古墓麗影 Tomb Raider

未來水世界 Waterworld

X 戰警 X-Men X

真實的謊言 True Lies

垂直極限 Vertical Limit

當阿獃遇上阿瓜 Dumb and Dumberer

最後的武士 The Last Samurai

納尼亞傳奇 The Chronicles of Narnia

兵臨城下 Enemy at the Gates

生死狙擊 Shooter

怒海爭鋒 MASTER AND COMMANDER: THE FAR SIDE OF THE WORLD

十一羅漢 Ocean's Eleven

金剛King Kong

極限特工 XXX

哈利-波特與魔法石 harry potter and the sorcerer's stone

哈利-波特與密室 Harry Potter and the Chamber of Secrets

哈利-波特之阿茲卡班的囚徒 Harry Potter and the Prisoner of Azkaban

生化危機 Resident Evil or BIOHAZARD

生化危機2啟示錄 Resident Evil Apocalypse

生化危機3滅絕 Resident Evil Extinction

生化危機4惡化 Resident Evil Degeneration

加勒比海盜1黑珍珠 Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl

加勒比海盜2聚魂棺 Pirates of the Caribbean: Dead Man's Chest

加勒比海盜3世界盡頭 Pirates of the Caribbean: At World's End

美國派1美國處男 American Pie

美國派2處男有喜 American Pie

美國派3美國婚禮 American Pie3 American Wedding

美國派4集體露營 American Pie4 band camp

美國派5裸體狂奔 American Pie5 The Naked Mile

美國派6兄弟會 American Pie Presents: Beta House

動畫片:

瘋狂農庄 barnyard

狂野大自然 the wild

鼠國流浪記 flushed away

帝企鵝日記 the emperous journey

冰河世紀 1ice gae

消融 the meltdown

恐龍的黎明 down the dinosaurs

人猿泰山 tarzan

海底總動員 Finding Nemo

功夫熊貓 kung fu panda

玩具總動員 toy story

獅子王 the lion king

小雞快跑 chicken run

超人特攻隊 The Incredibles

寶蓮燈 Lotus Lantern

馬達加斯加 Madagascar

cage:

電子上帝 Electric God

分時度假 Time Share

國家寶藏 National Treasure

曼谷殺手 Bangkok Dangerous

驚魂下一秒 Next

刑房 Grindhouse

惡靈騎士 Ghost Rider

異教徒 The Wicker Man

別惹螞蟻The Ant Bully

天氣預報員 The Weather Man

戰爭之王 Lord of War

風語者 Windtalkers

勇闖奪命島 the rock

奪面雙雄 face off

空中監獄 Con Air

魔鬼代言人Little Nicky

撫養亞歷桑那Raising Arizona

『叄』 10大令人驚艷的外語電影譯名,總有一個戳中你

早就想寫這一篇關於外國電影名經典翻譯的文章了。優秀的翻譯之於原文及影片,就好像蔥花之於蔥油潑面那麼重要。你還別說,文字的魅力對人的影響就是那麼大,同一個意思,不同的表達方式,收獲的結果就可能天差地別。同理,電影的名字是影片劇情的概括與升華,起得不好,票房慘敗顆粒無收也是有的。以下片名翻譯按優秀程度遞減排列,當然,這只是我一家之見,不服……憋著。

1. 魂斷藍橋( Waterloo Bridge , 1940 年)

這是我心目中永遠的No.1,迄今為止,我再未見過比它更經典、更貼切的片名翻譯了!我第一次看《魂斷藍橋》是中央台的譯製片,當時不知道其英文名,看過影片後,覺得片名也就是恰如其分。後來得知原名是Waterloo Bridge,我立刻被驚艷到了!

首先,如果譯為《滑鐵盧橋》,從翻譯角度看,當然沒有錯,但會讓人以為這是一部戰爭片或關於拿破崙的歷史人物傳記,影院絕對會失去一大部分女性觀眾和情侶檔;在中國,這部在西方大放異彩的片子也很有可能夭折,而不會成為傳頌已久的愛情經典片。

其次,這個Bridge為什麼是藍橋而不是其他橋呢?藍橋取自於陝西民間傳說「藍橋相會」,講的是唐代秀才裴航沖破世俗偏見,不顧門第高低,不同流俗,執著追求績麻姑娘雲英(後來發現是仙女),通過不懈努力最終與之結成百年之好的故事。同樣是不門當戶對的愛情,藍橋相會以喜劇收尾,而影片中則以女主角在滑鐵盧橋上與列車相撞自殺身亡結束——魂斷藍橋,再貼切不過了。

最後,如果你講白話或者粵語,你就會知道,「魂斷藍」三個字的白話或粵語讀音與Waterloo的英文發音相近——這就是白話版的音譯啊,而且與劇情結合得如此渾然天成、天衣無縫!再沒有哪部電影名的翻譯能達到這樣的高度了。每次看到,我都想把膝蓋獻給那位不知名的譯者,為Ta的智慧與文采,以及對我持續而長久的啟迪和影響。

2. 她比煙花寂寞( Hilary and Jackie , 1998 年)

我知道這部影片完全是因為師太(亦舒)的同名小說《她比煙花寂寞》,應該說,電影片名借用了小說的名字,因為小說在1996年已經出版。片名已經完全脫離英文原名,純粹是電影主題的濃縮升華,然而十分准確,直擊靈魂。光看名字,就能猜出說的大概是什麼樣的故事,看影片前大約會准備好紙巾。

師太的小說寫的是一個電影明星生前燦爛輝煌,身後卻寂寞無比,去世時候連遺產都沒人接收;而她畢生所願不過是像普通人那樣結婚生子吵鬧而庸俗的過完一生。這個平凡無奇的心願,終究沒能實現。就像煙花,綻放時璀璨奪目,背後卻是無邊的黑與寂寞。電影與之同名,其實很有道理。主人公同樣是煙花般絢爛的一生,同樣生前風光無限,對愛卻始終求而不得。求而不得,人生至苦。

影片的其他譯名有狂戀大提琴、中斷的琴聲、希拉里和傑基、希拉莉和積琪琳。所謂沒有比較,就沒有傷害。這些譯名不算錯,但都不如煙花那樣意味雋永,餘音繞梁。

3. 蝴蝶夢( Rebecca , 1940 年)

《蝴蝶夢》原名《呂蓓卡》,呂蓓卡是影片中實質性的女主角——盡管一開篇她已然是個死人,但音容宛在,庄園里處處都是她的印跡。她的幽靈通過死忠女管家繼續控制著她的家、她的丈夫以及新任女主人,直至一切毀滅。對於新來的女主人,這段經歷就像一場斑斕而陰森的夢,醒來之後,只余追憶。

翻譯成蝴蝶夢當然比呂蓓卡更有魅力。對於初次接觸的觀眾而言,呂蓓卡只是一個女性的名字,除此之外,我們一無所知,且沒有浮想聯翩的慾望。蝴蝶夢,就算你不知道「庄生曉夢迷蝴蝶」,光從字面也能模糊的體驗到諸如凄美、幻滅、遺憾之類的感覺。這三個字的組合,於我而言,有著不可描述的、令人著迷的魔力。

4. 末路狂花( Thelma & Louise , 1991 年)

女性冒險片,這是我看到片名《末路狂花》的第一印象。影片講的是兩名在生活中循規蹈矩的失意女性——塞爾瑪與路易絲,周圍的男性沒一個好東西。某天,她們決定暫時擺脫平庸的現實,開車上路散心卻意外殺人,此後一發不可收拾,搶劫、恐嚇、射擊、飆車,從家庭主婦和餐廳女招待變成比男人更彪悍的存在。她們沖破藩籬、奔向自由的旅程,最終在科羅拉多大峽谷的懸崖上戛然而止。塞爾瑪和路易絲以年華、以生命為價,給予這個男權社會最後有力的一擊和嘲諷。

末路狂花,言簡意賅,暗含人物和結局,透著一往無前的孤勇和寧死不回的決絕。相比之下,「塞爾瑪與路易斯」、「上錯驚魂路」之類的譯名,不是平淡就是膚淺,簡直弱爆了。

5. 春風化雨( Dead Poets Society , 1989 年)

其實我很想把春風化雨排在第四,但因為末路狂花結尾太令人心痛和震撼,以至於覺得片名都帶著血色(果然是誰慘誰勝出么……),所以忍痛讓春風排在第五。Dead Poets Society原來譯為「死亡詩社」,乍一看我還以為是我最心水的懸疑恐怖片,看了之後才知道講的是一個老師通過言傳身教潛移默化,幫助禁錮在傳統守舊教條框框內的學生們解放思想、領悟自由與生命真諦的故事(裡面將將18歲的伊桑·霍克真是帥到憂傷)。

一直以來,外語片名的翻譯大部分都是大陸勝出(至少在以前是如此),香港譯名總是帶著濃厚的市井或江湖味,台灣的翻譯多是流於艷俗。然而在本片,台灣譯的「春風化雨」遠勝其他兩地,栩栩如生的提煉了影片主題和主角形象。對比香港譯為「暴雨驕陽」,還有「壯志驕陽」,港真,不知道是什麼鬼!

6. 綠野仙蹤( The Wizard of OZ , 1939 年)

這個奇幻故事稱得上家喻戶曉,很少有人不知道的。當年我看這個故事時還不懂英文呢,書名被譯為《奧茲國國王》,非常符合小孩子的審美情趣——小時候,大家不都愛聽王子公主國王王後之流的故事么。後來上大學,才看到書的電影版,立刻被「綠野仙蹤」這個名字秒到了。我相信很多人和我一樣,都被這個充滿美麗夢幻氣息的名字所吸引——這更像屬於大人的童話。綠野茫茫,仙蹤渺渺,帶著一絲中國特有的古典神話的飄逸,與西方的活潑明麗相得益彰,令人感覺深刻而鮮明。

其他譯名有「奧茲國歷險記」,也蠻恰當,就是少了點令人遐想的餘地。

7. 翠提春曉( The Great Waltz , 1938 年)

其實我對這類影片興趣不大。如果打出的片名是「偉大的圓舞曲」,我大概不會去看。但是,譯成「翠提春曉」,就太漂亮了!片名畫面感超強,尤其當我看到影片中長畫卷般的仙境景色時更覺得這四個字美麗:

·維也納森林中,天色將明,晨曦初露,滿目蒼翠,霞光透過枝葉射進密林,馬蹄聲敲著路面,發出優美、緩慢的「得、得、得」三拍節奏。

·朦朧晨霧中,羊群緩緩走過草地,牧羊人在牧笛上吹奏出樸素單純而又悠揚舒緩的音調。

·維也納河畔,作曲家施特勞斯所愛之人不忍破壞其家庭獨自乘船離開,輪船遠去,倩影消失在遠方,施特勞斯煢煢孑立,而粼粼碧波的岸邊是一對對幸福的情侶。

說實話,這種有婦之夫才子與紅顏才女相識恨晚相戀,原配欲大度退出成全,然而才(小)女(三)良心發現,浪(渣)子(男)回歸家庭的故事——如果不是有那麼多流芳百世的作品加持,也就是碗狗血——當然,本片的碗比較華麗。

盡管如此,我仍幸慶因為片名而去觀影——那首《當我們年輕時》,猝不及防就讓當時的我遭到了一萬點的心靈暴擊:當我們還年輕,在美妙的五月早晨,你曾說:你愛我,當我們還年輕。

五月的早晨,像朝露、像夕陽、像最珍貴的青春,美好卻易逝,唯有愛可以永不磨滅。

8. 亂世佳人( Gone with the wind , 1940 年)

說來慚愧,直到上高中我才拜讀了赫赫有名的《飄》,上大學才看到根據書改編的電影《亂世佳人》。一般來說,如果先讀了原著,後面再看根據其拍出的電影或電視劇,總會覺得後者不如前者——文字留給讀者的腦補空間遠遠超過具體的影像。你在看書時,你的腦海里會形成你所希望的書中的主人公的形象,書里描述的一切細節,也會帶有你根深蒂固的個人風格。但是《亂世佳人》完全沒有輸給原作,因為費雯·麗和克拉克·蓋博正是我心目中的郝思嘉和白瑞特,尤其是費雯·麗的眼睛和氣質,和書里描寫的一模一樣:「帽上長長的翠綠色飄帶映襯著她那亮綠靈動的雙眸……她是降落人間的精靈——純潔又邪惡的迷人精靈。」這大概得歸因於演員超群的演技。

Gone with the wind的中文書名譯為《飄》,電影名譯為《亂世佳人》,都非常棒。書是經典名著,書名要言簡意賅,又要具備意味深長、耐人尋味的特點。一個「飄」字道盡了英文原名和書的精髓。在大型戰爭面前,個人的命運就如同被風刮下的落葉,背井離鄉,流落四方,但最終會回到堅實的大地上。影片要賣座,就得盡可能吸引不同口味的觀眾,雅俗共賞。在艷俗的「佳人」前面放個「亂世」,立刻有了沉重和悲壯感,並且也概括了影片主要內容,真是極好的(甄嬛附體…)。相比之下,直譯為《隨風而逝》就顯得中庸且不知所雲了。

9. 廊橋遺夢( The Bridge of Madison County , 1994 年)

The Bridge ofMadison County譯為「廊橋遺夢」充分體現了我國文化的博大精深。一開始,我也不知道為啥將「麥迪遜橋」翻譯成「廊橋」,直到我看到影片中的橋——有頂的橋,可不就是中國的廊橋么——有房檐的橋。當然,麥迪遜的橋要比咱們精雕細刻的廊橋遜多了。「遺夢」用來形容纏綿悱惻而不能圓滿的愛情再合適不過了。廊橋與遺夢的組合絕不僅是故事發生之地與故事結局的簡單概括,它所包含的深意.....你懂的。

10. 人鬼情未了( Ghost , 1990 年)

與前面神作相比,其實《人鬼情未了》這個翻譯並不是那麼出彩,但是奈何隊友太坑爹啊——其他的譯名有《幽靈》以及《把妹把到鬼》——差點讓我笑出八塊腹肌。尤其是想到影片講述的是一個凄美深情的人鬼愛情時,配上這么個二貨的片名,真是很有反差萌啊~~

其他的佳作還有 風月俏佳人( PrettyWoman )、聞香識女人( Scentof a Woman )、月色撩人( Moonstruck )、深閨疑雲( Suspicion )、壯志凌雲( Top Gum )、出水芙蓉( Bath Beauty )、紅菱艷( The Red Shoes )等 。但於我而言,感觸都沒有前10個那麼多,就不寫啦。

這些影片最新的,距今也快有20年,感覺那時的翻譯者對作品不止於「准確」這一標准,他們把電影吃透,力求做到信、達、雅,帶給觀眾藝術般的體驗。如今不知是我看電影看少了,還是翻譯水準下降,總之,再沒有見過令我眼前一亮且怦然心動的片名了(惆悵臉)。

『肆』 問幾個電影的英文名字

《憨豆先生》
英文名稱:Mr
Bean-The
Animated
Serise
類型:喜劇
片名:沉默的羔羊
英文片名:《The
Silence
of
the
Lambs》
又名:
國家/地區:美國
區域:歐美
出品:奧利安(Orion)
發行:
類型:犯罪
恐怖
驚悚
導演:喬納森·戴米
Jonathan
Demme
編劇:托馬斯·哈里斯
Thomas
Harris
特德·塔利
Ted
Tally
製片:Grace
Blake
主演:朱迪·福斯特
安東尼·霍普金斯
羅傑·考曼
斯科特·格倫
克里斯·伊薩克
喬治·羅梅羅
分級:
片長:118分鍾
上映時間:1991年1月30日
(美國)
片名:星球大戰
英文片名:Star
Wars
又名:
國家/地區:美國
區域:歐美
出品:20世紀福克斯
發行:20世紀福克斯
類型:科幻
動作
冒險
導演:喬治·盧卡斯
George
Lucas
編劇:喬治·盧卡斯
George
Lucas
製片:
主演:亞歷克·吉尼斯
哈里森·福特
馬克·哈米爾
卡里·費什爾
分級:美國PG-13
片長:124分鍾
上映時間:1977年
《麥克白》(Macbeth)
類型:
悲劇
霹靂火
Thunderbolt
類型:動作
片名:珍珠港
英文片名:Pearl
Harbor
又名:
國家/地區:美國
區域:歐美
出品:
發行:
類型:愛情
戰爭
歷史
導演:邁克爾·貝Michael
Bay
編劇:
製片:
主演:本·阿弗萊克Ben
Affleck
喬什·哈奈特Josh
Hartnett
凱特·貝金賽爾Kate
Beckinsale
亞歷克·鮑德溫Alec
Baldwin
小庫珀·古丁Cuba
Gooding
Jr.
喬恩·沃伊特Jon
Voight
詹妮弗·迦納Jennifer
Garner
分級:美國PG-13
片長:183分鍾
上映時間:2001年5月21日
片名:名偵探柯南:水平線上的陰謀
英文片名:
又名:
國家/地區:日本
區域:亞洲
出品:東寶電影公司
發行:
類型:動畫
導演:山本泰一郎
編劇:青山剛昌
製片:
主演:高山南
山崎和佳奈
神谷明
分級:未分級
片長:
上映時間:2005年4月9日
貴妃醉酒沒有找到

『伍』 外國電影名,越多越好(中文和英文名)

1、《Fast & Furious》

《速度與激情》(Fast & Furious)是羅伯·科恩等執導,於2001年至2017年范·迪塞爾、保羅·沃克(已故)、喬丹娜·布魯斯特、米歇爾·羅德里格茲等主演的賽車題材的動作犯罪類電影,截至2018年,一共拍了八部。之後兩部續集正式定檔,《速度與激情9》和《速度與激情10》分別於2020年4月10日和2021年4月2日上映。

『陸』 以書名為題的外國電影

根據小說改編的電影:《偷書賊》,《達芬奇密碼》,《傲慢與偏見》,《悲慘世界》,《三個火槍手》,《為奴十二載》,《少年派的奇幻漂流》,《格列佛游記》,《秘密花園》,《小公主》,《鼴鼠之歌》,《肖申克的救贖》,《呼嘯山莊》,《逃離德黑蘭》,《簡愛》,《愛瑪》,《諾桑覺寺》。

『柒』 英語電影有哪些

英文電影有:《勇敢的心》、《羅馬假日》、《角鬥士》、《愛國者》、《魂斷藍橋》、《指環王》、《怦然心動》等。

其中,《怦然心動》是由羅伯萊納執導,瑪德琳卡羅爾、卡蘭麥克奧利菲主演影片。該片根據文德琳·范·德拉安南的同名原著小說改編,描述了青春期中男孩女孩之間的有趣戰爭。於2010年7月26日在美國上映。

朱莉貝克(瑪德琳卡羅爾飾)虔誠地相信三件事:樹是聖潔的(特別是她最愛的梧桐樹)、她在後院里飼養的雞生出來的雞蛋是最衛生的、以及總有一天她會和布萊斯羅斯基(卡蘭麥克奧利菲飾)接吻。二年級時在看到布萊斯的藍眼睛那一瞬間,朱莉的心就被他擊中了。

不幸的是,布萊斯對她從來沒有感覺。而且,他認為朱莉有點怪,怎麼會有人把養雞和坐在樹上看成樂趣呢。

角色介紹

朱麗

和樹一樣平凡的女孩朱莉,獨立、勤勞、善解人意,願意用生命去保衛一棵樹,彷彿生命中一切美好事物的象徵。不需要低到塵埃里,朱莉也能開出花來。布萊斯讓她怦然心動,她的愛是那麼幼稚和偉大,幼稚得以為布萊斯會和她一樣為了一棵樹不惜一切代價,偉大到她相信一個懦夫不配擁有這樣的愛情。

布萊斯

布萊斯全家搬到小鎮,鄰家女孩朱麗前來幫忙。朱麗對布萊斯一見鍾情,他卻避之不及。朱麗的事跡上了報紙,外公對她頗有好感,令他十分困惑。她憑借雞下蛋的項目獲得了科技展第一名,成了全場焦點,令他黯然失色。她把自家雞蛋送給他,他聽家人懷疑她家雞蛋不衛生,便偷偷把雞蛋丟掉。向她道歉後,他開始關注她。

『捌』 各種電影名的英文

《Be There or Be Square》--在那裡或者是平等的(《不見不散》,雲山霧罩的還是見了就快點散了吧)

《Seventeen Years》--十七年(故弄玄虛,《回家過年》)

《So Close to Paradise》--天堂如此之近(《扁擔,姑娘》,譯名比原名有意思,原名讓人想起什麼《轆轤,女人和狗》之類的東東, 「 解不開的小疙瘩呀 」 )

《Ashes of Time》--時間的灰燼(《東邪西毒》,這個譯名意味深長,無論你是東邪還是西毒,武功再高還不是最後都成了時間的灰燼?)

《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》--四海之內皆兄弟:豹子的血(《水滸傳》,《水滸傳》有個英文譯名就是《四海之內皆兄弟》)

《Chinese Odyssey 1: Pandora『s Box》--中國的奧德賽1:潘多拉寶盒(《大話西遊之月光寶盒》,這個絕對是入鄉隨俗了,不過好象都挨不上邊耶,葡萄)

《Chinese Odyssey 2: Cinderella, A》灰姑娘(《大話西遊之仙履奇緣》,至尊寶成了孫悟空,灰姑娘穿上了水晶鞋,天才啊!葡萄)

《Funeral of the Famous Star》--明星的葬禮(淡出鳥來,《大腕》)

《Treatment》--治療(《刮痧》,如果美國法律這么認為就好了)

《Dream Factory》--夢工廠(《甲方乙方》,夠NB的)

《Steel Meets Fire》--鋼遇上了火(翻譯遇上了鬼?《烈火金剛》)

《Third Sister Liu》--第三個姐姐劉(《劉三姐》,典型的不動腦筋)

《Steal Happiness》--偷喜(《沒事偷著樂》,直接聯想到了 「 偷歡 」 ,以為是限制級的)

《Red Firecracker, Green Firecracker》--紅鞭炮,綠鞭炮(《炮打雙燈》,兒童片?)

《Breaking the Silence》--打破沉默(《漂亮媽媽》,譯名直接,反觀原名倒有賣弄風情之感)

《Emperor『s Shadow》--帝國的陰影(《秦頌》,是說希特勒的?)

《In the Mood for Love》-- 在愛的情緒中(《花樣年華》,戀愛中的譯者)

《Woman-Demon-Human》--女人-惡魔-人類(《人鬼情》,失戀中的譯者)

《From Beijing with Love》--從北京帶著愛(到香港換不了菜,《國產007》)

《Fatal Decision》--重大選擇(可惜FATAL有致命的意思,致命的抉擇?《生死抉擇》)

《In the Heat of the Sun》--在炎熱的太陽下(《陽光燦爛的日子》,原文的 「 陽光燦爛 」 可有寓意啊。譯文讓JEWAYS想起中學語文第幾課來著--祥子拉著人力車在街上走)

《Keep Cool》--保持冷靜(《有話好好說》,郁詎!)

《Far Far Place》--很遠很遠的地方(《在那遙遠的地方》,想起LONG LONG AGO)

《Sixty Million Dollar Man》--六千萬美圓的男人(《百變星君》,談錢很俗耶)

《Flirting Scholar》--正在調情的學者(別人看《紅樓夢》看到詩,你看到了屎?《唐伯虎點秋香》)

《Royal Tramp》--皇家流浪漢(《鹿鼎記》,為什麼不譯成 「 皇家馬德里 」 ?)

《Flowers of Shanghai》--上海之花(PG18?《海上花》)

《A Better Tomorrow》--明天會更好( 「 玉山白雪飄零,燃燒少年的心...」 ,《英雄本色》)

《Color of a Hero 》--英雄的顏色(《英雄本色》的另一譯名,是不是李陽的學生譯的啊?--GIVE YOU COLORS TO SEE SEE-- 給你點顏色瞧瞧)

《Once Upon a Time in China》--從前在中國(《黃飛鴻》,大而無邊)

《Twin Warriors》--孿生勇士(《太極張三豐》,張三豐是雙胞胎嗎?)

《A Man Called Hero》--一個叫做英雄的男人(《中華英雄》,譯者偷懶,照抄影評的第一句)

《Swordsman 3:The East is Red》--劍客3之東方紅(《東方不敗之風雲再起》,東方一紅就不敗)

《Mr. Nice Guy》--好人先生(《一個好人》,有美國本土片名風格,國內譯者可能會譯成A GOOD MAN)

《Skinny Tiger and Fatty Dragon》--(《瘦虎肥龍》這位譯者一定是後來翻譯《卧虎藏龍》的那位吧)

《Saviour of the Soul》--靈魂的救星(啊呸!真不要臉!《九一神鵰俠侶》)

『玖』 請你用英語說出幾種 電影名稱 並用漢語在後面在後面標注

Farewell My Concubine》———再見了,我的小老婆(《霸王別姬》)

《Be There or Be Square》———在那裡或者是平等的(《不見不散》)

《Seventeen Years》———十七年(《回家過年》)

《So Close to Paradise》———天堂如此之近(《扁擔,姑娘》)

《Ashes of Time》———時間的灰燼(《東邪西毒》)

《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》———四海之內皆兄弟:豹子的血(《水滸傳》,《水滸傳》有個英文譯名就是《四海之內皆兄弟》)

《Chinese Odyssey 1: Pando-ra,s Box》———中國的奧德賽1:潘多拉寶盒(《大話西遊之月光寶盒》)

《Chinese Odyssey 2: Cin-derella, A》灰姑娘(《大話西遊之仙履奇緣》)

《Funeral of the Famous Star》———明星的葬禮(《大腕》)

《Treatment》———治療(《刮痧》,如果美國法律這么認為就好了)

《Dream Factory》———夢工廠(《甲方乙方》)

《Steel Meets Fire》———鋼遇上了火(《烈火金剛》)

《Third Sister Liu》———第三個姐姐劉(《劉三姐》)

《Red Firecracker, Green Firecracker》———紅鞭炮,綠鞭炮(《炮打雙燈》)

《Breaking the Silence》———打破沉默(《漂亮媽媽》)

《Emperor's Shadow》———帝國的陰影(《秦頌》)

《In the Mood for Love》———在愛的情緒中(《花樣年華》)

《Woman-Demon-Human》———女人-惡魔-人類(《人鬼情》,失戀中的譯者)

《From Beijing with Love》———從北京帶著愛(《國產007》)

《Fatal Decision》———重大選擇(可惜FATAL有致命的意思,致命的抉擇?《生死抉擇》)

《In the Heat of the Sun》———在炎熱的太陽下(《陽光燦爛的日子》,原文的"陽光燦爛"可有寓意啊。譯文讓JEWAYS想起中學語文第幾課來著———祥子拉著人力車在街上走)

《Keep Cool》———保持冷靜(《有話好好說》)

《Far Far Place》———很遠很遠的地方(《在那遙遠的地方》,想起LONG LONG AGO)

《Sixty Million Dollar Man》———六千萬美元的男人(《百變星君》)

《Flirting Scholar》———正在調情的學者(《唐伯虎點秋香》)

『拾』 請問誰可以幫寫幾部英語電影名或書名

1,片名:成為簡·奧斯汀( Becoming Jane ,2007)
導演:朱里安·傑拉德 Julian Jarrold
主演:詹姆斯·麥卡沃伊 James McAvoy;安妮·海瑟薇 Anne Hathaway;朱麗·沃特斯 Julie Walters;
2,【05版電影傲慢與偏見】Pride and Prejudice
基本信息
導演:
喬·懷特 Joe Wright
主演:
凱拉·奈特利Keira Knightley -Elizabeth (Lizzie)
馬修·麥克費登Matthew Macfadyen -Mr. Darcy
3, 中文片名:其實你不懂他的心
外文片名:He's Just Not That Into You
導演:
肯·卡皮斯 Ken Kwapis
主演:
斯嘉麗·約翰遜 Scarlett Johansson ....Anna
詹妮弗·安妮斯頓 Jennifer Aniston ....Beth
德魯·巴里摩爾 Drew Barrymore ....Mary
賈斯汀·朗 Justin Long ....Alex
本·阿弗萊克 Ben Affleck ....Neil
詹妮弗·康納利 Jennifer Connelly ....Janine
布萊德利·庫珀 Bradley Cooper ....Ben
凱文·康諾利 Kevin Connolly ....Connor
金妮弗·古德溫 Ginnifer Goodwin ....Gigi
克里斯·克里斯托佛森 Kris Kristofferson
萊昂納多·南 Leonardo Nam ....Joshua

熱點內容
日本綜藝中國電影完整版 發布:2023-08-31 22:05:04 瀏覽:1616
日本污電影推薦 發布:2023-08-31 22:03:58 瀏覽:588
北京電影學院有哪些小演員 發布:2023-08-31 22:01:10 瀏覽:1570
日本電影女主割下男主 發布:2023-08-31 21:58:33 瀏覽:1290
一個法國女孩剪短頭發電影 發布:2023-08-31 21:57:38 瀏覽:1306
日本電影主角平田一郎 發布:2023-08-31 21:54:07 瀏覽:950
電影票為什麼搶不到 發布:2023-08-31 21:52:52 瀏覽:1254
電影院眼鏡嗎 發布:2023-08-31 21:50:27 瀏覽:683
港劇曉梅是哪個電影 發布:2023-08-31 21:50:15 瀏覽:702
書生娶個鬼老婆是什麼電影 發布:2023-08-31 21:49:25 瀏覽:750