英語電影男女朋友吵架片段
1. 江湖求教。有一部美國愛情喜劇,男女主角碰見就吵架,一直吵到影片最後幾分鍾才互相告白。請問是什麼電影
《當哈里遇見薩莉》。
2. 求大神這是什麼電影 抖音挺火的一個片段,一對情侶在吵架,女的在摔東西,然後男的說了一大堆
應該是《七舅腦爺》的視頻吧……
3. 問有什麼美國電影中有經典的情侶或夫妻的爭執對白
<亂世佳人>:
(希禮離開了大廳,原本想帶瑞德四處走走。但就在這時,思嘉把他叫進了旁邊的小房。)
思嘉:希禮!
希禮:思嘉,你在這兒躲誰呢?你想干什麼?你為什麼不和別的女孩一樣在樓上休息呢?怎麼?思嘉,什麼秘密呀?
思嘉:噢,希禮,希禮,我愛你……
希禮:思嘉……
思嘉:我愛你,真的。
希禮:今天你取得其他所有男人的心這還不夠嗎?我的心總是你的。
思嘉:不要再耍弄我了。我得到你的心了嗎?親愛的?我愛你,我愛你……
希禮:你千萬不要再說了。你會因為我聽到這些而恨我的。
思嘉:我永遠也不會恨你。我知道你一定是在乎我的,是不是?
希禮:是,我在乎。噢,我們走吧,忘掉這些吧。
思嘉:但是我們怎麼能那樣呢?你難道不是,難道不是想娶我嗎?
希禮:我要和媚蘭結婚。
思嘉:但你不能,只要你在乎我就不能。 希禮:噢,親愛的,為什麼你一定逼我說出傷害你的話呢?
我怎麼才能讓你明白呢?你這么小,你根本不知道什麼是婚姻。
思嘉:我知道我愛你,我想做你妻子,你不愛媚蘭。
希禮:她就象我一樣,思嘉。她是我生命的一部分。我們相互十分理解。
思嘉:但你愛我!
希禮:我怎麼能不愛你呢?你有我缺乏的生命熱情。但這種愛不足以讓你我如此不同的兩個人成就一次成功的婚姻。
思嘉:那你怎麼不說了?膽小鬼?不敢娶我,你寧可娶那個只會說"是"或"不是"的傻瓜結婚。然後生一堆她那樣面青唇白的傻孩子。
希禮:請你不要這樣說媚蘭。
思嘉:你是誰,敢命令我?你騙我,讓我相信你會娶我。
希禮:思嘉,公平點.我從來沒有……
思嘉:你是這樣的,沒錯!我恨你到死。真不知該怎麼罵你!(希禮離開房間,思嘉惱怒地將一隻花瓶扔向牆壁。破碎聲驚動了沙發上的瑞德,他坐起身來。)
Ashley leaves the hall with intention of walking Butler
around the house. But before he can do this, Scarlett calls him into a
detached room.) SCARLETT: Ashley!
ASHLEY: Scarlett...who are you hiding from here?...What are you
up to? Why aren't you upstairs resting with the other girls? What is
this, Scarlett? A secret? SCARLETT: Well, Ashley, Ashley...! love
you. ASHLEY: Scarlett... SCARLETT: I love you, I do.
ASHLEY: Well, isn't it enough that you gathered every other man's
heart today? You always had mine. You cut your teeth on it.
SCARLETT: Oh, don't tease me now. Have I your heart my darling?
I love you, I love you... ASHLEY: You mustn't say such things.
You'll hate me for hearing them.
SCARLETT: Oh, I could never hate you and, and I know you must
care about me. Oh, you do care, don't you? ASHLEY: Yes, I care. Oh
can't we go away and forget we ever said these things?
SCARLETT: But how can we do that? Don't you, don't you want to
marry me? ASHLEY: I'm going to marry Melanie. SCARLETT: But
you can't, not if you care for me.
ASHLEY: Oh my dear, why must you make me say things that will
hurt you? How can I make you understand? You're so young and I'm
thinking, you don't know what marriage means.
SCARLETT: I know I love you and I want to be your wife. You don't
love Melanie.
ASHLEY: She's like me, Scarlett. She's part of my blood, we
understand each other. SCARLETT: But you love me!
ASHLEY: How could I help loving you? You have all the passion for
life that I lack. But that kind of love isn't enough to make a successful
marriage for two people who are as different as we are.
SCARLETT: Why don't you say it, you coward? You're afraid to
marry me. You'd rather live with that silly little fool who can't open
her mouth except to say "yes", "no",and raise a houseful of mealy-
mouthed brats just like her! ASHLEY: You mustn't say things like
that about Melanie. SCARLETT: Who are you to tell me I mustn't?
You led me on, you made me believe you wanted to marry me!
ASHLEY: Now Scarlett, be fair. I never at any time... SCARLETT:
You did, it's true, you did! I'll hate you till I die! I can't think of
anything bad enough to call you... (Ashley leaves. Scarlett throws a
vase to the wall in anger. The crashing of the vase startles Rhett
Butler. He rises up from the couch in a dark corner of the room.)
RHETT: Has the war started?
SCARLETT: Sir, you...you should have made your presence known.
RHETT: In the middle of that beautiful love scene? That
wouldn't have been very tactful, would it? But don't worry.
Your secret is safe with me.
SCARLETT: Sir, you are no gentleman.
RHETT: And you miss are no lady. Don't think that I hold
that against you. Ladies have never held any charm for
me.
SCARLETT: First you take a low, common advantage of
me, then you insult me!
RHETT: I meant it as a compliment. And I hope to see
more of you when you're free of the spell of the elegant
Mr. Wilkes. He doesn't strike me as half good enough for
a girl of your...what was it...your passion for living?
SCARLETT How dare you! You aren't fit to wipe his boot!
RHETT: And you were going to hate him for the rest of
your life.
4. 英語電影的經典對白(兩女)
艾瑪
Emma?
你已經發了日期通知帖了?
You sent out your save-the-dates?
是啊 我確實發了
Yeah, I did, actually.
很吃驚吧?
Surprised?
那麼我們中的某個人
So one of us...
是不打算改日子了?
is not moving her date?
你讓我吃驚 麗芙 真的
Well, you amaze me, Liv. You really do.
你從不問我想要什麼
You-You never ask me what I want.
你總自以自己的想法是對的就行了
You just figure you know best, end of story.
"艾瑪 穿這個 艾瑪 那麼說"
"Emma, wear this. Emma, say that."
艾瑪已經受夠了
Well, Emma's pretty frickin' tired of it.
不要以為我沒注意到你有多麼憤怒
Don't think I didn't notice how totally freaked out...
就因為我膽敢比你先訂婚
you were because I had the nerve to get engaged before you
好了 給我等等 首先 丹尼爾12月就買了戒指了
Okay, wait. First of all, Daniel bought that ring in December.
好嗎? 所以這么算 我在先
Okay? So officially, I was first.
噢 可悲 可悲
Oh, pathetic. Pathetic!
第二 總有人讓你做你不喜歡的事
Second, people always make you do things you don't wanna do.
艾瑪 就好像你是個軟骨頭 等等 對了
Emma, it's like you don't have a spine. Oh, wait. That's right.
你就是個軟骨頭
You don't have a spine.
是沒人能說你軟弱 麗芙
No one could accuse you of being soft, Liv.
你上來就搶了瑪瑞安給出的6月的頭個空缺
You grabbed the first date in June Marion offered.
都沒先問問我
without even asking me first.
至少我沒有因為懼怕落單而
At least I'm not so terrified of being alone...
一輩子都只知道討人歡心
that I people-please my way through life.
艾瑪 你總是將就
Emma, you settle.
你的意思說我找弗萊徹是將就?
Are you saying that I'm settling with Fletcher?
我指的可不是弗萊徹
I wasn't thinking about Fletcher.
這可是你自己說的
You came up with that one on your own.
改日子 麗芙
Move your date, Liv.
你改日子吧 艾瑪
You move your date, Emma.
已成定局了 你輸了
It's done. You lose.
你的婚禮最好小心點
Your wedding better watch it.
你說什麼?
What did you just say?
我說你的婚禮現在應該感到害怕了
I said your wedding should be very scared right now.
如果我是你的婚禮 我睡覺都不敢閉上眼睛
If I were your wedding, I'd sleep with one eye open.
你幹嘛不留著你的威脅給丹尼爾聽?
Why don't you just save your threats for Daniel?
你不就是這樣才讓他求的婚?
After all, isn't that how you got a proposal out of him?
我就是這么搞定的 操你的婚禮
That's how I did it. Your wedding can suck it.
你說什麼? 操我的婚禮?
What did you just say? My wedding can suck it?
我說操你的婚禮 你的婚禮會
- I said your wedding can suck it. - Your wedding can s- be-
我要說 你的會
I mean, yours can be, um-
會 會是
Can-Can be, uh-
不是這個
not that-
拜託
Please.
再見 女士們 嘿 麗芙
Bye, ladies. Hey, Liv.
什麼
Yes.
你的婚禮會是個巨型的
Your wedding will be huge.
就跟畢業舞會時你的屁股似的
Just like your ass at prom.
我們玩完了
這是《新娘大作戰》裡面的台詞,兩個好朋友吵架的那段,你把視頻下下來然後進行配音,效果不錯。
5. 哪部英語電影里有兩人吵架或辯論的場景
好萊塢對話場景經典的一般都是一個人英雄式的獨白,對話的一般都不會太長,要不就是很一般的隨意聊天,要不就是情侶。
我只能推薦一些比較經典電影,看你們自己的選擇了
《教父》1、2
《肖申克的救贖》
《阿甘正傳》
另外再給個短的精選
6. 一對外國男女在飛機上,男的突然想要,女的就想到辦法,開始吵架,一直到廁所裡面,一邊吵一邊。求電影名
不確定,好像是蛇患航班 。