英語電影飛屋環游記三人配音片段
㈠ 麻煩剪段視頻!飛屋環游記里 15.21到18.23 小胖子敲門那段!要有英語字幕!配音大賽要用的!
中英雙字幕一起剪可以嗎。
㈡ 動畫電影《飛屋環游記》中英雙字幕 超清晰視頻百度雲下載
我這里有你喜歡的電影《飛屋環游記》中英雙語字幕,超清晰的象徵分享給你希望可以幫助到你1080P網路網盤:提取碼:m23y
㈢ 飛屋環游記英語配音演員
埃德·阿斯納 Ed Asner....(voice)
喬丹·長井 Jordan Nagai ....(voice)
克里斯托弗·普盧默 Christopher Plummer ....(voice)
約翰·雷森博格 John Ratzenberger ....(voice)
保羅·黎丁 Paul Eiding ....Additional Voices (voice)
戴爾里·林多 Delroy Lindo ....(voice)
鮑勃·彼德森 Bob Peterson ....(voice)
傑羅梅·蘭福特 Jerome Ranft ....(voice)
㈣ 英語配音片段
Simba: Hey, Nala.
Nala: Hi, Simba.
Simba: Come on. I just heard about this great place.
Nala: {Through clenched teeth} Simba! I'm kind of in the
middle of a bath.
Sarabi: And it's time for yours.
{Simba tries (too late) to escape; Sarabi bends
down and grabs him. She proceeds to give the struggling
cub a bath.}
Simba: Mom! ...Mom. You're messing up my mane.
{Sarabi smiles.}
Simba: Okay, okay, I'm clean. Can we go now?
Nala: So where are we going? It better not be anyplace
mb.
Simba: No. It's really cool.
Sarabi: So where is this "really cool" place?
Simba: Oh. {thinks} Uh... around the water hole.
Nala: The water hole? What's so great about the water
hole?
Simba: {Whisper} I'll SHOW you when we GET there.
Nala: {Whisper} Oh. {Normal} Uh... Mom, can I go with
Simba?
Sarafina: Hmm... What do you think, Sarabi?
Sarabi: Well...
Nala and Simba: {through broad, forced grins} Pleeeease?
Sarabi: It's all right with me...
{Nala and Simba are overjoyed}
Nala: All right!
Simba: Yeah!
Sarabi: ...As long as Zazu goes with you.
{Simba and Nala stop dead in their celebration}
Simba: No. Not Zazu.
[Water Hole Scene]
{Camera is at a ground angle slightly behind the cubs
walking towards the water hole. Zazu is visible in the sky
overhead.}
Zazu: Step lively. The sooner we get to the water hole,
the sooner we can leave.
{Camera angle changes to the cubs from an immediate real
view}
Nala: {Whisper} So where we really going?
Simba: {Whisper} An elephant graveyard.
Nala: Wow!
Simba: {Whisper} Shhh! Zazu.
Nala: {Whisper} Right. So how are we gonna ditch the dodo?
{Camera switch to just above Zazu. We hear the cubs
whispering back and forth below}
Simba: {Whispering} Oh, I know how we can--
Zazu: {Flying down} Oh, just look at you two. Little seeds
of romance blossoming in the savannah. Your parents
will be thrilled... {He lands in front of them} ...what
with your being betrothed and all.
Simba: Be-what?
Zazu: Betrothed. Intended. Affianced.
Nala: Meaning...?
Zazu: {As though holding on to his coat lapels} One day,
you two are going to be married!
Simba: Yuck!
Nala: Ewww.
Simba: I can't marry her. She's my friend.
Nala: Yeah. It'd be too weird.
Zazu: Well, sorry to burst your bubble, but you two turtle-
doves have no choice. It's a tradition...
{Simba mimics Zazu ring these last words}
Zazu: ...going back generations.
Simba: Well, when I'm king, that'll be the first thing to go.
Zazu: Not so long as I'm around.
{Start fading in intro to "I Just Can't Wait to Be King"}
Simba: Well, in that case, you're fired.
Zazu: Hmmm... Nice try, but only the king can do that. {Pokes
Simba's nose}
Nala: Well, he's the future king.
Simba: Yeah. {Thumping Zazu's chest} So you have to do
what I tell you.
Zazu: Not yet I don't. And with an attitude like that, I'm
afraid you're shaping up to be a pretty pathetic king
indeed.
Simba: Hmph. Not the way I see it.
{Full song, colors change to wild pop-African. Background
abruptly becomes surreal, brightly-colored cartoon style.}
Simba: I'm gonna be a mighty king
So enemies beware!
Zazu: Well, I've never seen a king of beasts
{Plucks Simba's hair where mane would be}
With quite so little hair
{Simba gets a mane of leaves}
Simba: I'm gonna be the mane event
Like no king was before
{Climbs a log}
I'm brushing up on looking down
I'm working on my ROAR
{On "ROAR" he shouts at Zazu, startling him backwards into
a puddle}
Zazu: {Drying on what appears to be a hanging towel}
Thus far, a rather uninspiring thing
{Camera pulls back; reveals the "towel" as the ear of a red
elephant which hits Zazu with its trunk as with a golf club,
sending him skipping like a stone across a shallow pool of
water; the cubs follow immediately.}
Simba: Oh, I just can't wait to be king!
Zazu: {Speaking} You've rather a long way to go, young master,
if you think...
{For this verse Zazu is making quick spoken-part replies
to each line. Simba and Nala are on each side of Zazu; as
he turns to talk to one, the other makes faces at him.}
Simba: No one saying do this
{Zazu: Now when I said that, I--}
Nala: No one saying be there
{Zazu: What I meant was...}
Simba: No one saying stop that
{Zazu: Look, what you don't realize...}
Simba and Nala: No one saying see here
{Zazu: Now see here!}
Simba: Free to run around all day
{Simba and Nala are now riding ostriches}
{Zazu: Well, that's definitely out...}
Simba: Free to do it all my way!
Zazu: {Flying ahead of the cubs, looking back to speak to them
and so not paying attention ahead}
I think it's time that you and I
Arranged a heart to heart
{Flies into a rhino}
Simba: Kings don't need advice
From little hornbills for a start
{Lights on a branch}
Zazu: If this is where the monarchy is headed
Count me out!
Out of service, out of Africa
I wouldn't hang about... aagh!
{The camera pulls back to reveal Zazu has lighted on a log
being washed towards a waterfall. It disappears over the
edge. Zazu yells in surprise, but quickly reappears flying
towards and through the camera.}
This child is getting wildly out of wing
Simba: Oh, I just can't wait to be king!
{The cubs trot up a corridor of zebras standing at attention;
when Zazu follows, they all turn and raise their tails; Zazu
covers himself with a wing.}
{Nala and Simba dance about under a moving herd of elephants
while the African flute leads a short instrumental sequence.
Zazu flies overhead, looking for them. Simba ends up standing
on a giraffe's head.}
Everybody look left {Zazu squawks as the herd tramples him}
Everybody look right
{Simba hops up a ladder of giraffe heads}
Everywhere you look I'm
{Sliding down a giraffe's neck into theatrical pose}
Standing in the spotlight!
Zazu: {Speaking, but in strict time} Not yet!
Chorus: Let every creature go for broke and sing
Let's hear it in the herd and on the wing
It's gonna be King Simba's finest fling
{The Chorus of hippos, anteaters, antelopes, giraffes, etc.
forms a pyramid with the cubs on top}
Simba & Chorus: Oh I just can't wait to be king!
Oh I just can't wait to be king!
Oh I just can't waaaaaait ... to be king!
{The pyramid topples leaving the rhino sitting on Zazu}
Zazu: {Muffled} I beg your pardon, madam, but... GET OFF! ...
Simba? Nala?
辛巴,娜娜,沙祖,辛巴它媽。+ 一堆其他動物
不過都很復雜。而且你要求的人數比較多。
disney的都有歌。
還有就是這個怪物史來客里的國王選妻的過程。
侍衛1:-That's enough. He's ready to talk.
國王:{Coughing}
{Laughing}
{Clears throat}
姜餅人:-You are a monster.
國王:-I'm not the monster here. You are. You and the rest of that fairy tale trash, poisoning my perfect world. Now, tell me! Where are the others?
姜餅人:-Eat me!{Grunts}
國王:-I've tried to be fair to you creatures. Now my patience has reached its end! Tell me or I'll - -
姜餅人:-No, no, not the buttons. Not my gumdrop buttons.
國王:-All right then. Who's hiding them?
姜餅人:-Okay, I'll tell you. Do you know the muffin man?
國王:-The muffin man?
姜餅人:-The muffin man.
國王:-Yes, I know the muffin man, who lives on Drury Lane?
姜餅人:-Well, she's married to the muffin man.
國王:-The muffin man?
姜餅人:-The muffin man!
國王:-She's married to the muffin man.
{Door opens}
侍衛2:-My lord! We found it.
國王:-Then what are you waiting for? Bring it in.
{Man grunting}
{Gasping}一起
國王:-Oh!Magic mirror!
姜餅人:-Don't tell him anything! {Ginerbread man whispers}No!(被扔出去了)
國王:-Evening. Mirror, mirror on the wall. Is this not the most perfect kingdom of them all?
魔鏡:-Well, technically you're not a king.
國王:-Uh, Thelonius(侍衛1給一個大錘子).
國王:-You were saying?
魔鏡:-What I mean is, you're not a king yet. But you can become one. All you have to do is marry a princess.
國王:-Go on.
{Chuckles}
魔鏡:-So, just sit back and relax, my lord, because it's time for you to meet today's eligible bachelorettes. And here they are! Bachelorette number one is a mentally abused shut-in from a kingdom far, far away. She likes sushi and hot tubbing anytime. Her hobbies include cooking and cleaning for her two evil sisters. Please welcome Cinderella.
魔鏡:-Bachelorette number two is a cape-wearing girl from the land of
fancy. Although she lives with seven other men, she's not easy. Just
kiss her dead, frozen lips and find out what a live wire she is. Come
on. Give it up for Snow White!
魔鏡:-And last, but certainly not last, bachelorette number three is a fiery redhead from a dragon-guarded castle surrounded by hot boiling lava! But don't let that cool you off. She's a loaded pistol who likes pina colads and getting caught in the rain. Yours for the rescuing, Princess Fiona!
魔鏡:-So will it be bachelorette number one, bachelorette number two or bachelorette number three?
姜餅人:-Two! Two!
侍衛2&侍衛1:-Three! Three!
姜餅人:-Two! Two!
侍衛2&侍衛1:--Three!
國王:-Three? One?
{Shudders} Three?
侍衛2&侍衛1:----Three! Pick number three, my lord!
國王: -Okay, okay, uh, number three!
魔鏡:-Lord Farquaad, you've chosen Princess Fiona.
If you like pina coladas
And getting caught in the rain
-Princess Fiona.
If you're not into yoga
國王: -She's perfect. All I have to do is just find someone who can go - -
魔鏡:-But I probably should mention the little thing that happens at night.
國王: -I'll do it.
魔鏡:-Yes, but after sunset - -
國王: -Silence! I will make this Princess Fiona my queen, and DuLoc will finally have the perfect king!Captain, assemble your finest men. We're going to have a tournament.
還有很多別的,你可以打cartoon script 然後選你喜歡的卡通
㈤ 英語配音 求飛屋環游記台詞 要老頭發現小孩上了飛屋那段 或者有其他片段可以推薦下么
看看這個網路文庫里的文檔能不能用得上。http://wenku..com/view/c83437eb81c758f5f61f67e7.html 如果是看電影時不明白,可以找中英文字幕的電影。 如果是想通過看電影提高英文水平的話,推薦找本專門介紹電影學習的書,比如星火出的《英語闖天下——影視...美語高手》裡面會詳細解釋一些難懂點及可以立刻應用在生活中的口語和俚語。並適合反復跟讀模仿。
㈥ 飛屋環游記英語台詞
1、What? That's it? I came all this way here to get stuck at the wrong end of this rock pile?
什麼?居然這樣?我千里迢迢來到這兒,難道就困在這個碎石樁的另一頭?
2、I promise to capture the beast alive, and I will not come back until I do!
我發誓要活捉這野獸,成功以前我絕不回來!
3、Adventure is out there!Look out!
探險就在眼前!
4、Paradise Falls,a land lost in time.
天堂瀑布,時間迷失之地。
5、Good,you promised. No backing out.
很好,你答應了,不許反悔。
㈦ 求飛屋環游記的配音
角色:卡爾配音:趙忠祥
理由:從角色定位看,78歲的卡爾古板又不失愛心,是個十足的正面人物,須由位圈內前輩配音才能服眾。趙忠祥老師作為中國播音界老前輩,嚴肅不失幽默的風格廣受觀眾喜愛,尤其是《動物世界》中的配音。考慮到趙老師在《動物世界》中已積累豐富的生物和地理知識,現在又以《舞林大會》的主持身份在娛樂圈如魚得水,他為卡爾配音是真正的絕配。
角色:拉塞爾配音:徐嬌
理由:為拉塞爾配音,最好找個真正的小孩。遍數中國現在的當紅童星,能在宣傳噱頭和配音效果上都達到需要的恐怕也只有徐嬌一人。盡管徐嬌是個女兒身,但《長江七號》中假小子的形象已深入人心,而且她古靈精怪的性格跟《飛屋環游記》中的拉塞爾也是頗為神似。此外從聲線上來講,小男孩在變聲之前跟小女孩的聲音也差不遠,這也滿足了徐嬌上位的硬體條件。
角色:查爾斯配音:孫紅雷
理由:動畫片中沒有壞角色,只有可憐人,這是為了正面教育小孩子必須要注意的形象設定。因此查爾斯這個角色最終也會是個亦正亦邪的人物,考慮到這個前提,只有擅長遊走於黑白兩道之間的孫紅雷才能擔當起這個重擔了。孫紅雷的聲線夠低沉,不僅能夠和老人的年齡相吻合,也能更好地表現出查爾斯的詭計多端。此外,孫紅雷最近轉行開始演喜劇片,因此先拿《飛屋環游記》練練手實在是非常完美的計劃。
角色:狗狗雙寶配音:何炅
理由:應該說不愧是在學校當老師的人,何炅老師的愛心是特別的強,對有教育意義的動畫配音也是特別熱衷,當然水準也算得上是數一數二。《馬達加斯加》中的斑馬馬蒂,以及《美食總動員》中的老鼠小米,都是何炅老師的得意之作。這一次,精靈古怪的何老師應該算得上是本色演出了。只要能保持主持娛樂節目的水準,就已經算得上是大功告成了。
驚天巨雷版
角色:卡爾
配音:張鐵林
理由:自演了《還珠格格》,張鐵林老師就培養出一種能力,能夠把任何類型的角色都演出皇帝的感覺來。所以,建議張鐵林老師牢牢抓住為《飛屋環游記》配音的機會向觀眾證明:其實我不僅能演皇帝,光是配音我也能配出皇帝的感覺來。想像一下,卡爾操著一口長辮子皇帝特有的深沉口音,在影片的前十分鍾的回憶中深情表達對太太的懷念,光是想想就足夠讓人渾身起雞皮疙瘩了。
角色:拉塞爾 配音:王寶強
理由:讓王寶強為拉塞爾配音,就算再雷人其實也靠譜。這位憨厚傻氣的老兄至少能把拉塞爾胖得有點傻乎乎的一面表現貼切,此外王寶強和拉塞爾在骨子裡那種堅韌不拔的氣質也非常吻合。不過,王寶強的那口河北口音為一個動畫人物配音怎麼都會讓人感覺有點怪怪的,那些因為新奇而發出的驚嘆聲估計經他的嘴裡說出來就成了土包子進城的傻氣。
角色:查爾斯 配音:李亞鵬
理由:查爾斯在《飛屋環游記》中雖然只是個徹頭徹尾的配角,但角色本身卻是一個精明又耍賤又貪婪的傢伙。而李亞鵬老兄盡管有點傻乎乎,跟角色搭不上半點關系,但是能夠搞定天後王菲,證明此人的心機可不簡單。自從小沈陽火了之後,反串也成了潮流,李亞鵬這次正好可以借著性格反串的機會重新為自己證明:我不是傻頭傻腦的黃蓉丈夫,我是精明無比的天後老公!
角色:狗狗雙寶 配音:石斑魚
理由:每部成功的動畫片,肯定都會有個起關鍵作用的搞笑角色。在《飛屋環游記》中,狗狗雙寶就相當於《冰河世紀》里的松鼠、《史萊克》中的驢子。配這種搞笑的角色,怎麼可能會有比周星馳專用配音演員石斑魚(石班瑜)更合適的人選?無厘頭的言語風格,嘮嘮叨叨的說話方式,誇張的語音語調,真能請到石斑魚來為狗狗雙寶配音,就算是光沖著周星馳背後的男人這個噱頭,應該也會有不少人願意走進電影院的。
㈧ 求三部英語原聲電影精彩對白
1.《飛屋環游記》
Fredricksen: Good morning, gentlemen.
Man: Good morning, mr. Fredricksen. You're ready to go?
Fredricksen: Ready as I'll ever be. Would you do me the favourand take this? I'll meet you in the van in just a minute. I... wanna say one last goodbye to the old place.
Man: Sure. Take all the time you need, sir. That's typical. He's probably going to the bathroom for the 80th time. You'd think he'd take better care of his house.
Fredricksen: So long, boys! I'll send you a postcard from Paradise Falls! We are on our way, Ellie.
Russell: Hi, mr. Fredricksen. It's me, Russell.
Russell: I found the snipeand I followed it under your porch. But this snipe had a long tail and looked more like a large mouse. Please, let me in.
Fredricksen: No. Aw, all right. You can...come... in.
Russell: I've never been in a floating house before. Goggles... Look at this stuff! Are you going on a trip? "Paradise Falls, a land lost in time". Are you going to South America, mr. Fredricksen?
Fredricksen: Don't touch that! You'll soilit.
Russell: You know, most people take a plane. But you're smart, because you have your TV, clocks and stuff. Ooo, is this how you steeryour house? Does it really work? This makes it turn right and that way is left. Hey, look! Buildings! That building's so close, I can almost touch it! Wow, this is great! You should try this, mr. Fredricksen. Look, there's a bus that could take me home two blocks away! Hey, I can see your house from here!
Fredricksen: Don't jerkaround so much, kid! Well, that's not gonna work.
Russell: I know that cloud, it's a "cumulonimbus". Did you know that a cumulonimbus...
Fredricksen: Aaa, I stayed upall night blowing upballons... for what? That's nice, kid. What are you doing over there?
Russell: Look! See? Cumulonimbus.
妙語佳句 活學活用
1. do sb a favor: 幫助某人。常用的句型有: Would you do me a favor please? 請你幫我個忙,好嗎?
此外,我們還常用in favor of來表示「贊成,支持,有利於」,而curry favor with則表示「巴結,拍馬屁」。
2. so long: 再見,非正式用語,相當於see you later。
例如:See you tonight. So long.(今晚見,再見了。)
3. snipe: 鷸,沙錐鳥。
據說snipe是一種身體嬌小、動作十分靈活的小鳥,要獵獲這種鳥並不容易,需要相當不錯的射擊和潛行的技術,因此,snipe做動詞也可以表示「狙擊」。
此外,snipe還可以表示「冷言冷語地指摘;抨擊」,而「抨擊某人」,就可以用snipe at someone來表示。
4. goggle: 護目鏡。
此外,goggle做動詞還可以表示「(尤指由於驚恐而)瞪大眼睛看」,常用goggle at sb/sth來表達。
5. soil: 弄臟。
例如:She soiled her dress with ink. 她的衣服被墨水弄臟了。
6. steer:駕駛,掌舵。
例如:Steer the boat for that island.(把船駛向那個島。)
7. jerk: 急拉,猛推。
而jerk sb around則表示「(尤指通過不誠實的手段)給某人出難題,為某人設置障礙,為難某人」。
8. cumulonimbus:積雨雲。
積雨雲臃腫龐大,雲頂有絲縷狀冰晶結構,頂部常擴展成砧狀或馬鬃狀。積雨雲幾乎都會形成降水,包括雷電、陣雨、陣性大風及冰雹等天氣現象,甚至發生龍卷風,在特殊地區,還會產生強烈的外旋氣流---下擊暴流。這是一種可以使飛機遭遇墜毀災難的氣流。
9. stay up: 不睡覺,熬夜。
例如:I am going to stay up late to finish my paper.(為了完成報告我打算熬夜不睡。)
10.blow up: 使充氣,放大。
這里的blow up balloons則是指「吹氣球」。
2.機器人歷險記
Horton: If you were way out in space, and you looked down at where we live, we would look like a speck.
霍頓:如果你找到了去太空的出口,然後向下看我們居住的地方,我們看起來和微小的斑點也沒什麼兩樣。
The Mayor of Who-ville: Hey, hon, did you ever get the feeling that you were being watched, and that maybe that thing watching you is... ehhh, a giant elephant
Sally O'Malley: Um, you know, I'm going to have to say, "No". Do you know that feeling
The Mayor of Who-ville: [laughs nervously] No!
無名鎮的市長:嗨,親愛的,你有沒有自己一直被注視著的感覺?而且那個一直注視著你的……呃,可能是一隻大象?
薩莉 歐 麥麗:你知道,嗯,我不得不說,我沒有這種感覺。難道你有?
無名鎮的市長(緊張地大笑):當然沒有了!
Horton: Just me and the speck, shootin' the breeze. We're a club. We're a group. We can be a secret society. And no one else can join, unless they wear funny hats.
霍頓:只有我和這粒灰塵,我們在閑談。我們可以組成俱樂部,我們可以組成一個群體,甚至可以成為一個秘密的組織。其他人誰也沒辦法加入進來,即使他們帶著有趣的帽子。
Horton: There are people on this speck. They have a mayor who has 96 daughters and one son named Jojo, who all share a bathroom! Whatever that is...
霍頓:這粒浮塵上住著人,他們還有一個生了96個女兒和一個叫喬-喬的兒子的市長,他們共享一間浴室!無論如何那都是……
Horton: Even though you can't see them at all / A person's a person, no matter how small.
霍頓:即使你看不到他們,但生命就是生命,和個頭大小沒有關系。
Horton: I meant what I said, and I said what I meant.
Morton: [sighs] An elephant's an elephant one hundred percent.
Horton: That's my code, my motto.
霍頓:我所說即是所想,所想即是所說。
莫頓(嘆氣):百分之百是大象中的大象。
霍頓:那是我的法則,我的座右銘。
3.美食總動員
Remy: I've always believed with hard work and a little bit of luck, it's only a matter of time before I'm discovered!
雷米:我總是相信勤奮與努力外加一點點幸運就能換來成功,我的天分被發現,只是時間的問題。
--------------------------------------------------------------
Django: This is the way things are. You can't change nature.
Remy: Change is nature, Dad. The part that we can influence. And it starts when we decide.
米爸:這是強者統治的世界,你不能改變自然法則。
雷米:變化就是自然法則,我們是可以給有些事情施加影響的,難的是,轉變觀念。
---------------------------------------------------------------
[Narrating a freeze-frame of himself being chased in a gourmet Parisien resturant]
Remy: This is me. I think it's apparent that I need to rethink my life a little bit. I can't help myself. I... I like good food, ok? And... good food is... hard for a rat to find!
Django: It wouldn't be so hard to find, if you weren't so picky!
Remy: I don't wanna eat garbage dad!
(講述他在一家高級的巴黎餐館被追逐的經歷。)
雷米:這是我,我認為我需要重新思考定位一下我的人生。我實在是忍不住。我……我喜歡好吃的食物,知道嗎?而且……好吃的食物……對於一隻老鼠,是非常難找到的。
米爸:也不會很難啊,只要你不那麼挑剔!
雷米:爸爸,我不想吃垃圾!
---------------------------------------------------------------
Remy: [observing what Emile is eating] What is that?
Emile: I don't really know.
Remy: You nno... and you're eating it?
Emile: You know, once you muscle your way past the gag reflex, all kinds of possibilities open up.
Remy: This is what I'm talking about.
雷米:(正在觀察艾米爾吃的東西)這是什麼啊?
艾米:我也不知道。
雷米:你不知道還吃?
艾米:你知道的,一旦你想辦法克服嘔吐的反射神經,任何東西都是可以吃的。
雷米:這就是我正在談論的。
---------------------------------------------------------------
Linguini: You were the one getting fancy with the spices!
小寬:你對調味品的使用充滿了驚人的幻想。
---------------------------------------------------------------
Skinner: Welcome to hell!
史老闆:歡迎來到地獄!
---------------------------------------------------------------
Gusteau: Food always comes to those who love to cook.
廚神:食物永遠不會拋棄熱愛烹飪的人.
---------------------------------------------------------------
Colette: He calls it his "Little Chef".
甜姐:他稱呼它為他的"小師傅"。
---------------------------------------------------------------
Django: Food is fuel. You get picky about what you put in the tank, your engine is gonna die. Now shut up and eat your garbage.
米爸:食物是燃料,如果你對放在你肚子里的東西如此吹毛求疵的話,你的能量很快就會用光的。所以現在閉嘴吃你的垃圾。
---------------------------------------------------------------
Gusteau: You know what I say. Anyone can cook.
Remy: Yeah, anyone can cook. That doesn't mean anyone should.
廚神:你知道我說過的話,人人都能當廚師。
雷米:是的,人人都能當廚師,並不意味著人人都有權當廚師。
---------------------------------------------------------------
Linguini: I know this sounds insane, but... Well, the truth sounds insane sometimes. But that doesn't mean it's not the truth.
小寬:我知道有些不可思議,但真相有時候就是不可思議,可事實就是事實,這就是真相。
柯博先生最後那一段評論:
In many ways, the work of a critic is easy. We risk very little yet enjoy a position over those who offer up their work and their selves to our judgment.
就許多方面來說,評論家的工作很輕松;我們冒的風險很小,卻握有無比的權力。人們必須奉上自己和作品,供我們評論…。
We thrive on negative criticism, which is fun to write and to read.
我們喜歡吹毛求疵,因為讀者和作者皆饒富趣味。
But the bitter truth we critics must face is that, in the grand scheme of things, the average piece of junk is more meaningful than our criticism designating it so.
但我們評論家得面對難堪的事實,就是以價值而言——我們的評論,可能根本比不上我們大肆批評的渺小事物!
But there are times when a critic truly risks something, and that is in the discovery and defense of the new.
可是,有時評論家必須冒險去發掘並捍衛新的事物!這世界常苛刻的對待新秀、新的創作,新的事物需要人支持。
Last night, I experienced something new, an extraordinary meal from a singularly unexpected source.
昨晚,我有個全新的體驗,一頓奇妙的菜餚——來自令人意想不到的出處!
To say that both the meal and its maker have challenged my preconceptions is a gross understatement. They have rocked me to my core.
如果說這頓菜餚和它的創作者,挑戰了我對顛覆性的觀念!這么說還太含蓄,他們徹底地震撼了我!
In the past, I have made no secret of my disdain for Chef Gusteau's famous motto: Anyone can cook.
過去我曾公開對食神著名的名言——「料理非難事」嗤之以鼻!
But I realize that only now do I truly understand what he meant.
不過我發現,現在我終於真正了解他的意思。
Not everyone can become a great artist, but a great artist can come from anywhere.
並非是誰都能成為偉大的藝術家,不過偉大的藝術家,卻可能來自任何角落,
It is difficult to imagine more humble origins than those of the genius now cooking at Gusteaus, who is, in this critics opinion, nothing less than the finest chef in France.
現今在食神餐廳掌廚的天才們,出身之低微,令人難以想像。本評論家的看法,他是法國最優秀的廚師…。
I will be returning to Gusteau's soon, hungry for more.
我很快會再度光臨食神餐廳!滿足我的口腹之慾。
㈨ 飛屋環游記英語台詞
what are u doing ? ahh .
Don't u knowa this is anexclusive club?
Only explorers get in here. not just any kind of the street with a helmet and a pair og goggles.Do u think you've got what it takes? well,do u ? Alright u r in welcome aboard.whats wrong? can't you talk? Hey I dont bite. you and me we're in a club now.I saw your ballon went .Come on lets go and get it
My name is Ellie(Not Alice I think?)
㈩ 求英語配音片段,兩個角色,3分鍾以上。電影,動畫,美劇片段都可。
《海底總動員》中尼莫的爸爸剛到悉尼那一段,就是有一堆海鳥亂叫的一段,很有喜感。或者就是尼莫的爸爸失望而歸的一段。
《功夫熊貓1》中烏龜和師傅的對話42:35-45:40,剛好三分鍾,我覺得那段特別的經典,但是也不乏幽默感~很有哲理~ 或者是po和他爸爸的對話1:07:27-1:09:50,也很不錯~
《飛屋環游記》小胖紙收留大鳥的那段也不錯,35:17-39:48,
兩個人的角色相對較多,很好找的~ 我一般比較喜歡動畫,語速相對慢些~
希望對你有幫助~