中國著名電影英文名字
Ⅰ 國產電影的英譯(看了電影,覺得它們英譯的名字很搞笑)
《霸王別姬》——《farewell my concubine》(再見了,我的小老婆)
《回家過年》——《seventeen years》(十七年)
《東邪西毒》——《ashes of time》(時間的灰燼,這個譯名以為深長,無論你是東邪還是西毒,武功再高還不是最後都成了時間的灰燼?)
《水滸傳》——《all men are brothers》(四海之內皆兄弟)
《甲方乙方》——《dream factory》(夢工廠)
《烈火金剛》——《steel meets fire》(鋼遇上了火)
《劉三姐》——《third sister liu》(第三個姐姐劉)
《花樣年華》——《in the mood for love》(在愛的情緒中)
《人鬼情》——《woman-demon-human》(女人-惡魔-人類)
《國產007》——《from beijing with love》(從北京帶著愛)
《唐伯虎點秋香》——《flirting scholar》(正在調情的學者)
《鹿鼎記》——《royal tramp》(皇家流浪漢)
《海上花》——《flowers of shanghai》(上海之花)
《英雄本色》——《a better tomorrow》(明天會更好)
《神鵰俠侶》——《saviour of the soul》(靈魂的救星)
《三國演義》——《romantic of three kingdoms》(三個王國的羅曼史)《求求你,表揚你》——《gimme kudos》(貪心的名聲)
《精武家庭》——《house of fury 》(狂怒的房子)
《千杯不醉》——《drink drank drunk》(喝酒 喝酒 喝酒)
Ⅱ 中國的哪部電影的英文名稱是《the road home》好像是章子儀演的!
我的父親母親
其他外語片版名權:
The
Road
Home
(International:
English
title)
(USA)
(DVD
title)
My
Father
and
Mother
(literal
English
title)
Ⅲ 中國十佳電影是哪十部
十佳劇情片:
1) 肖申克的救贖(刺激1995):男人必看的勵志影片。
2) 教父(1、2):經典黑幫片,有此作品,其他同類一概低頭。
3)美國往事:整個人生都在裡面。
4)天堂電影院:每個男人的童年回憶,太經典了。
5)無主之城:人家怎麼能拍出這么牛的電影!
6)活著:也許是中國目前最偉大的電影。
7) 阿甘正傳:教導所有的人要去寬容別人,傻就是福氣。
8) 勇敢的心:民族自尊的好教材,希望大家要愛中國。
9) 楚門的世界:探討人的價值和人性根本的奇思怪作。
10) 音樂之聲:音樂的力量、音樂的快樂!
11)辛德勒的名單:震撼人心的歷史、充滿感染力的攝影和傑出的演員。
十佳科幻片
1) 星球大戰系列:開創了一個電影神話。
2) 異次元駭客(第十三層):應該說它比黑客帝國的構思更精妙。
3) 超人:所有漫畫類科幻電影的代表。
4) 終結者(1、2):科幻電影經典中的經典。
5) 12猴子:如此引人深思的科幻電影真不多見。
6) 黑客帝國系列:引發了對現實和未來網路發展的思考,形成了一種黑客文化。 7) 移魂都市(黑暗城市):風格另類的科幻片,結尾出人意表。
超時空接觸:比較嚴肅地探討外星文明問題的力作。
9) 千鈞一發:描寫未來社會人的基因問題的驚險影片,內容和主題俱佳。
10) 2001漫遊太空:經典作品,以嚴肅的科學性和預見性著稱。
十佳戰爭片:
1) 拯救大兵瑞恩:最真實反映戰爭和人性的超級巨作。
2) 獵殺紅色十月:節奏和人物拿捏准確的潛艇影片代表作。
3) 兵臨城下:從獨特的視角描寫二戰的巨片,演員表演到位。
4) 大逃殺歸入戰爭片只因其太震撼、太殘酷。
5) 巴頓將軍:全景式展示戰爭的代表作,演員表演出色。
6) u-571:效果出眾的新型海戰片,拍得很有特點。
7) 全金屬外殼:庫布里克對戰爭的深刻反思,看過後使人對戰爭產生恐懼。
8)星際艦隊:科幻性質的戰爭片,士兵的訓練和戰斗的描寫很有煽動性和爭議性。 9) 瓦爾特保衛薩拉熱窩:隨時看起來都心潮澎湃的好電影!
10) 野戰排:反思越戰的經典影片。
十佳動作片
1) 英雄本色(1):吳宇森代表作。
2) 真實的謊言:阿諾演的最溫情和幽默的電影。
3) 生死時速(1):充滿動感,耳目一新!
4) 虎膽龍威系列:呵呵他怎麼總是一身傷卻不死啊!!!
5) 勇闖奪命島(石破天驚)動作片顛峰作品!演員表演出色。
6) 刀鋒戰士(1、2):新式吸血鬼動作片,非常另類和華麗。
7) 神秘的黃玫瑰系列:呵呵因為看的時候年紀小,覺得比西部片還經典。
8)復仇:也是羅馬尼亞的老電影,這部影片的槍戰讓人百看不厭。
9) 三步殺人曲系列:干凈利落的墨西哥風格槍戰電影。
10) 第一滴血(1):有內涵有力度有故事,是史泰龍為數不多的好片。
十佳KB片
1) 奪命狂呼系列:校園KB片的代表作,對年輕人的胃口。
2) 殺出個黎明:另類誇張的KB片,不嚇人,反而很搞笑和另類。
3) 活死人的黎明:活死人系列代表作,以惡心的僵屍著稱。
4) 驅魔人:畫面陰郁,聲效凄厲,晚上看真的噤若寒蟬!
5) 見鬼:港式KB片代表,有KB,也有情感。
6) 解剖(1、2):歐洲KB片的代表,內容奇怪前衛。
7) 壞品味:指環王導演的早期作品,KB而搞笑。
異形系列:科幻類KB片經典,1、2、4都很精彩
9) 咒怨:日式KB的代表,極其邪惡!
10) 活跳屍:罕見的血腥的黑色幽默!
十佳喜劇片
1) 兩桿大煙槍:在英式幽默和一團亂麻中尋找答案的樂趣
2) 我為瑪麗狂:美國廁所文化的代表,低俗但好玩。
3) 反斗神鷹系列:美式無厘頭動作喜劇。
4) 大話西遊(1、2):經典!
5) 花田喜事:港式老喜劇片的代表,明星雲集。
6) 驚聲尖笑系列:以模仿糟改其他影片取樂的新型喜劇片。
7) 虎口脫險:歐式喜劇片經典作,百看不厭。
8)金雞:近年少見的優秀香港電影,有很深的內涵。
9) 面具:金凱瑞的成名作。
10) 喜劇之王:周星弛最有內涵的電影。
十佳武俠片
1) 卧虎藏龍:"美"式武俠片的開山之作!
2) 新龍門客棧:現在的武俠片製作模式都是照它來的。
3) 黃飛鴻系列:捧紅了李連傑啊!!!
4) 醉拳:成龍代表作,功夫片黃金時代的作品。
5) 少林寺三十六房:劉家輝的成名作,現在來看也趣味無窮。
6) 少林寺:不用說了,真功夫的代表。
7) 佐羅:法國劍俠片的代表,迷到很多mm。
8)笑傲江湖:對林青霞扮演的東方不敗印象最深。
9) 座頭市:創新的日本劍俠片,很有特點。
10) 殺死比爾:呵呵,新派東西方結合的功夫片來啦!!!!
十佳驚悚片
1) 死神來臨(1、2):構思巧妙,場景驚人。
2) 黑暗降臨:描寫鬼怪傳說的驚悚片,有些新意思。
3) 沉默的羔羊:獲得奧斯卡獎的驚悚片!
4) 7宗罪:風格陰暗,讓人時不時想逃!表演精緻!
5) 閃靈:可以盡情欣賞傑克尼科爾森的超凡演技。
6) 第六感:此類影片代表作!!結尾精彩之極!
7) 斷頭谷:蒂姆伯頓的驚悚KB大作,人頭亂滾!
8)心慌方(1、2):加拿大導演的匪夷所思之作!!!
9) 本能:不用說了,很色情!
10) 醫院風雲:拉斯馮提爾導演的丹麥影片,嚇的很多人不敢獨自回家。
十佳愛情片
1) 泰坦尼克:商業大作!
2) 漂亮女人:現代版麻雀變鳳凰!
3) 羅馬假日:奧黛麗赫本的經典。
4) 金玉盟:淡淡的幽怨、一生的承諾!
5) 卡薩布蘭卡(北非諜影):經典老片。
6) 畢業生:我們還能找到青春時代的純潔愛情嗎?
7) 生命中不能承受之輕:以時代為背景的愛情名片,節奏緩慢。
8)保鏢:輕松健康的愛情電影。
9) 克萊默夫婦:對婚姻、兒女進行深入思考的倫理片。
10) 陽光燦爛的日子:屬於我們這些人的青春!
十佳魔幻片
1) 狼族盟約:法式魔幻片,明星眾多的大製作。
2) 印第安納瓊斯(奪寶奇兵)三部曲:斯皮爾伯格和盧卡斯的強大組合!
3) 倩女幽魂:中國鬼電影的里程碑!決不輸於外國片!
4) 魔戒三部曲:偉大的經典的真正的電影!!!
5) 哈利波特系列:新魔幻電影的奇特分支。
6) 魔幻屠龍(龍的心):感情真摯。
7) 木乃伊:幽默和特技結合的娛樂片。
8)剪刀手愛德華:蒂姆伯頓最有想像力的作品。
9) 小飛俠:嶄新的適合兒童的幻想片。
10) 大魚:多看兩遍吧,活著要善待自己啊
十佳動畫片
1) 怪物公司:罕見的數碼特技!動人有趣的創意!
2) 冰凍星球:雖然賣座不是很好,但它的場景可是真的漂亮!
3) 辛巴達航海記:巧妙結合手繪和3d技術的優秀作品。
4) 怪物史萊克:健康的愛情觀和幽默的故事!
5) 尋找尼莫(海底總動員):融合溫馨情感和尖端技術的動畫經典。
6) 千與千尋:宮岐峻顛峰之作!
7) 最終幻想:3d人物數碼化的先驅,技術出眾。
8)吸血鬼獵人:日式風格的華麗吸血鬼大作。
9) 蓋娜:歐洲的動畫大作,風格很怪異!
10) 恐龍:不用說了,好看!
十大情色片
1) 艷舞女郎:少見的描寫夜總會無上裝演員的作品,場面很精緻!
2) 卡里古拉:有史以來最"嚴肅"和宏偉的情色巨片!
3) 羅曼史:探討愛情沖突和仇恨的情色名作。
4) 親密:獲得柏林金熊,在歐洲大型電影節獲獎影片中首次出現口交的場面!
5) 巴黎野玫瑰:描寫愛到極至的感情,可怕!
6) 深喉:現代色情片的鼻祖!
7) 悲情城市:法國色情片演員出演的反映丑惡社會的獨立電影。
8)感官世界:大島渚的驚世駭俗之作,以演員的真實做愛場面聞名!
9) 巴黎最後的探戈:懷念馬龍白蘭度,就看看這部片子吧!
10) 丑聞:最新的韓國情色作品。
你看過幾部呢-_-!~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Ⅳ 求一些中國影片的英文名
《Farewell My Concubine》(意思是:再見了,我的小老婆)。
《Farewell My Concubine》可是《霸王別姬》的英文譯名啊。
請看下面的這些譯名:(以下英文為IMDB的正式譯名,「——」後是其字面含義,括弧內為該片原名)
《Be There or Be Square》——在那裡或者是平等的(《不見不散》,雲山霧罩的還是見了就快點散了吧)
《Seventeen Years》——十七年(故弄玄虛,《回家過年》)
《So Close to Paradise》——天堂如此之近(《扁擔,姑娘》,譯名比原名有意思,原名讓人想起什麼《轆轤,女人和狗》之類的東東,「解不開的小疙瘩呀」)
《Ashes of Time》——時間的灰燼(《東邪西毒》,這個譯名意味深長,無論你是東邪還是西毒,武功再高還不是最後都成了時間的灰燼?)
《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》——四海之內皆兄弟:豹子的血(《水滸傳》,《水滸傳》有個英文譯名就是《四海之內皆兄弟》)
《Chinese Odyssey 1: Pandora『『s Box》——中國的奧德賽1:潘多拉寶盒(《大話西遊之月光寶盒》,這個絕對是入鄉隨俗了,不過好象都挨不上邊耶,葡萄)
《Chinese Odyssey 2: Cinderella, A》灰姑娘(《大話西遊之仙履奇緣》,至尊寶成了孫悟空,灰姑娘穿上了水晶鞋,天才啊!葡萄)
《Funeral of the Famous Star, The》——明星的葬禮(淡出鳥來,《大腕》)
《Treatment, The》——治療(《刮痧》,如果美國法律這么認為就好了)
《Dream Factory, The》——夢工廠(《甲方乙方》,夠NB的)
《Steel Meets Fire》——鋼遇上了火(翻譯遇上了鬼?《烈火金剛》)
《Third Sister Liu》——第三個姐姐劉(《劉三姐》,典型的不動腦筋)
《Steal Happiness》——偷喜(《沒事偷著樂》,直接聯想到了「偷歡」,以為是限制級的)
《Red Firecracker, Green Firecracker》——紅鞭炮,綠鞭炮(《炮打雙燈》,兒童片?)
《Breaking the Silence》——打破沉默(《漂亮媽媽》,譯名直接,反觀原名倒有賣弄風情之感)
《Emperor『『s Shadow, The》——帝國的陰影(《秦頌》,是說希特勒的?)
《In the Mood for Love》—— 在愛的情緒中(《花樣年華》,戀愛中的譯者)
《Woman-Demon-Human》——女人-惡魔-人類(《人鬼情》,失戀中的譯者)
《From Beijing with Love》——從北京帶著愛(到香港換不了菜,《國產007》)
《Fatal Decision》——重大選擇(可惜FATAL有致命的意思,致命的抉擇?《生死抉擇》)
《In the Heat of the Sun》——在炎熱的太陽下(《陽光燦爛的日子》,原文的「陽光燦爛」可有寓意啊。譯文讓JEWAYS想起中學語文第幾課來著——祥子拉著人力車在街上走)
《Keep Cool》——保持冷靜(《有話好好說》,郁詎!)
《Far Far Place》——很遠很遠的地方(《在那遙遠的地方》,想起LONG LONG AGO)
《Sixty Million Dollar Man》——六千萬美圓的男人(《百變星君》,談錢很俗耶)
《Flirting Scholar》——正在調情的學者(別人看《紅樓夢》看到詩,你看到了屎?《唐伯虎點秋香》)
《Royal Tramp》——皇家流浪漢(《鹿鼎記》,為什麼不譯成「皇家馬德里」?)
《Flowers of Shanghai》——上海之花(PG18?《海上花》)
《A Better Tomorrow》——明天會更好(「玉山白雪飄零,燃燒少年的心…」,《英雄本色》)
《Color of a Hero , The》——英雄的顏色(《英雄本色》的另一譯名,是不是李陽的學生譯的啊?——GIVE YOU COLORS TO SEE SEE——給你點顏色瞧瞧)
《Once Upon a Time in China》——從前在中國(《黃飛鴻》,大而無邊)
《Twin Warriors》——孿生勇士(《太極張三豐》,張三豐是雙胞胎嗎?)
《A Man Called Hero》——一個叫做英雄的男人(《中華英雄》,譯者偷懶,照抄影評的第一句)
《Swordsman 3:The East is Red》——劍客3之東方紅(《東方不敗之風雲再起》,東方一紅就不敗)
《Mr. Nice Guy》——好人先生(《一個好人》,有美國本土片名風格,國內譯者可能會譯成A GOOD MAN)
《Skinny Tiger and Fatty Dragon》——(《瘦虎肥龍》這位譯者一定是後來翻譯《卧虎藏龍》的那位吧)
Ⅳ 中國電影片名翻譯成英文
《farewell my concubine》——再見了,我的小老婆(這可是《霸王別姬》的英文譯名啊。)
《Be There or Be Square》 在那裡或者是平等的(《不見不散》,雲山霧罩的還是見了就快點散了吧)
《ashes of time》——時間的灰燼(《東邪西毒》,這個譯名意味深長,無論你是東邪還是西毒,武功再高還不是最後都成了時間的灰燼?)
《all men are brothers: blood of the leopard》 四海之內皆兄弟:豹子的血(《水滸傳》,《水滸傳》有個英文譯名就是《四海之內皆兄弟》)
《chinese odyssey 1: pandora『s box》——中國的奧德賽1:潘多拉寶盒(《大話西遊之月光寶盒》,這個絕對是入鄉隨俗了,不過好象都挨不上邊耶)
《chinese odyssey 2: cinderella》——灰姑娘(《大話西遊之仙履奇緣》,至尊寶成了孫悟空,灰姑娘穿上了水晶鞋,天才啊!)
《dream factory》 夢工廠(《甲方乙方》,夠牛的)
《steel meets fire》 鋼遇上了火(翻譯遇上了鬼?《烈火金剛》)
《third sister liu》 第三個姐姐劉(《劉三姐》,典型的不動腦筋)
《in the mood for love》——在愛的情緒中(《花樣年華》,戀愛中的譯者)
《woman-demon-human》——女人-惡魔-人類(《人鬼情》,失戀中的譯者)
《from beijing with love》 從北京帶著愛(到香港換不了菜,《國產007》)
《flirting scholar》 正在調情的學者(別人看《紅樓夢》看到詩,你看到了…… ?《唐伯虎點秋香》)
《royal tramp》 皇家流浪漢(《鹿鼎記》,為什麼不譯成 「 皇家馬德里 」 ?)
《flowers of shanghai》 上海之花(《海上花》)
《a better tomorrow》 明天會更好( 「 玉山白雪飄零,燃燒少年的心。。。」 ,《英雄本色》)
《saviour of the soul》 靈魂的救星(啊呸!真不要臉!《神鵰俠侶》)
《Romatic of Three Kingdoms》 三個王國的羅曼史(居然是《三國演義》)
Ⅵ 求一些(著名或新的)國外電影大陸譯名,和香港譯名。中國電影國外譯名
Le Fabuleux Destin d』 Amelie Poulain
台灣翻譯: 艾蜜莉的異想世界
香港翻譯: 天使愛美麗
註解:看過本片的都知道,台灣譯名符合電影主旨。
香港譯名聽起來像月光美少女般,令人丈二金剛摸不著頭腦。
American Pie 2
台灣翻譯: 美國派2
香港翻譯: 美國處男2
註解: 照字面翻就好了嘛!搞不懂香港人干麻老喜歡把片名弄得像三級
片。
Don』t Say a Word
台灣翻譯: 沉默生機
香港翻譯: 贖命密碼
註解:台灣譯名符合原片名,也點出了電影劇情。
香港片名只照電影劇情取,俗且有廟街古惑仔血拚的味道。
Get Carter
台灣翻譯: 大開殺戒
香港翻譯: 義膽流氓
註解:兩邊都翻得不太好。不過為親弟弟報仇,跟義膽和流氓沒啥關系
吧?
似乎香港片名都要跟義膽、豪氣、勇猛、戰警、流氓之類扯上關系
才有賣點。
Kiss of the Dragon
台灣翻譯: 龍之吻
香港翻譯: 猛龍戰警
註解: 看吧!猛~龍~戰警~多符合香港片名要求的聳又有力啊!
Legally Blonde
台灣翻譯: 金法尤物
香港翻譯: 律政可人兒
大陸翻譯: 律政俏佳人
註解:天啊!台灣的翻譯真是太好了,
四字成語就翻譯出本片精髓
香港人沒讀過書
Moulin Rouge
台灣翻譯: 紅磨坊
香港翻譯: 情陷紅磨坊
註解: 香港人果然厲害!多加了情陷兩個字,立刻就有三級片的感覺!
The One
台灣翻譯: 救世主
香港翻譯: 最後一強
註解:愛死了香港譯名!笑到從椅子滾到地板上。
該照片名翻譯時不譯,現在卻翻了個莫名其妙的最後一強…
Original Sin
台灣翻譯: 枕邊陷阱
香港翻譯: 激情叛侶
大陸翻譯: 原罪
註解:兩邊翻得都有點聳。
不過香港人還是不出那套,一定得用激情叛侶這種三級片名才甘
心。
The Others
台灣翻譯: 神鬼第六感
香港翻譯: 不速之嚇
註解:沒什麼好說!兩邊都翻得很爛!
不過由此可以看出香港人還是別用成語比較好。
A Kinghts Tale
台灣翻譯: 騎士風雲錄
香港翻譯: 狂野武士
註解: 沒什麼好比的,台灣翻得比較好。
Along Came a Spider
台灣翻譯: 全面追緝令
香港翻譯: 血網追凶
註解:香港翻得比較好,符合片名與劇情,改成血網緝兇似乎更佳。台灣
翻得很老。
Americas Sweethearts
台灣翻譯: 美國甜心
香港翻譯: 甜心人
註解: 不用說都知道哪邊翻譯得好了吧!香港的譯名讓我頭好痛…
Billy Elliot
台灣翻譯: 舞動人生
香港翻譯: 跳出我天地
大陸翻譯: 我為芭蕾狂
註解:天啊!救人喔!相較之下台灣翻得實在太棒了!
建議舒琪晚年拍回憶錄時取名「脫出我天地」,贊!
Captain Corellis Mandolin
台灣翻譯: 戰地情人
香港翻譯: 火線有情天
大陸翻譯: 考萊利上尉的曼陀林
註解: 兩邊翻得一樣爛。
Cats & Dogs
台灣翻譯: 貓狗大戰
香港翻譯: 貓狗斗一番
註解: 香港乾脆翻成「貓狗來一發」算了!真是OOXX ------笑到翻
Dr. Dolittle 2
台灣翻譯: 怪醫杜立德2
香港翻譯: D老篤日記2
註解: 寫不下去了… !@#@#^#$&*^%*^$%#$@!
Driven
台灣翻譯: 生死極速
香港翻譯: 狂烈戰車
大陸翻譯: 生死時速
註解:台灣把賽車的速度感與危險翻譯得很好。
倒是香港在翻什麼啊?用狂烈這種聳字眼也就算了,還翻出個莫名
其妙的戰?
Dr. T & the Women
台灣翻譯: 浪漫醫生
香港翻譯: 醫盡女人心
註解: 台灣翻得已經頗糟了,沒想到香港還可以翻出這么可怕的三級片
名。
Enemy at the Gates
台灣翻譯: 大敵當前
香港翻譯: 敵對邊緣
大陸翻譯: 決戰中的較量/兵臨城下
註解: 香港翻得比較好,符合片名與劇情。
Evolution
台灣翻譯: 進化特區
香港翻譯: 地球再發育
大陸翻譯: 進化
註解: 香港譯名讓我想到台灣的廣告:我在呼吸~
The Fast and the Furious
台灣翻譯: 玩命關頭
香港翻譯: 狂野時速
註解: 雖然有點不雅,不過香港是照片名直譯。孰優孰劣難以判定。
Final Fantasy : The Spirits Within
台灣翻譯: 太空戰士
香港翻譯: 太空戰士之滅絕光年
大陸翻譯: 最終幻想
註解: 香港譯名另一大恐怖偏好來羅!xxx之ooxx,聳又有力,耶!
The Grinch
台灣翻譯: 鬼靈精
香港翻譯: 聖誕怪傑
註解: 兩邊習慣用語不同,難以判定孰優孰劣。
Lucky Numbers
台灣翻譯: 內神外鬼
香港翻譯: 頭獎拍住搶
註解:台灣譯名好多了!香港譯名讓我懷疑他們是不是六合彩瘋昏了頭?
Planet of the Apes
台灣翻譯: 決戰猩球
香港翻譯: 猿人爭霸戰
大陸翻譯: 人猿星球
註解: 差不多…
The Princess Diaries
台灣翻譯: 麻雀變公主
香港翻譯: 走佬俏公主
註解: 天啊!救救我吧!香港這什麼爛翻譯啊!!還俏公主哩!
Rush Hour 2
台灣翻譯: 尖峰時刻2
香港翻譯: 火拚時速2
註解: 香港譯名仍舊無法脫離俗及黑社會的味道。
Save the Last Dance
台灣翻譯: 留住最後一支舞
香港翻譯: 舞動激情
註解: 台灣翻得好!香港老愛用激情這類字眼把片名搞得像三級片。
Tomb Raider
台灣翻譯: 古墓奇兵
香港翻譯: 盜墓者羅拉
大陸翻譯: 古墓麗影
註解: 哪邊翻得比較好?似乎台灣譯名比較雅緻些。
Almost Famous
台灣翻譯: 成名在望
香港翻譯: 不日成名
註解: 香港人似乎真得不太會用成語…
Bless the Child
台灣翻譯: 靈異總動員
香港翻譯: 生於某月某日
註解:台灣翻得很爛,香港翻得卻又口語到讓人丈二金剛摸不著腦袋,總
之兩邊很糟!
Bounce
台灣翻譯: 當真愛來敲門
香港翻譯: 自製多情
註解: 兩邊翻得都很糟,完全沒翻出電影劇情精隨。
Cast Away
台灣翻譯: 浩劫重生
香港翻譯: 劫後重生
註解:兩邊翻得幾乎一樣。
原以為香港會用一貫的譯法翻成「湯姆漢克之魯賓遜漂流記」呢!
Chocolat
台灣翻譯: 濃情巧克力
香港翻譯: 情迷朱古力
註解:台灣翻得好太多了!
不過香港人也厲害!一加入情迷兩個字,立刻就有種聳到沒力的感
覺!
The Gift
台灣翻譯: 靈異大逆轉
香港翻譯: 驚魂眼
註解:香港翻得比台灣好多了。
實在受不了台灣老喜歡將這種靈異驚悚片翻譯成靈異xxx之類的爛片
名!
Meet The Parents
台灣翻譯: 門當父不對
香港翻譯: 非常外父揀女婿
註解:有沒有人能告訴我為何香港人可以翻出這么俗的譯名啊?
Mission Impossible 2
台灣翻譯: 不可能的任務2
香港翻譯: 職業特工隊2
大陸翻譯: 碟中諜2
註解: 香港譯名另一大經典!xx特工隊!真是聳到骨子裡去了!
Miss Congeniality
台灣翻譯: 麻辣女王
香港翻譯: 選美俏卧底
註解: 我…我看不下去了…俏卧底?救人喔!
The Mummy
台灣翻譯: 神鬼傳奇
香港翻譯: 盜墓迷城
大陸翻譯: 木乃伊
註解: 香港翻譯沒有點出劇情精隨,台灣翻譯太老套,兩邊都不好。
Nurse Betty
台灣翻譯: 真愛來找碴
香港翻譯: 急救愛情狂
大陸翻譯: 護士貝蒂
註解: 台灣跟香港都翻譯得莫名其妙…
Pay It Forward
台灣翻譯: 讓愛傳出去
香港翻譯: 拉闊愛的人
註解: 香港到底在翻什麼啊?實在是太恐怖了~
Proof of Life
台灣翻譯: 千驚萬險
香港翻譯: 生還元素
大陸翻譯: 生命的證據
註解: 兩邊都翻得怪怪的…
Remember the Titans
台灣翻譯: 沖鋒陷陣
香港翻譯: 熱血強人
註解: 香港翻得比較好,缺點是不夠雅緻。台灣翻譯跟電影劇情搭不起
來。
Shaft
台灣翻譯: 殺戮戰警
香港翻譯: 辣手刑警
註解: 似乎香港翻得比較好。殺戮戰警這種翻譯也未免太俗套了些。
Snatch
台灣翻譯:偷.拐.搶.騙
香港翻譯:邊個夠我姜
大陸翻譯:掠奪
註解:讓我死了吧!香港到底在翻什麼狗屁啊?
此片在香港的介紹也相當讓人吐血:「導演佳烈治繼《夠姜四小強》後又一風格獨特之作。」
編者註:《Lock,Stock and Two Smoking Barrels》港譯《夠姜四小強》
台灣譯作《根槍管》,大陸譯作《兩桿大煙槍》
導演:Guy Rltchie,就是麥當娜的老公,蓋.里奇
The Legend of Bagger Vance
台灣翻譯: 重返榮耀
香港翻譯: 奪標奇緣
註解: 香港翻譯得也不錯,但是相較之下台灣翻譯較雅緻。
Traffic
台灣翻譯: 天人交戰
香港翻譯: 毒網
大陸翻譯: 販毒網路
註解: 香港直接照片名翻譯,台灣譯名較為文雅,孰優孰劣?
編者註:藍字部分為大陸譯名與港、台不同的,此外我們看到的影片多採用台灣譯名,也有一部片子同時存在港譯和台譯版本的情況。
大陸譯名多為直接字面意譯,如Snatch《掠奪》、Proof of Life《生命的證據》、Original Sin《原罪》、Captain Corellis Mandolin《考萊利上尉的曼陀林》等。這些採用直譯方法的影片多是通過中影公司或其他合法渠道引進國內的,在翻譯時為求准確簡單,一般採取直接意譯。雖然符合忠於原作的精神(王蕾MM欣賞的類型),但不免顯得過於呆板,缺乏藝術性。大陸盜版片多引用台灣譯名。
香港譯法實在不願多說,本來廣東話的語法就和普通話根本是兩碼事,一些方言詞語夾於譯名中,令人難以會意。加上片面追求吸引注意力的效果,譯名偏於庸俗。也缺少文化內涵,似譯者教育程度不夠。如Get Carter《義膽流氓》、The One《最後一強》、Lucky Numbers《頭獎拍住搶》、Pay It Forward《拉闊愛的人》等,實在是不知所雲。
台灣譯法比起香港的片面追求噱頭、嘩眾取寵,以及大陸的簡單化、字典化翻譯這兩個極端,顯得相對合理,既有對影片內容的扼要概括,又有對漢字的多重含義、多音多義的巧妙運用,既准確,又藝術,「達」、「雅「兼備,往往令人拍案叫絕,如Legally Blonde《金法尤物》、The Legend Of 1900《海上鋼琴師》、Billy Elliot《舞動人生》,Meet The Parents譯作《門當父不對》,看過此片就會知道,這個名字翻譯的很感人。像《Snatch》一片,台灣翻譯:《偷.拐.搶.騙》,比起大陸的直翻《掠奪》和香港的《邊個夠我姜》(大意是:哪個有我牛B),真的好了太多~
Ⅶ 用英文介紹一部中國電影
英文:"In Mount Taihang" is crosses the river by the Chinese redarmy soldier, very before
the opposition to Japan , wards offestablishes the Mount Taihang base the movie, it has
very muchecates Italy .
中文:《太行山上》是一部以八路軍東渡黃河,挺進抗日前線,開闢建立太行山根據地的影片,它很有教育意義。
中國電影主要特點
1、堅持和發展革命的現實主義道路,堅決執行雙百方針,題材廣泛,反映生活中各類矛盾有一定的深度和廣度。如《天雲山傳奇》《喜盈門》《人到中年》《高山下的花環》《血,總是熱的》《傷逝》《駱駝祥子》等影片。
2、尊重藝術的客觀規律,創造出各種真實生動的銀幕形象,塑造了各類不同的典型性格。如《南昌起義》《西安事變》《廖仲愷》等影片對革命領導人進行了多角度的刻畫,對蔣介石等歷史人物能實事求是地按照歷史本來面目表現。
3、在風格與樣式上趨於多樣化。由於題材領域的擴展,使藝術家們可以自由地發揮自己的才能和特長,探索自己最適宜的風格、樣式,表現最完美的內容。
尤其引人注目的是一批中青年編導拍攝了一批有一定實驗意義的探索性影片,如《黃土地》、《青春祭》、《良家婦女》、《黑炮事件》、《獵場札撒》、《老井》、《紅高粱》、《秋菊打官司》、《香魂女》、《霸王別姬》等。在電影創作繁榮的同時,電影理論研究也空前活躍,並在相當多的創作人員中發生影響。
Ⅷ 求國內外著名電影的英文名稱
Stanley Kubrick 斯坦利·庫布里克:
Dr. Strangelove
Clockwork Orange
2001:a space odyssey
the Shining
Full Metal Jacket
50 First Dates 初戀50次
A Beautiful Mind美麗心靈
Alien 1,2,3,4 異形1,2,3,4
American Beauty 美國麗人
Apocalypose Now 現代啟示錄
Apollo 13 阿波羅13
As Good As It Gets 盡善盡美
Back To The Future 1,2,3回到未來1,2,3
Big Fish 大魚
Boys Don't Cry 男孩別哭
Breakfast At Tiffany 第凡內早餐
Brokeback Moutain 斷背山
Bruce Almighty 冒牌天神
Captian Corelli's Mandolin 戰地情人(柯瑞林上校的曼陀鈴)
Charlie and the Chocolate Factory 查理和巧克力工廠(次版)
Chinatown 唐人街
Corpse Bride 僵屍新娘
Crash 撞車(D-5)
Dead Poets Society 春風化雨(D-9精)
Death On The Nile 尼羅河上的慘案(D-5)(D9)
Die Hard 1,2,3 虎膽龍威1,2,3
Evolution 進化
Fight Club 斗陣俱樂部
Forrest Gump 阿甘正傳
Four weddings and a funeral 四個婚禮和一個葬禮
the Fifth Element 第五元素
Fun with Dick and Jane 新搶錢夫妻
the Godfather1,2,3 教父1,2,3(3D-9, 1D5)
Gone In 60 Seconds 極速60秒(D5)
Gone With the Wind 亂世佳人(2D-9)
Good Will Hunting 心靈捕手 ★★★★★
the Graate 畢業生
Heat 盜火線
Hot Shots! 反斗神鷹1
Hot Shots! Part Deux 反斗神鷹2
Indepedence Day 獨立日
Indiana Jones and the Raiders of the Lost Ark 印第安納·瓊斯三部曲
Indiana Jones and the Temple of Doom
Indiana Jones and the Last Crusrde
I, Robots 機械公敵
Jurassic Park 侏羅紀公園
Legends of The Fall 燃情歲月
Leon, the Profesional 殺手來昂
Lethal Weapon 1,2,3,4 轟天炮1,2,3,4
Liar Liar 大話王
Lord of War 戰爭之王(次版)
Lost In Translation 迷失東京
Love Actually 真愛至上
Mask 變相怪傑
Matchstick Man 火柴男人 ★★★★★
Memento 記憶碎片
Monsters, Inc. 怪物公司
Meet Joe Black 情約今生
Midnight Cowboy 午夜牛郎
My Best Friend's Wedding 我最好朋友的婚禮
the Naked Gun 1, 2 1/2, 33 1/3 白頭神探1,2,3
National Treasure 國家寶藏
North By Northwest 西北偏北
On the Waterfront 碼頭風雲(馬龍·白蘭度)
Once Upon A Time In America 美國往事
One Flew Over the Cuckoo's Nest 飛越瘋人院
Philadelphia 費城故事
Pirates of the Caribbean 加勒比海盜
Pretty Woman 風月俏佳人(D-9精)
Pulp Fiction 低俗小說(2D-9)
Raging Bull 憤怒的公牛
Rain Man 雨人
Reservoir Dogs 落水狗
Robots 機器人歷險記(D-9精)
the Rock 石破天驚/勇闖奪命島
Roman Holiday 羅馬假日
Sabrina 龍鳳配(D-5)
Schindlers List 辛德勒名單(2D-9)
Se7en 七宗罪
Shawshank Redemption 肖申克救贖(十周年紀念版)
Show we dance? 談談情·跳跳舞(李察·基爾版·D9精)
Singin' In The Rain 雨中曲(D-5)
Sound of Music 音樂之聲(2D-9精)
Superman 1,2,3,4超人1,2,3,4
Taxidriver 計程車司機
the Terminal 幸福終點站
the Terminator 未來戰士1
Terminator 2 Judgment Day 未來戰士2
There's something about Mary 我為瑪麗狂
To Kill A Mockingbird 殺死一隻知更鳥
Top Gun 壯志凌雲
Total Recall 全面回憶
Trainspotting 猜火車
True Lies 真實謊言
the Truman Show 楚門的世界(D-9精)
Wild at Heart 我心狂野
What Women Want 男人百分百(D-5精)
Wrongfully Accused 錯誤指控(D-5)
the Weather Man 天氣預報員
Ⅸ 成龍拍攝的所有電影及其英文名
曾經作為: 演員 編劇 導演
演員:
1.Kung Fu Panda AS …… Master Monkey (voice) (2008)
2.《尖峰時刻3》Rush Hour 3 AS …… Chief Inspector Lee (2006)
3.90 Mins (2006)
4.《神話》The Myth AS …… 傑克/蒙毅將軍 (2006)
5.2006 Asian Excellence Awards AS …… Presenter (2006)
6.《寶貝計劃》Rob-B-Hood AS …… Fong Ka Ho (2006)
7.《中國電影華表獎》China Movie Awards AS …… Himself (2005)
8.《拳霸2》Tom yum goong AS …… Himself (uncredited) (2005)
9.TV total Episode dated 10 October 2005 AS …… Himself (2005)
10.《新警察故事》San ging chaat goo si AS …… Insp. Wing (2004)
11.《千機變II花都大戰》Fa dou daai jin AS …… Lord of Armour (2004)
12.《環游世界八十天》Around the World in 80 Days AS …… Passepartout/Lau Xing (2004)
13.《電影香江三部曲/電影香江:功夫世家/電影香江:刀光劍影/電影香江:儷影傾情》Chop Socky: Cinema Hong Kong AS …… Himself (2004)
14.《大佬愛美麗》Daai lo oi mei lai AS …… Cameo (2004)
15.Jackie Chan: The Inside Story AS …… Himself (also archive footage) (2004)
16.Joe's Last Chance AS …… Friendly (2004)
17.《龍的深處:失落的拼圖》Traces of a Dragon: Jackie Chan & His Lost Family AS …… Himself (2003)
18.《千機變》Chin gei bin AS …… Jackie (2003)
19.《上海武士》Shanghai Knights AS …… Chon Wang (2003)
20.《飛龍再生》The Medallion AS …… Eddie Yang (2003)
21.《世界小姐2003》Miss World 2003 AS …… Judging Panelist (2003)
22.《功夫片歲月》The Art of Action: Martial Arts in Motion Picture AS …… Himself - Interviewee (2003)
23.The 100 Greatest Movie Stars AS …… Himself (2003)
24.Brit Awards 2003 AS …… Presenter (2003)
25.《燕尾服》The Tuxedo AS …… Jimmy Tong (2002)
26.《金瓶雙艷》Jin ping shuang yan (2002)
27.《蛇形刁手》She xing diao shou AS …… Chien Fu (2002)
28.2002 ABC World Stunt Awards AS …… Himself (2002)
29.《電影終結之戰》Ultimate Fights from the Movies AS …… Wong Fei-Hung (archive footage) (2002)
30.Heroes of Black Comedy AS …… (archive footage) (2002)
31.Mad TV Episode #8.3 AS …… Himself (2002)
32.《特務迷城》Dak miu mai shing AS …… Buck Yuen (2001)
33.《尖峰時刻2》Rush Hour 2 AS …… Chief Inspector Lee (2001)
34.Making Magic Out of Mire AS …… Himself (2001)
35.2001 MTV Movie Awards AS …… Himself - Presenter (2001)
36.Hong Kong Superstars AS …… Himself (2001)
37.《藝術人生》Yi shu ren sheng AS …… Himself (2001)
38.The Big Breakfast Episode dated 2 August 2001 AS …… Himself (2001)
39.2001 ABC World Stunt Awards AS …… Himself (2001)
40.《成龍動畫歷險記》"Jackie Chan Adventures" AS …… Himself (live-action epilogue) (2000)
41.《李小龍:勇士的旅程》Bruce Lee: A Warrior's Journey AS …… (archive footage) (2000)
42.《上海正午》Shanghai Noon AS …… Chon Wang (2000)
43.《2000年MTV電影頒獎典禮》2000 MTV Movie Awards AS …… Himself (2000)
44.International Indian Film Awards AS …… Himself (2000)
45.2000 Blockbuster Entertainment Awards AS …… Himself (2000)
46.《特警新人類》Tejing xinrenlei AS …… Poor Fisherman (1999)
47.《喜劇之王》Hei kek ji wong AS …… Famous Movie Star (1999)
48.A Piece of the Action: Behind the Scenes of 'Rush Hour' AS …… Himself (1999)
49.《尖峰時刻》Rush Hour AS …… Chief Inspector Lee (1998)
50.The Art of Influence AS …… Himself (1998)
51.Masters of the Martial Arts Presented by Wesley Snipes AS …… Himself (1998)
52.The Path of the Dragon AS …… Himself (1998)
53.《一個好人》Yatgo ho yan AS …… Jackie (1997)
54.《雙龍會》Shuang long hui AS …… Ma Yau/Die Hard (John Ma/Boomer in US version) (1997)
55.《雙龍一虎闖天關》An Alan Smithee Film: Burn Hollywood Burn AS …… Himself (1997)
56.The Making of Jackie Chan's 'Mr. Nice Guy' AS …… Himself (1997)
57.《超級計劃》Chao ji ji hua AS …… Inspector Chan (1996)
58.《警察故事IV:簡單任務》Jing cha gu shi IV: Jian dan ren wu AS …… Chan Ka Kui (1996)
59.《金裝武術電影大全》The Best of the Martial Arts Films (1996)
60.The 68th Annual Academy Awards AS …… Himself - Co-Presenter: Short Subjects Awards (1996)
61.Top Fighter 2 AS …… (archive footage) (1996)
62.Biography Jackie Chan: From Stuntman to Superstar AS …… Himself (1996)
63.《紅番區》Hong faan kui AS …… Keung (1995)
64.《顛峰鬥士》Top Fighter (1995)
65.Eastern Heroes: The Video Magazine (1995)
66.《警察故事III超級警察》Jing cha gu shi III: Chao ji jing cha AS …… Chan Ka Kui (1994)
67.Cinema of Vengeance (1994)
68.《城市獵人》Cheng shi lie ren AS …… Ry? Saeba (1993)
69.The Life of Bruce Lee AS …… Himself (1993)
70.《西藏小子》Xi Zang xiao zi AS …… Cameo appearance (1992)
71.Bruce Lee and Kung Fu Mania AS …… (archive footage) (1992)
72.《初到貴境》Chu gui jing AS …… Inspector (uncredited) (1990)
73.《火燒島》Huo shao AS …… Lung/Steve (1990)
74."The Probe Team" AS …… Himself (1989)
75.《今夜不設防》"Jin ye bu she fang" AS …… Guest (1989)
76.《飛龍猛將》Fei lung maang jeung AS …… Jackie Lung (1988)
77.《火龍》Foh lung AS …… Footage from 'Mai nei dak gung i' (1984) (archive footage) (1986)
78.Ninja the Protector (1986)
79.《扭計雜牌軍》Nui ji za pai jun AS …… Prisoner (1986)
80.《龍的心》Long de xin AS …… Ted/Tat Fung (1985)
81.《忍者神偷》Ninja Thunderbolt (1985)
82.《炮彈飛車2》Cannonball Run II AS …… Jackie Chan, Mitsubishi Engineer (1984)
83.Two in a Black Belt (1984)
84.《快餐車》Kwai tsan tseh AS …… Thomas (1984)
85.《迷你特攻隊》Mai nei dak gung i AS …… Sammy (1984)
86.《神勇雙響炮》Shen yong shuang xiang pao AS …… Motorcycle Cop #2 (1984)
87.《奇謀妙計五福星》Wu fu xing AS …… CID 07 (1983)
88.Iga ninpoucho (1982)
89.《炮彈飛車》The Cannonball Run AS …… Jackie Chan, Mitsubishi Driver (1981)
90.《殺手壕》The Big Brawl AS …… Jerry Kwan (1980)
91.《笑拳怪招》Fearless Master AS …… Jackie (1980)
92.《龍拳》Long quan AS …… Tang How-Yuen (1979)
93.《拳精》Quan jing AS …… Yi-Lang (1978)
94.《醉拳》Jui kuen AS …… Wong Fei-Hung (as Jacky Chan) (1978)
95.《飛渡卷雲山》Fei juan yun shan AS …… Lord Ting Chung (1978)
96.《蛇鶴八步》She hao ba bu AS …… Hsu Yin-Fung (1978)
97.《劍花煙雨江南》Jian hua yan yu jiang nan AS …… Cao Lei (as Chen Lung) (1977)
98.《李小龍傳奇》Bruce Lee, the Legend AS …… Himself (re-release only) (1977)
99.《少林門》Shao Lin men AS …… Tan Feng (as Chan Yuan Lung) (1976)
100.《少林木人巷》Shao Lin mu ren xiang (1976)
101.《新精武門》Xin ching-wu men AS …… A Lung (as Chen Lung) (1976)
102.《風雨雙流星》Feng yu shuang liu xing AS …… Wa Wu-Bin/Tiger (1976)
103.Mi zong sheng shou (1975)
104.《花飛滿城春》Hua fei man cheng chun (1975)
105.Pai an jing ji (1975)
106.《鐵娃》Tie wa (1974)
107.《四王一後》Crash che botte! AS …… Stuntman (1974)
108.Blood Fingers (1974)
109.《香港過客》Guang dong xiao lao hu AS …… Jackie Chan (as Chan Yuan Lung) (1974)
110.《女警察》Police Woman (1974)
111.《龍爭虎鬥》Enter the Dragon AS …… Uncredited Extra (uncredited) (1973)
112. Hapkido (1973)
113.《小老虎》Xiao lao hu AS …… Himself (1973)
114.《頂天立地》Ding tian li di AS …… Si To (1973)
115.Fists of the Double K (1973)
116.《北地胭脂》Bei di yan AS …… Bit Part (uncredited) (1973)
117.《精武門》Jing wu men AS …… Extra/Jing Wu student (uncredited) (1972)
118.Qi lin zhang AS …… (uncredited) (1972)
119.《秦香蓮》Qin Xiang Lian (1964)
120.Qin Xiang Lian (1964)
121.《大小黃天霸》Big and Little Wong Tin Bar AS …… Kid (1962)
122.Culture Clash: West Meets East (2001) AS …… Himself
123.Jackie Chan Adventures (2001) AS …… Himself
124.Jackie Chan's Hong Kong Tour (2001) AS …… Narrator (voice)
125.Language Barrier (2001) AS …… Himself
126.Kung Fu Choreography (2001) AS …… Himself
127.Attaining International Stardom (2001) AS …… Himself
128.Jackie Chan: Fast, Funny and Furious (2002) AS …… Himself (archive footage)
129.Jackie Chan Stuntmaster (2000) AS …… Himself (voice)
130.Tigres et dragons, les arts martiaux au cinéma AS …… Himself
編劇:
1.《寶貝計劃》Rob-B-Hood (2006)
2.《玻璃樽》Bor lei jun AS …… written by (1999)
3.《點只功夫咁簡單》Dian gong fu gan chian chan AS …… uncredited (1980)
導演:
1.《龍騰虎躍》Long teng hu yue (2002)
2.《醉拳2》Jui kuen II (2000)
3.《成龍:我的特技》Jackie Chan: My Stunts (1999)
4.《我是誰》Ngo si sui (1998)
5.《成龍的傳奇》Jackie Chan: My Story (1998)
6.《飛鷹計劃》Fei ying gai wak (1991)
7.《奇跡》Qiji (1989)
8.《神勇飛虎霸王花》Shen yong fei hu ba wang hua (1989)
9.《A計劃續集》'A' gai waak juk jaap (1988)
10.《警察故事續集》Ging chaat goo si juk jaap (1988)
11.《霸王花》Ba wong fa (1988)
12.The Brothers (1987)
13.《警察故事》Ging chaat goo si (1986)
14.《威龍猛探》The Protector (1985)
15.《A計劃》'A' gai waak (1983)
16.《師弟出馬》Shi di chu ma (1980)
17.《笑拳怪招》Hsiao chuan yi chao (1979)
18.《三十六迷形拳》San shi liu mi xing quan (1977)
Ⅹ 誰知道一些比較有趣的中文電影或中國名著的英文譯名呢
上面的仁兄真是博學啊,我就獻丑了啊
中文名稱:心靈的春天
英文名稱:Spring of Life
別名:Pramen zivota
捷克譯:源泉 生命(生命之源)
夜宴 The Banquet
瘋狂的石頭/賊中賊 Crazy Stone
狗咬狗 Dog Bite Dog
龍虎門 Dragon Tiger Gate
下面這些可能是你想要的吧----
《紅樓夢》:
1、The Story of Stone《石頭記》
2、A Dream of Red Mansions/Chamber(紅色大樓/房間的夢)
3、The Cowherd and the Weaving Girl(牛郎和織女)
《三國演義》:
1、《Romantic of Three Kingdoms》—— 三個王國的羅曼史
《水滸傳》
1、《一百零五個男人和三個女人的故事》
2、《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》——四海之內皆兄弟:豹子的血
3、美國女作家賽珍珠翻譯《水滸》七十一回本,取名為《四海之內皆兄弟》
4、《OUTLAWS IN THE MARSH》——沼澤地里的逃犯
最早德文譯名是《強盜與士兵》;法文譯名是《中國的勇士們》;英文譯本為《在河邊發生的故事》
《西遊記》: Journey to the West(去西方旅遊)
Monkey / The Monkey King(猴王)
還有其他的:
1、《金瓶梅》譯成法文,題目成了《熱戀的少女·中國13世紀的愛情故事》
2、《聊齋志異》的義大利文版譯作《老虎作客》
3、《趙氏孤兒》由法國文學家伏爾泰改寫後易名為《中國孤兒》。譯作,也有節譯的。
4、《警世通言》中的《杜十娘怒沉百寶箱》,德莫朗譯成《蒙辱的東方女性》,而英文譯名則是《名妓》。
5 、《聊齋志異》Strange Tales from a Lonely Studio(攝影棚里的寂寞傳奇)
6、《西廂記》The Western Chamber(向西邊窗口)
8、《醒世恆言》Stories to Awaken Men(覺醒者的故事)
9、《喻世明言》Stories to Enlighten Men(開導者的故事)
10、《警世通言》Stories to Warn Men (警告者的故事)
11、《官場現形記》Exposure of the Official World(接觸官方世界)
12、《本草綱目》Outline of Herb Medicine(賀伯固醫學概要)奇怪!
13、《史記》 Records of the Historian(歷史學家的紀錄)
14. 《資治通鑒》History as a Mirror(以史為鏡)