我覺得這部電影一般般的英文
1. 「大多數學生說這部電影很一般」怎樣用英語翻譯
most of the students think this film is very common
滿意請採納
2. 「這部電影很棒」和「我認為他是很帥的」 ,用英文翻譯怎麼說
「這部電影很棒」This is a(n) excellent/awesome/amazing/gorgeous movie!
「我認為他是很帥的」I think he is really cute/fit/good looking.
中國人大多喜歡溫文爾雅的儒生形象。這也是中美文化差異之一嘍!在美國,經常會聽到美國女生說「He『s so cute!(他好帥哦!)"這里用的是cute, 而不是handsome.不過兩者的意思是一樣的,都是好看的意思,只是後者更強調健美。美國人習慣用cute這個詞。當然了,可不是指男生很可愛哦。
(1)有男人味的男生
(a) masculine (adj.)很有男人味的,有肌肉的
(b) macho (adj.) 比masculine還更有男人的,有肌肉的
e.g I love seeing guys work out at the gym because they look so macho and masculine.
Fit 長相帥/漂亮
英語發展日新月異,新詞不斷涌現。所以,與時俱進,掌握最新流行詞彙至關重要。Fit也可以用來形容男生長得帥,另外可以直接說I think that he is very good looking.這些都是可以的。
3. 你認為這部電影怎麼樣的三個同義句
同義句:How do you like the film?What do you think of the film?What do you think of the movie?
解析:你認為某事怎樣?用兩種表達方式:What do you think of sth?和How do you like sth? the movie電影。the film電影。
故答案:How do you like the film?What do you think of the film?What do you think of the movie?
一、How
1、含義:adv. 怎樣;多麼;如何。
2、用法:
how作「怎樣,怎麼樣」解時,主要是指做某事或某事發生的方式或方法,還可以引導從句或動詞不定式,在句中作賓語,引導的從句在句中還可作定語。how表示某種方式時,可放在表示方式的名詞後面。
How can I drive away these feelings of sadness?
我該怎樣做才能驅散憂傷?
二、like
1、含義:v. 喜歡;想;願意。
2、用法:
like的基本意思是「喜歡」「喜愛」,指對某人或某事贊賞或發生興趣,有好感或不厭惡,主要用於使人愉快但尚不至喚起極大熱情或迫切願望的人與事。
It'll rain this afternoon, as like as not.
今天下午很可能要下雨。
三、film
1、含義:n. 電影;薄膜;膠卷。
2、用法:
film用作名詞的基本意思是「影片,電影」,還可表示用來拍照的「膠片,膠卷」。引申可表示「薄層,薄膜」。
He made a film about Egypt.
他拍了一部關於埃及的電影。
四、think
1、含義:v. 認為;想;記起;考慮。
2、用法:
think的基本意思是「想,思索」,指使一件事情在頭腦中不斷地浮現或使這件事保持這種浮現的狀態,可以表示「想」的動作,也可以表示「想」的狀態。還可指「以為,認為」,指某事在頭腦中形成一個固定的概念,即「想」的結果。
I think you are very brave.
我認為你非常勇敢。
五、movie
1、含義:n. 電影。
2、用法:
有「電影」之意,movie美國英語中的口語用詞。
The movie was over shortly before six.
電影在六點鍾不到就結束了。
4. 我覺得這部電影很商業化,商業化,用哪個英文單詞.
商業化:Commercial
如: The TV show was interrupted by too many commercials.
那檔電視節目插進的商業廣告太多了, 一直不停被打斷。
口水歌是指翻唱或重唱別人的歌曲作品,翻唱別人唱過的歌。
所以英文中並沒有這樣一個詞來對應的. 如果你想表示這首歌已被很多人唱過很多次了, 那很顯然,它是一首人氣很高的歌, 那你可以說它popular. 這也是為什麼我們稱流行歌曲為Pop music的原因.
5. 你覺得這部電影怎麼樣 這個句子怎麼用三種方式翻譯成英文
What do you think of this movie?
How do you like this movie?
What's your opinion about this movie?
6. 我認為這部電影很有趣英語句子
你好翻譯為I think this film is very interesting
希望幫助你
7. 求助英語達人:英文的「還可以」 「一般般」 有幾種表達方式分別是什麼區別是什麼
還可以 Can do; so far so good; It's okay; That's ok.;
比如當一個人問你一部電影如何,回答 「還可以」 用哪種回答比較好?It's okay
Not too bad. So-so,
當別人問起某件物品或者一件事的時候,如果想回答 「一般般" 用哪種回答比較好?So-so,
Not too bad.其實有 還算略為不錯的意思
8. 你認為這部電影怎麼樣翻譯成英文
What do you think of this movie?
How do you like this movie?
你認為這部電影怎麼樣?
what do you think of = how do you like 你認為.....怎麼樣
若有疑問及時追問,如滿意請點擊下面的「選為滿意答案」按鈕,謝謝!O(∩_∩)O
9. 「一般般」的英文怎麼說
「一般般」的英文是Just so so。讀音是:[dʒʌst][səʊ][səʊ] 。
just
英 [dʒʌst] 美 [dʒʌst] adv.正好;剛才;僅僅,只是;剛要adj.公正的,合理的;恰當的;合法的;正確的
例句:That' 這只不過是你可以做的各種試驗中的一例罷了。
so
英 [səʊ] 美 [soʊ] adv.這樣;很;(表示程度)這么;同樣。conj.(表示因果關系)因此;(表示目的)為了;(引出下文);(認為某事無關緊要,尤用於反駁他人的指責時)(口語)。pron.如此;這樣;大約;左右。
int.[表示同意、贊成等] 好啦,就這樣吧!停下!(停住)別動!;[表示驚訝、冷淡等] 哦;真的嗎。adj.如此的;真的;事實如此的;整齊的
(9)我覺得這部電影一般般的英文擴展閱讀:
有關just的相關習語:
1、it is just as well (that…)(…)還好,倒也不錯,還可以
例如:It is just as well that we didn't leave any later or we'd have missed him.還好,我們沒有晚些離開,要不然我們就見不到他了。
2、just about:幾乎;近乎;差不多 。大概;大約 。
例如:I've met just about everyone.我幾乎每個人都見到了。
She should be arriving just about now.她現在該到了。
3、just a minute/moment/second(informal) 稍等一會兒;請稍候
例如:『Is Mr Burns available?』 『Just a second, please, I'll check.』「我可以見伯恩斯先生嗎?」「請稍等一會兒,我來查一下。」
10. 我覺得這部電影很無聊。怎麼會呢應怎樣翻譯成英語
i think this movie is boring,howcould it