亂世佳人電影大段英文對白
① 求 亂世佳人中的一句 英文台詞
as
god
as
my
witness…
as
god
as
my
witness,
they』re
not
going
go
lick
me.
i』m
going
to
live
through
this
and
when
it』s
all
over.
i』ll
never
be
hungry
again.
no.
nor
any
of
my
folk.
if
i
have
to
lie,
steal,
cheat,
or
kill,
as
god
as
my
witness,
i』ll
never
be
hungry
again.
請上帝作證……上帝作證。我不會被打垮的。我要度過這個難關,等難關過後,我永遠不會再挨餓。不會,我的家人也不會。即使我得撒謊、偷竊、欺騙甚至殺人,上帝作證,我將不會挨餓。
(這個場景是本片最經典的,無論用什麼圖片都無法描述,即使是劇照)
② 求亂世佳人電影 獨白台詞(英文)
Gone with The Wind
1.Land is the only thing in the world worth working for, worth fighting for, worth dying for. Because it』s the only thing that lasts.(土地是世界上唯一值得你去為之工作, 為之戰斗, 為之犧牲的東西,因為它是唯一永恆的東西)
2.I wish I could be more like you.(我要像你一樣就好了)
3.Whatever comes, I』ll love you, just as I do now. Until I die.(無論發生什麼事,我都會像現在一樣愛你,直到永遠)
4.I think it』s hard winning a war with words.(我認為紙上談兵沒什麼作用)
5.Sir, you』re no gentleman. And you miss are no lady.(先生,你可真不是個君子,小姐,你也不是什麼淑女)
6.I never give anything without expecting something in return. I always get paid.(我做任何事不過是為了有所回報,我總要得到報酬)
7.In spite of you and me and the whole silly world going to pieces around us, I love you.(哪怕是世界末日我都會愛著你)
8.I love you more than I』ve ever loved any woman. And I』ve waited longer for you than I』ve waited for any woman. 此句只可意會不可言傳
9.If I have to lie, steal, cheat or kill, as God as my witness, I』ll never be hungry again! (即使讓我撒謊,去偷,去騙,去殺人,上帝作證,我再也不要挨餓了)
10.Now I find myself in a world which for me is worse than death. A world in which there is no place for me.(現在我發現自己活在一個比死還要痛苦的世界,一個無我容身之處的世界)
11.You』re throwing away happiness with both hands. And reaching out for something that will never make you happy.(你把自己的幸福拱手相讓,去追求一些根本不會讓你幸福的東西)
12.Home. I』ll go home. And I』ll think of some way to get him back. After all, tomorrow is another day.(家,我要回家.我要想辦法讓他回來.不管怎樣,明天又是全新的一天)
http://www.xiwik.com/Article/yingyuxuexi/shitingyingyu/quweiyingyu/200507/Article_2470.html
原文:「Frankly my dear, I don"t give a damn.」
出處:克拉克·蓋博Clark Gable,《亂世佳人》Gone with the Wind,1930
譯文:「坦白地說,我不在乎。」
http://www.gzs.cn/view.asp?id=60129-2415938447791
③ 亂世佳人 瑞德和思嘉分手時的對白
德園,希望之土
(媚蘭重病。她知時日已不多,要見思嘉。)
思嘉:是我,媚蘭。
媚蘭:答應我……希禮…希禮和你。
思嘉:希禮怎麼樣,媚蘭?
媚蘭:替我照顧他,就象你那時替他照顧我一樣。
思嘉:我會的,媚蘭。
媚蘭:照顧他,可別讓他知道。
思嘉:晚安。
媚蘭:答應我?
思嘉:還有什麼,媚蘭?
媚蘭:巴特勒上尉……對他好一些……他這么愛你。
思嘉:好的,媚蘭。
(媚蘭過世。思嘉安慰心碎的希禮,忽視了瑞德的存在。瑞德無法忍受而離開。但突然間思嘉發現了事實,她不愛希禮。她轉而尋找瑞德。)
思嘉:瑞德,等等我!瑞德,等等我,瑞德!瑞德!
(起居室外)
瑞德:進來。
思嘉:瑞德。 瑞德:媚蘭,她已經··二…主眷顧她了。她是我見過的唯-一個毫無理庇的好人。偉大的女人。一個不平凡的女人。雖然她死了,這對你來說是好事,是嗎?
思嘉:你怎麼能這么說。你知道我是真的愛她的。
瑞德:我真不知道,但至少到最後你都欣賞她了。
思嘉:我當然欣賞她。她從來為別人著想,不為自己,她最後的話也是為你。
瑞德:她怎麼說?
思嘉:她說,對巴特勒上尉好一點。他這樣愛你。
瑞德:她說別的了嗎?
思:她說,她還說要我照顧希禮。
瑞德:有了前妻的允許,一切都方便多了,是嗎?
思嘉:你什麼意思?你在干什麼?
瑞德:我要離開你了,親愛的。你現在需要的是離婚,你關於希禮的夢要實現了。
思嘉:不,不,你錯了!全錯了!我不要離婚,噢,瑞德,今晚上我才知道,才知道我原來是愛你的,我就跑回家來告訴你。懊,親愛的,親愛的!
瑞德:請別這樣,給我們的婚姻留一點可以回憶的尊嚴吧,最後的時候燒了彼此吧。 思嘉:最後?噢,瑞德,你聽我說,我這么久以來一定是一直愛著你,但我這么傻,一直不知道,請相信我。你一定是在乎我的,媚蘭說你在乎的。
瑞德:我相信你,那麼希禮·威爾克斯呢?
思嘉:我,我從沒有真的愛過他。
瑞德:至少到今天早上你一直裝得很象那麼回事。噢,思嘉,我已經想盡各種辦法了。哪怕是我從倫敦回來時,你對我好點--
思嘉:我是很高興見到你回來的。但是,瑞德,你當時那麼討厭。
瑞德:而且在體病的時候,那全是我的錯,我一直希望你會叫我,但你沒有。
思嘉:我想要你,我非常想,但是我想也許你不要我。
瑞德:看來,我們倆很不協調,是嗎?現在沒用了。有邦尼 的時候,我們還可能快樂。我喜歡把邦尼當成你。還是小姑娘,是沒有受戰爭、貧窮摧殘的你。她很象你,我可以寵她, 放縱她,就象我想寵愛你一樣。但她一死,她把什麼都帶走 了。
思嘉:噢,瑞德,瑞德,別再說了。我很難過,為發生的一切 難過。
瑞德:我親愛的,你真是個孩子。你以為說句對不起,過去的一切就都改正過來了。把我的手帕拿去,你在任何危急的關頭我都沒見你有過一條手帕。
思嘉:瑞德,瑞德,你去哪兒?
瑞德:我要去查爾斯頓,去應該屬於我的地方。
思嘉:請你帶我一起去吧!
瑞德:不,我對這兒的一切都厭倦了。我想要安靜,我想看看生命中還有什麼有高尚和美麗。你知道我在講什麼嗎?
思嘉:不,我只知道我愛你。
瑞德:這是你的不幸。
恩惠:瑞德!你要走,我去哪裡呢?我該怎麼辦呢?
瑞德:坦白說,我親愛的,我一點也不關心。
思嘉:我不能讓他走,不能!一定有辦法讓他回來。噢,現在我想不了這些,不然我要想瘋了。明天,明天再想。我一定要想清楚,一定!現在干什麼呢?什麼才重要呢?
(父親和希禮的話在她耳邊回響起來。)
奧哈拉:你想告訴我,凱蒂·思嘉·奧哈拉,德園對你毫無意義嗎?土地是唯一重要的東西,是唯一永恆的東西。
希禮:有些東西你愛它勝過愛我,只是你不知道。
奧哈拉:德園,你從這兒吸取力量。 希禮:德園,德園的紅土。
奧哈拉:土地是唯一重要的東西,唯一永恆的東西。
希禮:只是你不知道,有些東西你愛它勝過愛我,德園。
奧哈拉:你從這兒吸取力量……
希禮:德園的紅土……
奧哈拉:土地是唯一重要的東西。
希禮:有些東西你愛它勝過愛我……
奧與希禮:德園的紅土……德園!德園!
思嘉:德園!我要回家,我要想辦法讓他回來。不管怎樣,明天是新的一天! (完)
Chapter 12 Tara, Land of Hope
(Melanie is seriously sick. She knows there is not much
time left for her, and begs to see Scarlett.)
SCARLETT: It's me, Mellie.
MELANIE: Promise me. Ashley...Ashley and you...
SCARLETT: What about...Ashley, Mellie?
MELANIE: Look after him for me. Just as you looked
after me for him.
SCARLETT: I will, Mellie.
MELANIE: Look after him. But never let him know.
SCARLETT: Good night.
MELANIE: Promise?
SCARLETT: What else, Mellie?
MELANIE: Captain Butler...be kind to him...he loves you
so...
SCARLETT: Yes, Mellie.
(Melanie passes away. Scarlett comforts the heart-broken
Ashley, neglecting the existence of Rhett Butler, who
couldn't bear to see the scene, leaves. But suddenly
Scarlett sees the fact, she doesn't love Ashley anymore.
So she goes to look for Rhett everywhere.)
SCARLETT: Rhett, wait for me! Rhett, wait for me! Rhett!
Rhett!
(Outside the restroom.)
RHETT: Come in.
SCARLETT: Rhett!
RHETT: Melanie, she's...well. God rest her. She was the
only completely kind person I ever knew. Great lady. A
very great lady. Though she's dead. That makes it nice
for you, doesn't it?
SCARLETT: Oh, how can you say such things. You know
how I loved her really.
RHETT: No, I don't know that I do. But at least it's to
your credit that you could appreciate her at the end.
SCARLETT: Of course I appreciated her. She thought of
everybody except herself. Why her last words were about
you.
RHETT: What did she say?
SCARLETT: She said, be kind to Captian Butler, he loves
you so.
RHETT: Did she say anything else?
MELANIE: She said, she asked me to look after Ashley
too.
RHETT It's convenient to have the first wife's permission,
isn't it?
SCARLETT: What do you mean? What are you doing?
RHETT: I'm leaving you, my dear. All you need now is a
divorce and your dreams of Ashley can come true.
SCARLETT: No! No, you're wrong! Terribly wrong! I don't
want a divorce. Oh Rhett, when I knew tonight, when I
knew I loved you, I ran home to tell you, oh darling,
darling!
RHETT: Please don't go on with this. Leave us some
dignity to remember out of our marriage. Spare us this
last.
SCARLETT: This last? Oh Rhett, do listen to me. I must have loved
you for years only I was such a stupid fool I didn't know it. Please
believe me.You must care! Mellie said you did!
RHETT: I believe you. But what about Ashley Wilkes?
SCARLETT: I......I never really loved Ashley.
RHETT: You certainly gave a good imitation of it up to
this morning. Oh, Scarlett, I tried everything. If you'd
only met me halfway, even when I came back from
London...
SCARLETT: I was so glad to see you, I was Rhett, but,
but you were so nasty!
RHETT: And then when you were sick. And it was all my
fault. I hoped and against hope that you'd call for me.
But you didn't.
SCARLETT: I wanted you. I wanted you desperately, but
I didn't think you wanted me!
RHETT: It seems we've been at crossed purposed, doessn't
it. But it's no use now. As long as there was Bonnie there
was a chance we might be happy. I like to think that
Bonnie was you. A little girl again. Before the war and
poverty had done things to you. She was so like you. And
I could pet her and spoil her as I wanted to spoil you. But
when she went, she took everything.
SCARLETT: Oh, Rhett, Rhett, please don't say that. I'm
so sorry. I'm so sorry for everything.
RHETT: My darling, you're such a child. You think that
by saying I'm sorry, all the past can be corrected. Here,
take my handkerchief. Never in any crisis of your life have
I known you to have a handkerchief.
SCARLETT: Rhett, Rhett where are you going?
RHETT: I'm going to Charleston. Back where I belong.
SCARLETT: Please, please take me with you.
RHETT: No. I'm through with everything here. I want
peace. I want to see if somewhere if there is something
left in life with charm and grace. Do you know what I'm
talking about?
SCARLETT: No. I only know that I love you.
RHETT: That's your misfortune.
SCARLETT: Rhett! If you go, where shall I go? What shall
I do?
RHETT: Frankly my dear, I don't give a damn.
SCARLETT: I can't let him go. I can't. There must be
some way to bring him back. Oh, I can't think about that
now. I'll go crazy if I do, I...I'll think about it tomorrow. I
must think about it. I must think about it. What is there
to do? What is there that matters?
( The words other father and Ashley thunder in her ear.)
Mr. O'HARA: You mean to tell me, Katie Scarlett O'Hara,
that Tara doesn't mean anything to you? That land is the
only thing that matters. It's the only thing that lasts.
ASHLEY: Something you love better than me, though you
may not know it.
Mr. O'HARA: Tara, it's this from where you get your
strength.
ASHLEY: Tara, the red earth of Tara.
Mr. O'HARA: That land's the only thing that matters, it's
the only thing that lasts.
ASHLEY: Something you love better than me, though you
may not know it, Tara.
Mr. O'HARA: ...From which you get your strength...
ASHLEY: ... the red earth ofTara.
Mr. O'HARA: Lands the only thing that matters...
ASHLEY: something you love better than me...
Mr. O'HARA plus ASHLEY: ...the red earth of
Tara...Tara!... Tara!... Tara!
SCARLETT: Tara! Home. I'll go home. And I'll think of
some way to get him back. After all, tomorrow is another
day!
(The end)
④ 亂世佳人佳句賞析英文
1. 亂世佳人佳句
亂世佳人佳句 1. 亂世佳人中的好詞好句
1.,worthfightingfor,worthdyingfor.Becauseit'stheonlythingthatlasts.
土地是世界上唯一值得你去為之工作,為之戰斗,為之犧牲的東西,因為它是唯一永恆的東西。
2.IwishIcouldbemorelikeyou.
我要像你一樣就好了。
3.Whatevercomes,I'llloveyou,justasIdonow.UntilIdie.
無論發生什麼事,我都會像現在一樣愛你,直到永遠
4.Ithinkit'shardwinningawarwithwords.我認為紙上談兵沒什麼作用。
5.Sir,you'renogentleman.Andyoumissarenolady.
先生,你可真不是個君子,小姐,你也不是什麼淑女。
6..Ialwaysgetpaid.
我做任何事不過是為了有所回報,我總要得到報酬。
7.,Iloveyou.
哪怕是世界末日我都會愛著你。
8.IloveyoumorethanI'veeverlovedanywoman.AndI'vewaitedlongerforyouthanI'vewaitedforanywoman.
此句只可意會不可言傳。
9.IfIhavetolie,steal,cheatorkill,asGodasmywitness,I'llneverbehungryagain!
即使讓我撒謊,去偷,去騙,去殺人,上帝作證,我再也不要挨餓了。
10...
現在我發現自己活在一個比死還要痛苦的世界,一個無我容身之處的世界。
11.You'..
你把自己的幸福拱手相讓,去追求一些根本不會讓你幸福的東西。
12.Home.I'llgohome.AndI'llthinkofsomewaytogethimback.Afterall,tomorrowisanotherday.
家,我要回家.我要想辦法讓他回來.不管怎樣,明天又是全新的一天。
2. 亂世佳人最經典的一句話是什麼
亂世佳人最經典的一句話是:After all,tomorrow is another day! 畢竟,明天又是新的一天! 這句話是出自:當斯嘉麗趕回家裡告訴白瑞德,她是真正愛他的時候,白瑞德已不再相信她。
他決心離開斯嘉麗,返回老家去尋找美好的事物,被遺棄的斯嘉麗站在濃霧迷漫的院中,想起了父親曾經對她說過的一句話:「世界上唯有土地與明天同在。」她決定守在她的土地上重新創造新的生活,她期盼著美好的明天的到來。
《亂世佳人》(Gone with the Wind),是根據小說家瑪格麗特·米切爾的小說《飄》改編的一部美國電影,由費雯·麗、克拉克·蓋博主演,於1939年上映。女主角費雯·麗憑借其精湛的演技成功塑造了郝思嘉這一經典的人物形象,獲得了當年的奧斯卡最佳女主角獎。
本片在世界各地文化與商業上都獲得極大的成功和轟動,成為了電影史上的不朽名作。1940年的奧斯卡獎中,包括奧斯卡最佳影片獎,本片獨得十項,此紀錄在20年後才被打破,並在1998年美國電影協會評選的20世紀最偉大100部電影排名第四。
影片參加了1939年第12屆奧斯卡金項獎角逐,獲得最佳攝影獎等多項獎項。 全片由喬治·丘克、維克托·弗萊明(Victor Fleming)和山姆·伍德(Sam Wood)三人執導完成,其中由喬治·丘克執導的畫面只有33分鍾。
3. 求《飄》句子賞析
內容評析:主人公斯佳麗經過戰爭的洗禮的艱苦奮斗的歷程,經歷諸多磨難後被迫面對現實。
她為了振興家業,把愛情和婚姻作為交易,三次婚姻沒有一次是真心付出。直到最後才知道誰是她的真愛。
已不可挽回,只能說「還是留給明天去想吧……不管怎麼說,明天又是新的一天……」寫法賞析:以南北戰爭時期南方的社會現實為背景,以斯佳麗為主線按事情的發展順序展開描寫。作者通過復雜心理活動的描寫,成功塑了斯佳麗這一復雜的人物形象。
這一人物使人覺得面熟,有時又很陌生,但始終都很真實。語言品析:1,斯佳麗在回到被毀的家園後,在山頭上說:「上帝為我作證,上帝為我作證,北佬休想將我整垮.等熬過了這一關,我決不再忍飢挨餓,也決不再讓我的親人忍飢挨餓了,哪怕讓我去偷,去搶,去殺人.請上帝為我作證,我無論如何都不要再忍飢挨餓了!」2,過去的已經過去。
死了的不再復生。昔日那種養尊處優的生活已經不能追回。
就在斯佳麗把沉甸甸的籃子挎上胳膊的時候,她已下定決心,勾畫好了自己的生活藍圖。沒有回頭路,她只能往前走。
3,就在這四年曲折漫長的道路中,那個身佩香囊、腳穿舞鞋的少女不知在什麼地方一溜煙不見了,留下了一個綠眼珠、目光銳利的婦人,每花一分錢都精打細算,好多本該下人乾的活她都得干,經歷了這場浩劫,除了腳下那片摧毀不了的紅土地,她已一無所有。當她站在過道里聽姑娘們嗚咽哭泣時,頭腦里已在規劃庄園的經營策略。
以上都很好的體現了斯佳麗的性格和她堅忍不拔的決心。人生辨析:一、不要失去了才懂得珍惜泰戈爾說過:「如果錯過太陽時你流淚了,那麼你也將錯過星星了。」
珍惜自己所擁有的人是幸福的,因為我們總是不確定我們需要的到底是什麼,因為我們總是充滿了佔有的慾望。二、做人要堅強,敢於承擔責任她救了玫蘭妮,她重振塔拉庄園,後來又長期扶助阿希禮一家。
甚至在瑞特說她還有亞特蘭大有房子,沒有必要理塔拉庄園的時候。她仍然想著承擔責任,一個身為塔拉庄園一員的責任。
三、人要有奮斗點斯佳麗的奮斗點就是塔拉庄園了。最後塔拉還成為斯佳麗最後的安慰,斯佳麗要回到塔拉去尋求安慰和勇氣。
四、懂得改變,善於改變時代在變,環境在變,人也在變。沒有什麼是一成不變的。
因為人不允許,環境不允許,時代也不允許。
4. 亂世佳人的句子
你好樓主!
給你介紹如下句子:
上天沒給你想要的,不是你不配,而是你值得擁有更好的。
有時候走錯了一步,就會離原來的路越來越遠。
花瓶碎了,怎麼補裂痕都在。
無論發生什麼,我都會像現在一樣愛你,直到永遠。
蓮心:「董事長,您曾經跟我說過,攀登事業頂峰最為重要,可我更看重一起爬山的人,事業可以重來,但人和感情一旦沒有了,就再也回不來了」
「從前我不知道我愛他,知道上次生死關頭我才知道,我不能沒有他」
蓮心:「重陽,別人都說我堅強,可我的脆弱只有你知道」
But there 's one thing I do know,and that is I love you,Scarlett.In spite of you and me and the whole silly world going to pieces around us.
但是有一件事我明確地知道,那就是我愛你,斯卡莉。哪怕是世界末日,我還是愛你。
重陽:「對不起,丫頭,這輩子我食言了,只能下輩子再帶你去南洋。」蓮心:「如果不是因為我,你也不會遍體鱗傷。」
蓮心:「我不要下輩子,我就要現在」
「丫頭,我愛你。.」
重陽:「我走在大街上,看著人來人往,沒有一對戀人像我們這么般配,你說咱們倆怎麼可能不在一塊。誰也沒有咱們倆幸福。我現在覺得渾身充滿了力氣,我想大聲的告訴他們,我們吃了這么多苦,可我們以後會過的比抹了蜜還甜。」
蓮心:「如果不是因為我,你也不會遍體鱗傷。」
重陽:「丫頭,你是我活著唯一的理由」
重陽:「蓮心,我會活出個男人樣來,讓你過上好日子」
重陽:「老子要賺夠錢,老子要帶蓮心去南洋」
蓮心:「我也要賺很多的錢,我要和重陽去南洋」
要想在渾濁的世界立足,就要披上一件渾濁的外衣
我不要一個人去南洋,我的夢想是和重陽一起去南洋!
5. 《亂世佳人》經典語錄
1.Land is the only thing in the world worth working for, worth fighting for, worth dying for. Because it's the only thing that lasts。
土地是世界上唯一值得你去為之工作,為之戰斗,為之犧牲的東西,因為它是唯一永恆的東西。 2.Whatever comes, I'll love you, just as I do now. Until I die。
無論發生什麼事,我都會像現在一樣愛你,直到永遠。 3.I think it's hard winning a war with words。
我認為紙上談兵沒什麼作用。 4. Sir, you're no gentleman. And you miss are no lady。
先生,你可真不是個君子。小姐,你也不是什麼淑女。
5.I never give anything without expecting something in return. I always get paid。 我做任何事不過是為了有所回報,我總要得到報酬。
6.In spite of you and me and the whole silly world going to pieces around us, I love you。 哪怕是世界末日我都會愛著你。
7.I love you more than I've ever loved any woman. And I've waited longer for you than I've waited for any woman。 我從沒有像愛你一樣愛過任何一個女人。
我也從沒有像等你那樣等過任何一個女人。 8.If I have to lie, steal, cheat or kill, as God as my witness, I'll never be hungry again! 即使讓我撒謊、去偷、去騙、去殺人,上帝作證,我再也不要挨餓了。
9.Now I find myself in a world which for me is worse than death. A world in which there is no place for me。 現在我發現自己活在一個比死還要痛苦的世界,一個無我容身之處的世界。
10.You're throwing away happiness with both hands. And reaching out for something that will never make you happy。 你把自己的幸福拱手相讓,去追求一些根本不會讓你幸福的東西。
11.Home. I'll go home. And I'll think of some way to get him back. After all, tomorrow is another day。 家,我要回家。
我要想辦法讓他回來。不管怎樣,明天又是全新的一天。
6. 電影《亂世佳人》的經典台詞是什麼
我認為最經典的台詞是這句Tomorrow is another day.是《亂世佳人》裡面最經典的一句台詞。
這部電影的北美票房計入通貨膨脹影響之後的數據是十六億美元,今天北美電影過四億都驚天地泣鬼神了。至今記得亞特蘭大的戰火中她奔走的背影,裙裾擺動。
她的野性和驕傲,堅強與倔強,不甘弱示或屈服,瑞德與她是相似的。如果瑞德愛上的不是郝思嘉,一定不會掉進那個自掘的陷阱里。
對於郝思嘉佩服之極,對於瑞德,感動了,且唏噓而惋惜。 最愛的電影,沒有之一,每年都會看一遍,因為飄是我最愛的小說。
費雯麗就是為斯嘉麗而生,貓一樣狡黠的眼睛太美了,最愛戰爭時期守護塔拉的斯嘉麗,獨立堅強又美麗,站在黃昏塔拉的土地上哭過後對著上天發誓永不飢餓那一幕我永遠忘不了。白瑞德霸道總裁始祖,對斯嘉麗愛得深沉,可惜…哎結局虐得肝疼。
倒難得看到一部電影的女主角形象並非完全正面的。郝思嘉確實像猩紅色,剛烈、頑強、忠於自己、充滿生命力,但是她同樣相當自私、精明,有時甚至是狠毒。
經典值得你一遍遍重溫,費雯麗和克拉克.蓋博,兩人的氣質,長相,表情,言談舉止就是我心目的人物形象,一本厚實的名著成功改編成經典電影,亂世佳人的導演,編劇,製片人功不可沒。 所以在最後,女主角斯佳麗與白瑞德的感情糾葛令無數人為之傾情,而兩人的告別之吻最令人記憶深刻:夕陽如火,白瑞德摟住斯佳麗的纖腰深深吻下去,彷彿從此要把心愛的寶貝拱手送人,疊成一雙的剪影將身邊的炮火隆隆全都壓了下去,只留下濃情一片。
自此,費雯麗和克拉克的完美銀幕情侶形象深入人心。而據調查發現,克拉克在費雯麗嘴上的一吻被法國人認為是有生以來所見最美的親吻,足見這對經典情侶的地位無人取代。
7. 誰能告訴我《亂世佳人》里的英語名言例如:afterall,
I'll never be hungry again… As god as my witness…as god as my witness they're not going to lick me,i' m going to live through this and when it's over,i'll never be hungry again.no,nor any of my folk.if i have to lie,steal,cheat,or kill,as god as my witness,i' ll never be hungry again.When pigs can fly!我的愛已經磨光了.被阿什利威爾克斯和你的固執磨光了.你就像一條叭喇狗,想得到什麼就非要得到不可.我的愛已經磨光了.是瑞德對思嘉說的那句.:"我把一個男人能給予一個女人的愛全都給了你." 一個人是不可能被打敗的,你盡可以把他消滅掉,可就是打不敗他.他只有從自己內心深處被打垮…… Had she ever understand Ashley,she would never have loved him;had she ever understand Rhett,she would never have lost him.我從來沒有耐心把破碎的東西補好,我寧願記得它好的時候,而不是看著那傷疤過一輩子 對於她所愛過的這兩個男人,她誰都沒有真正了解過,所以才雙雙失去了他們.現在她才模模糊糊地意識到,如果她真正了解過阿希禮,她就決不會愛他了;如果她真正了解過瑞特,她也就決不會失去他了.Whatever comes I'll love you just as I do now until I die。
8. 亂世佳人經典語句
*我沒有資格評論你小時候受的教育。告訴我你做錯什麼了,讓地獄打開大門了?
*如果我跪下來,是否更有說服力呢?原諒我,我情感的放任嚇著你了,我親愛的思嘉,我是說我親愛的肯尼迪太太。不過你不會沒有注意到,在過去這段時間里,我對你的友誼已經發展成為一種更深的感情。一種更美麗,更純潔,更神聖的感情----允許我給它一個名字嗎?可以叫它「愛」嗎?
*這是很榮幸的求婚,在這個我以為最適合的時候。我不能拿一輩子,看者你嫁完又嫁。
*不要說了,你聽到了嗎?思嘉,不要說了,不要再講那種話了。
我希望如此,應該讓你這樣。你知道的那些傻瓜都不會這樣吻你。你的查理,或者弗蘭克,或者是你那個傻瓜希禮.威爾克斯。說你要和我結婚。答應我,答應我。
*你以為你和他會幸福嗎?你從來不知道他的心,從來不理解他,就象你不明白任何事,只懂得錢。
*別想過去,希禮,別想。它傷你的心,讓你除了回顧什麼也做不了。
*我怎麼能不愛你呢?你有我缺乏的生命熱情。但這種愛不足以讓你我如此不同的兩個人成就一次成功的婚姻。
*我是想贊美你,而且我希望你從這位高尚的威爾克斯先生的魔咒下解脫後會多多見到你。在我看來,你這樣的女孩,他一半也配不上你那種,可以說那種,生命的熱情?
9. 《亂世佳人》經典語錄
Scarlett: As God as my witness。as god as my witness they're not going to
lick me.I'm going to live throughthis and when it's all over, I'll never be
hungry again.No,nor any of my folk . If I have to lie , steal,cheat,or kill,
as God as my witness,I 'll never be hungry again.(Out of this complete
defeat a new and mature Scarlett is born.)
郝思嘉:上地為我作證,上帝作證,我是不會屈服的,我要度過這難關。戰爭結束後
我再也不要挨餓了。不要,我的家人也不要。即使讓我去撒謊,去偷,去騙,去殺人,
上帝作證,我也不要再挨餓了。(從徹地的失敗中,一個嶄新的,成熟的郝思嘉站了
起來。)
Scarlett: Tara!Home. I'll go home. And I'll think of some way to get him
back . After all ,tomorrow is another day!
郝思嘉:德園!家!我要回家。我要想辦法讓他回來。不管怎樣,明天是新的一天!
Now I find myself in a world which for me is worse than death. A world in which there is no place for me.
現在我發現自己活在一個比死還要痛苦的世界,一個無我容身之處的世界。
You're throwing away happiness with both hands. And reaching out for something that will never make you happy.
你把自己的幸福拱手相讓,去追求一些根本不會讓你幸福的東西。
Sir, you're no gentleman. And you miss are no lady.
先生,你可真不是個君子,小姐,你也不是什麼淑女。
I think it's hard winning a war with words.我認為紙上談兵沒什麼作用。
I never give anything without expecting something in return. I always get paid.
我做任何事不過是為了有所回報,我總要得到報酬。
10. 飄里的經典句子
1.一個孩子哭喊著要月亮,可是如果他真的有了月亮,他拿月亮來干什麼用呢?同樣,你拿衛希禮來干什麼用呢?親愛的,你雙手把幸福拋掉,同時又伸出手去追求那種永遠也不會讓你快樂的東西.我愛你,也了解你,思嘉,徹頭徹尾的了解,這絕不是衛希禮所能做到的,可是,你卻偏要一輩子痴心夢想地追求一個你不了解的男人. 2.他沉默了一會,輕輕地微笑."得到前妻的允許,這就更加的方便了.你可以有足夠的理由向我提出離婚,那麼……" "離婚?不!瑞德"她起來跑去抓住他的胳膊."你錯了,我並沒有想離婚……我回來就是想要告訴你,今天我才知道以前我做錯了,我是個大傻瓜.原來我是愛你的……" 瑞德好象是筋疲力盡了. "如果以前我聽到你這些話,我會虔誠得感謝老天的.但是現在我的愛已經消磨殆盡了……戰爭期間我就想過離開你,但我沒有做到,只好常常回來看你.戰爭結束後,我冒著被捕的危險就是為了要看你.我和你結婚的時候就知道你並不愛我,我了解衛希禮的事,你也明白.但是我那時非常傻,我以為還能讓你愛我呢.但是衛希禮一直在那裡,把我逼的快發瘋了.不過,那時候邦尼還在,她非常像你,和你一樣任性,一樣勇敢,興致勃勃,我寵愛她,嬌慣她……就像我寵愛你那樣,但是她有一點與你不同……她愛我.我很欣慰能把你不要的愛拿來給她.她這一走…就把什麼都帶走了…" "哎,親愛的."思嘉感到非常難過,她走上前,希望他會像以前那樣伸出雙手後把她拉過去摟在懷里,但他並沒有那樣做."親愛的,我對不起你,但我會補償你以前為我所付出的一切!我們會過得很快樂……" "不用了,謝謝你了…但我不想拿自己的心去做第三次冒險了.親愛的,你以為只要說一聲對不起,就能抹去這一切的傷害么?如果我對你還有什麼,那麼,只有你最憎恨的兩樣---憐憫和慈悲的心." "那就是說,你已經不愛我了?"思嘉深深地望著他. "對,我已經不能承受這一切所帶來的痛苦與折磨了." "但是…但是我愛你呢." "那就是你的不幸了." 她盯著他看,眼裡燃燒著絕望而固執的表情,"別犯傻了,瑞德!我能使……" 瑞德的兩道黑眉聳成新月形."不要再這樣下去了,思嘉.我要走了…" "不,我不讓你走.如果你走就帶我一起走!" "不行."他堅決地說,好象根本就沒有商量的餘地. 頓時思嘉想要大聲哭出來,但她拚命克制住自己,支起下巴.強作鎮定地問:"你要去什麼地方?" 他看著她,眼裡流露出贊賞的光芒."也許會去英國…或者是到巴黎,也可能先到查爾斯頓,思嘉,我已經流浪的夠了,想要好好珍惜年輕的時候拋棄的那些東西.東西碎了就是碎了,我寧可忘記它最好時的模樣,也不想再讓它修好,然後再看著那破碎的地方,親愛的,我什麼都不管." 1.願上帝保佑那個真正愛過你的人,你把他的心都揉碎了 2.Tomorrow is another day! 3.我從來不是那樣的人,不能耐心的拾起一片碎片,把它們合在一起,然後對自己說這個修補好了的東西跟新的完全一樣.一件東西破碎了就是破碎了,我寧願記住它最好時的模樣,而不想把它修補好,然後終生看著那些破碎了的地方. 4.即使是一種最堅貞不渝的愛也會被消磨掉。
我對你的那份愛,早被衛希和你那股瘋狂的固執勁給消磨沒了。如果你能在半道上出來迎接我,我一定會跪在地上親吻你的腳 5.你從不知道,我對你的愛已經到了男人對女人的極限 6. 親愛的,我才不在乎呢 7.我一直照料你,寵愛你,你要什麼我都給你。
我想和你結婚,以保護你,讓你處處自由,事事稱心——就像後來我對美藍那樣。因為你曾經經歷過一番拼搏,斯佳麗。
沒有誰比我更清楚地知道你曾受過怎樣的磨難,所以我希望你能停止戰斗,讓我替你戰斗下去。我想讓你好好的玩耍,像個孩子似的好好玩耍—因為你確實是個孩子,一個受過驚嚇但仍然勇敢而倔強的孩子。
8. 我愛你,可我不想讓你知道。 你對那些愛你的人,太殘忍了,斯佳麗。
你抓住他們的愛,像鞭子一樣在他們頭上揮舞」 9.我從來都不了解那兩個男人,如果我了解希禮,我決不會愛上他;如果我了解瑞德,我決不會失去他。我真不知道在這個世界上我了解過誰。
⑤ 亂世佳人100句經典台詞英文
亂世佳人100句經典台詞英文如下:
Land is the only thing in the world worth working for, worth fighting .
I wish I could be more like you.
我要像你一樣就好了。
《亂世佳人》1939Frankly,my dear,I don』t give a damn 坦白說,親愛的,我一點也不在乎。《教父》1972 I』m going to make him an offer he.
I wish I could be like you.土地是世界上唯一值得你去為之工作,為之戰斗,為之犧牲的東西,因為它是唯一永恆的東西。
⑥ 亂世佳人經典台詞英文
1、有時候走錯了一步,就會離原來的路越來越遠。Sometimes take a e, I plete, complete and ething that , girl, youre half Irish. For those of us who have a drop of Irish blood in their bodies, the land they live in is their mother. Here, there, there. Now that you are only a child, you will know the love of the land. As long as you are Irish, you cant escape this love.
20、哪怕是世界末日我都會愛著你。
In spite of you and me and the whole silly world going to places around us, I love you.
電視劇《亂世佳人》經典台詞對白語錄
電視劇《亂世佳人》經典台詞對白語錄
1、上天沒給你想要的,不是你不配,而是你值得擁有更好的。《亂世佳人》
2、有時候走錯了一步,就會離原來的路越來越遠。《亂世佳人》
3、無論發生什麼,我都會像現在一樣愛你,直到永遠。《亂世佳人》
4、蓮心:「董事長,您曾經跟我說過,攀登事業頂峰最為重要,可我更看重一起爬山的人,事業可以重來,但人和感情一旦沒有了,就再也回不來了」「從前我不知道我愛他,知道上次生死關頭我才知道,我不能沒有他」《亂世佳人》
5、"Butthere'sonethingIdoknow,andthatisIloveyou,Scarlett..但是有一件事我明確地知道,那就是我愛你,斯卡莉。哪怕是世界末日,我還"是愛你。《亂世佳人》
6、花瓶碎了,怎麼補裂痕都在。《亂世佳人》
7、重陽:「對不起,丫頭,這輩子我食言了,只能下輩子再帶你去南洋。」蓮心:「如果不是因為我,你也不會遍體鱗傷。」蓮心:「我不要下輩子,我就要現在」「丫頭,我愛你....」《亂世佳人》
8、蓮心:「如果不是因為我,你也不會遍體鱗傷。」重陽:「丫頭,你是我活著唯一的理由」《亂世佳人》
9、重陽:「蓮心,我會活出個男人樣來,讓你過上好日子」《亂世佳人》
10、蓮心:「重陽,別人都說我堅強,可我的脆弱只有你知道」《亂世佳人》
11、重陽:「老子要賺夠錢,老子要帶蓮心去南洋」蓮心:「我也要賺很多的錢,我要和重陽去南洋」《亂世佳人》
12、重陽:「我走在大街上,看著人來人往,沒有一對戀人像我們這么般配,你說咱們倆怎麼可能不在一塊。誰也沒有咱們倆幸福。我現在覺得渾身充滿了力氣,我想大聲的告訴他們,我們吃了這么多苦,可我們以後會過的比抹了蜜還甜。」《亂世佳人》
13、我不要一個人去南洋,我的夢想是和重陽一起去南洋!——張蓮心《亂世佳人》
亂世佳人經典語錄
1、我不要一個人去南洋,我的夢想是和重陽一起去南洋!
2、無論發生什麼事,我都會像現在一樣愛你,直到永遠。
3、現在我發現自己活在一個比死還要痛苦的世界,一個無我容身之處的世界。
4、花瓶碎了,怎麼補裂痕都在。
5、但是有一件事我明確地知道,那就是我愛你,斯卡莉。哪怕是世界末日,我還是愛你。
6、我做任何事不過是為了有所回報,我總要得到報酬。
7、即使讓我撒謊,去偷,去騙,去殺人,上帝作證,我再也不要挨餓了。
8、我從來不是那樣的人,不能耐心地拾起一些碎片,把它們黏合在一起,然後對自己說這個修補好了的東西跟新的完全一樣。一樣東西破碎了就是破碎了我寧願記住它最好時的模樣,而不想把它修補好,然後終生看著那些破碎了的地方。
9、有時候走錯了一步,就會離原來的路越來越遠。
10、上帝給我作證!上帝給我作證!他們休想打垮我!我一定要度過難關,之後我絕不再忍飢挨餓,包括我的親人!我不惜為此去撒謊、偷竊、欺騙或者殺人!上帝給我作證!我決不再忍飢挨餓!
11、那時它富有魅力,像古希臘藝術那樣是圓滿的、完整的和勻稱的。
12、土地是世界上唯一值得你去為之工作,為之戰斗,為之犧牲的東西,因為它是唯一永恆的東西。
13、你把自己的幸福拱手相讓,去追求一些根本不會讓你幸福的東西。
14、我認為紙上談兵沒什麼作用。
15、先生,你可真不是個君子,小姐,你也不是什麼淑女。
16、家,我要回家,我要想辦法讓他回來,不管怎樣,明天又是全新的一天。
17、哪怕是世界末日我都會愛著你。
18、上天沒給你想要的,不是你不配,而是你值得擁有更好的。
我的房間很亂,所以請叫我亂世佳人
1、聽說錢是人類最大得痛苦,那就讓我來承擔這份痛吧!
2、走著瞧,你敢在外面偷吃,我就敢在外面偷喝。
3、我的興趣愛好可分為靜態和動態兩種,靜態就是睡覺,動態就是翻身
4、竟然有人說我塗了眼影,簡直是在侮辱我的黑眼圈。
5、您教導我們不要說廢話,可在我眼裡您說的全是廢話!
6、不想撞南牆了,想撞先生的胸膛。
7、鳳姐不化妝說:清水出芙蓉,天然去雕飾;犀利哥說:雖然我很窮,但是我要飯也要有型。
8、就算老師講的是個毛線,學霸也能將它織成毛衣。
9、英文字母A和B談戀愛了,B對A說:A,只要我存在一天就會愛你一天,一直一直到永遠。A寵溺的抱抱他深情的說道:你個傻B。
10、兩個男人追一個女人,用情淺的那個會先放棄!兩個女人追一個男人,用情深的那個會先放棄。
11、只會偷別人的抄襲那沒有任何意義/a-414/
12、你這個老頓迷糊那個嘴笨的跟棉褲襠似的
13、每次在大街上洗澡都感覺有人在偷窺我。
14、取少量學生於試管中,加入過量的作業,溶解,過濾,得到學霸和學渣。往學霸中加入大量試卷,學霸無明顯變化。往學渣中加入少量試卷,學渣全部溶解,並產生大量氣泡。
15、我願用鋼筋混凝土般強大的內心
16、最快變成哲學家的是老公,最快變成經濟學家的是老婆,最快變成戰略家的是丈母娘。
17、小生的深入淺出可否讓姑娘滿意。
18、碰到一個寫手個性簽名:也許似乎大概是,然而未必不見得。
19、人生就像一杯茶,苦也只會是一陣子,不會苦一輩子。
20、昨天參加了一個放鴿子大賽,結果,比賽時就我一個人去了。
21、生活很難,只想被哄著過完。
22、寧和明白人打一架不跟SB說句話!
23、太久沒動筆,現在我寫作業有種皇上批奏摺的感覺。
24、有一種人:上午是包公,中午是關公,下午是濟公。
25、、下面這個小哥哥提議不錯。
26、年紀不小了,該幹嘛幹嘛去,別一頭扎進那美麗的憂傷,一邊拚命往裡鑽還一邊喊救命....
27、七夕之後的第二天一位屌絲說:今天早上,看見很多女的走在路上的姿勢都極不自然。。。~
28、健康小知識:如何在刷牙時避免惡心干嘔請不要再對著鏡子刷牙了!
29、雨天就適合在家睡覺,晴天就適合出去走走,漫長歲月居然沒有一天適合上學。
30、想把你的名字寫在煙上,吸進肺里,把你留在離我離臟最近的地方!
31、我這輩子只有兩樣不會,這也不會,那也不會。
32、把七夕當做光棍節,就沒那麼寂寞,沒那麼痛了。
33、【關於單身狗的搞笑說說/單身狗搞笑段子】
34、任時光匆匆流逝,仍改不了我犯二本質。
35、我的房間很亂,所以請叫我亂世佳人。
36、討人喜歡什麼的做不來,我只想成為迷人的壞蛋。
37、開往春天的坦克!
38、我能想到最浪漫的事,就是你喝下升沐浴露後吐泡泡給我看。
39、兩個人熟不熟 要看聊天的猥瑣程度,
40、心情不好的時候,就去超市,晃晃可樂,搗搗米缸,掰掰德芙,捏捏康師傅..
41、旋轉的地球上肯轉身總有新故事值得盼望
42、我就是你們頭發上的口香糖,想甩掉我除非你們削發為尼。
⑦ 亂世佳人的英文台詞,越多越好
Scarlett:
As
God
as
my
witness...as
god
as
my
witness
they're
not
going
to
lick
me.I'm
going
to
live
throughthis
and
when
it's
all
over,
I'll
never
be
hungry
again.No,nor
any
of
my
folk
.
If
I
have
to
lie
,
steal,cheat,or
kill,
as
God
as
my
witness,I
'll
never
be
hungry
again.(Out
of
this
complete
defeat
a
new
and
mature
Scarlett
is
born.)
郝思嘉:上地為我作證,上帝作證,我是不會屈服的,我要度過這難關。戰爭結束後,我再也不要挨餓了。不要,我的家人也不要。即使讓我去撒謊,去偷,去騙,去殺人,上帝作證
,我也不要再挨餓了。(從徹地的失敗中,一個嶄新的,成熟的郝思嘉站了起來。)
.......
Scarlett:
Tara!Home.
I'll
go
home.
And
I'll
think
of
some
way
to
get
him
back
.
After
all
,tomorrow
is
another
day!
郝思嘉:德園!家!我要回家。我要想辦法讓他回來。不管怎樣,明天是新的一天!
片頭詞:
There
was
a
land
of
Cavaliers
and
有一片騎士的土地,遍地棉花,
Cotton
Fields
called
the
Old
South?
人們稱之為古老的南方......
Here
in
this
patrician
world
the
這個貴族的世界,
Age
of
Chivalry
took
its
last
bow?
折射出騎士時代最後的光彩......
Here
was
the
last
ever
to
be
seen
這里有最後的騎士
of
knights
and
their
Ladies
Fair,
和他們的佳麗,
of
Master
and
of
Slaves?
最後的奴隸主和奴隸.....
Look
for
it
only
in
books,for
it
這一切只能在書中看到
is
no
more
than
a
dream
remembered,
因為他們不過是記憶中的一場夢幻
a
Civilization
gone
with
the
wind...
一個業已隨風而逝的文明...
⑧ 英語電影亂世佳人最後一幕對白
本帖最後由 icaughtsoul 於 2010-4-23 16:48 編輯
劇情肯定是不用提示了。
印象深刻的是梅蘭妮彌留之際對斯嘉麗說的那句話:Be kind to captain Buttler.He
loves you so.
一個so,太刻骨傳神了。
Rhett : I'm leaving you,
my dear; all you need now is a divorce and your dreams of Ashley can come true.
瑞德
:我要離開你,我親愛的。你現在唯一需要的是離婚!然後你的阿希禮之夢就能實現了。
Scarlett: Oh, no! No! You're wrong!
Terribly wrong! I don't want a divorce! Oh, Rhett, when I knew tonight that
I?when I knew I loved you, I ran home to tell you. Oh, darling,
darling!
斯佳麗:不!不!你錯了!大錯特錯了!我不想離婚!瑞德,當我今天夜裡意識到我……我愛的是你,我就跑回家來告訴你。哦,親愛的,親愛的……
Rhett : Please don't go on with this.
Leave us some dignity to remember out of our marriage. Spare us this
last
瑞德
:斯佳麗,請你別這樣。給我們分手之後留一點值得回味的尊嚴吧。留下這最後一點吧。
Scarlett: "This last?" Oh Rhett, do
listen tome! I must have loved you for years only?I was such a stupid fool I
didn't know it. Please believe me! You must care! Melly said you
did.
斯佳麗:最後的一點兒?瑞德,請聽我說!我多年來肯定一直是愛你的,只不過……我太傻了,沒有意識到。請相信我!你肯定在意!梅拉尼說你是在意的。
Rhett : I believe you, but what about
Ashley Wilkes?
瑞德
:我相信你。可是阿希禮·威爾克斯怎麼辦呢?
Scarlett: I?I never really loved Ashley.
斯佳麗:我……我從未真心愛過阿希禮。
Rhett :You certainly gave a good imitation of it up till this
morning. No, scarlet, I tried everything, and if you'd only met me halfway, even
when I came back from London?
瑞德
:那你裝得可夠象的,一直裝到今天早晨。沒用了,斯佳麗,一切努力我都嘗試過了,即使在我從倫敦回來的時候,如果你能做些讓步……
Scarlett: Oh, I was so glad to see you! I was, Rhett,
but?
斯佳麗:我見到你非常高興!這是真的,瑞德!可是……
Scarlett: But you were so nasty!
(RHE: And then when you were sick and it was all my fault,)
斯佳麗:可是當時你卻大發脾氣!(瑞德:當你由於我的過錯病倒的時候,)
Rhett : I hoped against hope that you'd
call for me, but you didn't
瑞德
:我仍幻想著你會叫我到你身邊去,可你沒有。
Scarlett: I wanted you. I wanted you desperately! But I didn't think
you wanted me.
斯佳麗:我需要你。我非常需要你!可我沒想到你也需要我。
Rhett : It seems we're been
at cross purposes, doesn't it? But it's no use now. As long as there was Bonnie
there was a chance we might be happy. I liked to think that Bonnie was you, a
little girl again, before the war and poverty had done things to you. She was so
like you, and I could pet her and spoil her, as I wanted to spoil you. When she
went, she took everything.
瑞德
:看起來我們相互有誤解,是嗎?不過現在說什麼都沒用了。邦妮在的時候,我們還有幸福生活的可能。我常把邦妮當成你,小姑娘時代的你,重新回到未經歷戰爭與貧窮的。她非常象你——我寵愛她,嬌慣她,就象我想嬌慣你一樣。她走了,也把一切都帶走了。
Scarlett:
Oh, Rhett! Rhett, please don't say that! I'm so sorry! I'm so sorry for
everything!
斯佳麗:噢,瑞德!瑞德,請不要這么說。我是那麼對不起你!我為每一件事後悔!
Rhett : My darling,
you're such a child. You think that by saying "I'm sorry," all the past can be
corrected. Here, take my handkerchief. Never, at any crisis of your life, have I
known you to have a handkerchief.
瑞德
:親愛的,你真是個孩子。你以為只要說聲對不起,過去的一切錯誤便可以糾正了嗎。喏,拿去我的手絹。緊要關頭,我從未見你帶過的手絹。
Scarlett:
Rhett! Rhett! Where are you going?
斯佳麗:瑞德!瑞德!你要去哪裡?
Rhett : I'm going
to Charleston, back where I belong.
瑞德 :我要回查爾斯頓,那兒是我的家。
Scarlett:
Please! Please take me with you!
斯佳麗:求你把我也帶上吧!
Rhett : No. I'm through
with everything here. I want peace; I want to see if somewhere there isn't
something left in life of charm and grace. Do you know what I'm talking about?
(SCA: No)
瑞德
:不。我已厭倦了這里的一切。我需要安靜。我想看看生活中有沒有留下一點美好優雅的東西。你知道我再說什麼嗎?(斯佳麗:不知道。)
Scarlett:
I only know that I love you.
斯佳麗:我只知道我愛你。
Rhett : That's your
misfortune
瑞德 :那就是你的不幸了。
Scarlett: Oh, Rhett! Rhett! Rhett! Rhett!
But, Rhett, if you go where shall I go? What shall I
do?
斯佳麗:瑞德!瑞德!瑞德!瑞德!可是,瑞德,你走了我到哪兒去?我怎麼辦呢?
Rhett : Frankly, my dear, I
don't give a damn.
瑞德 :坦率的說,親愛的,這一點兒也不關我的事。
Scarlett: I can't let him
go! I can't! There must be some way to bring him
back.
斯佳麗:我不能讓他走!不能!一定有辦法讓他回來。
Scarlett: All right, I can't think
about this now! I'll go crazy if I do! I?I'll think about that tomorrow?But I
must think about it! I must think about it! What is there to do? What is there
that
matters?
斯佳麗:好了,我現在不去想這件事!不然我會發瘋的!我……明天再說吧。可我必須想!我必須想一想!到底該怎麼辦呢?究竟什麼才有意義?
Gerald
: Do you mean to tell me, Katie Scarlett O'Hara, that Tara doesn't mean anything
to you? Why, lt's the only thing that matters-it's the only thing that
lasts.
傑拉德:你是不是想告訴我,凱蒂·斯佳麗·歐哈拉,塔拉對你毫無疑義?只有土地才是有意義的,是永恆不變的
Ashley :
Something you love better than me, though you may not know it-
Tara!
阿希禮:有一樣東西你愛它勝過愛我,盡管你自己並不知道——塔拉!
Rhett : it's this from which you
get your strength-the red earth of Tara!
瑞德 :塔拉的紅土地是你力量的源泉。
Gerald :
Why! Land's the only thing that matters - it's the only thing that
lasts.
傑拉德:只有土地才是有意義的……
Ashley : Something you love better than me -
阿希禮:有一樣東西你愛它勝過愛我……
Scarlett:Tara,home.I am going home.I will find
some way to get him back.After all,tomorrow is another day.
⑨ 誰有《亂世佳人》的英文台詞大神們幫幫忙
Tara!...Home. I'll go home, and I'll think of some way to get him back! After all, tomorrow is another day!" 「明天又是新的一天!」 "Tomorrow is another day."(明天又是新的一天),《亂世佳人》(1939) 的結尾,命運乖舛的費雯麗站在樹下迎向陽光, 說出這句百折不撓的名句。
麻煩採納,謝謝!
⑩ 求《亂世佳人》的英語對白
這里所選的電影對白是從《亂世佳人》(又名《飄》)中精心挑選出來的,不僅有生動感人的故事情節,而且淺顯易懂。
《亂世佳人》改編自美國女作家Margaret Michel的長篇小說Gone With The Wind,影片堪稱美國電影史上的一部經典作品,在1939年第12屆奧斯卡中囊括最佳影片、最佳導演、最佳女主角、最佳女配角、最佳改編劇本獎等8項大獎而首創紀錄。
(Ashley leaves the hall with intention of walking around the house. But before he can do this, Scarlett calls him into a detached room..)
Scarlett: Ashley!
Ashley: Scarlett…who are you hiding from here? What are you up to? Why aren』t you upstairs resting with the other girls What is this, Scarlett? A secret?
Scarlett: Well, Ashley, Ashley…I love you.
Ashley: Scarlett…
Scarlett: I love you, I do.
Ashley: Well, isn』t enough that you gathered every other man』s heart today? You always had mine. You cut your teeth on it.
Scarlett: Oh, don』t tease me now. Have I your heart my darling? I love you, I love you…
Ashley: You mustn』t say such things. You』ll hate me for hearing them.
Scarlett: Oh, I could never hate you and, and I know you must care about me. Oh, you do care, don』t you?
Ashley: Yes, I care. Oh can』t we go away and forget we ever said these things?
Scarlett: But how can we do that? Don』t you, don』t you want to marry me?
Ashley: I』m going to marry Melanie.
Scarlett: But you can』t, not if you care for me.
Ashley: Oh my dear, why must you make me say things that will hurt you? How can I make you understand? You』re so young and I』m thinking, you don』t know what marriage means.
Scarlett: I know I love you and I want to be your wife. You don』t love Melanie.
Ashley: She』s like me, Scarlett. She』s part of my blood, we understand each other.
Scarlett: But you love me!
Ashley: How could I help loving you? You have all the passion for life that I lack. But that kind of love isn』t enough to make a successful marriage for two people who are as different as we are.
Scarlett: Why don』t you say it, you coward? You』re afraid to marry me. You』d rather live with that silly little fool who can』t open her mouth except to say 「yes」, 「no」, and raise a houseful of mealy-mouthed brats just like her!
Ashley: You mustn』t say things like that about Melanie.
Scarlett: Who are you to tell me I mustn』t? You led me on, you made me believe you wanted to marry me!
Ashley: Now Scarlett, be fair. I never at any time…
Scarlett: You did, it』s true, you did! I』ll hate you till I die! I can』t think of anything bad enough to call you… (接下)Ashley: Oh, mostly of life becoming too real for me, I suppose. Not that I mind splitting rails. But I do mind very much losing the beauty of that, that life I loved. If the war hadn』t come, I』d have spent my life happily, buried at Twelve Oaks. But the war did come. I saw my boyhood friends blown to bits. I saw men crumple up in agony when I shot them. And now I find myself in a world which for me is worse than death. A world in which there is no place for me. Oh, I can never make you understand, because you don』t know the meaning of fear. You never mind facing realities. And you never want to escape from them as I do.
Scarlett: Escape? Oh, Ashley you』re wrong. I do want to escape, too. I』m so very tried of it all. I』ve struggled for food and for money and I』ve weeded and hoed and picked cotton until I can』t stand it another minute. I tell you, Ashley, the South is dead, it』s dead. The Yankees and the carpetbaggers have got it and there』s nothing left for us. Oh, Ashley, let』s run away. We』d to go Mexico. They want officers in the Mexican army, we could be so happy there. Ashley I』d work for you, I』d do anything for you. You know you don』t love Melanie, you told me you loved me that day at Twelve Oaks, and anyway, Melanie can』t …Dr. Meade told me she couldn』t ever have any more children. And I could give you…
Ashley: Can』 t we ever forget that day at Twelve Oaks?
Scarlett: Just think I could ever forget it, have you forgotten it? Can you honestly say you don』t love me?
Ashley: No, I…I don』t love you.
Scarlett: It』s a lie.
阿希禮:哦,我想我是害怕越來越現實的生活了。我並不介意建分支鐵路,但怕失去往日美好的生活。如果不是戰爭,我會在十二橡膠園里過著快樂的日子,並終老於斯。但戰爭來了,我親眼看到我兒時的夥伴被炸成碎片,我親眼看著被我開槍擊中的人垂死掙扎。現在我覺得自己活著比死了更痛苦。在這個世界上沒有我的立足之地。哦,你永遠不會明白的,因為你不知道害怕是什麼。
斯佳麗:逃避?哦,你錯了,阿希禮,我其實也很想逃避。我對這一切都厭倦透了,整天為糧食和錢掙扎,除草、鋤地、摘棉花直到筋疲力盡。阿希禮,我告訴你,南方已經沒有了。北方人和投機商將我們所有的都拿走了。哦,阿希禮,我們走吧。我們去墨西哥,墨西哥軍隊需要軍官,在那裡我們會很快樂。阿希禮,我會為你幹活,為你做任何事。你知道你不愛玫蘭妮。在十二橡園的那晚,你曾說你愛我。況且,玫蘭妮她……米德醫生說她不能再生孩子了,但我可以為你生……
阿希禮:哦,難道我們不能忘記那晚在十二橡園的事嗎?
斯佳麗:你以為我會忘記嗎?你是否忘記了呢?你能說你真的不愛我嗎?
阿希禮:是的,我……我不愛你。
斯佳麗:你說謊